The Project Gutenberg EBook of Stuifen, by B. A. Rack

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Stuifen
       Historiallinen kertomus

Author: B. A. Rack

Translator: A--a

Release Date: October 23, 2010 [EBook #33908]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STUIFEN ***




Produced by Tapio Riikonen






STUIFEN

Historiallinen kertomus


Kirj.

B. A. RACK


Suomensi A--a.


Helsingiss
K. E. Holm'in kustantama.
1883.




Kun nykyaikana kulkee Ulmista rautatiet myten Schwabin vuorten yli,
levi Filsthaliin komea nkala kaunisten, rehevin kukkuloiden yli,
joiden korkeammilta huipuilta joko vanha linnanraunio tahi
pivnpaisteessa kimeltelev valkoinen, pieni kirkontorni
ystvllisesti tervehtii matkustajaa; ja kun katse, tarkasteltuaan
silet Hohenstaufenia, lent Staufeneckin ja Scharfensteinin
kauneihin raunioihin ja viivht vuosisata sitte salamaniskusta
palaneessa Rechbergerin omassa Hohenrechbergin linnassa, josta
kuuluisasta miehest kuolematon schwabilainen runoilija Uhland lauloi,
ett hn oli

    -- -- uljas nuorukainen
    Kauhu kauppa-, matkamiesten --

kun sitte viel silmmme tarkastelevat ihan linnan lhelt korkeimmalta
kukkulalta nkyv pyhiinvaelluskirkkoa, silloin ne varmaankin
hetkiseksi pyshtyvt korkeimpaan huippuun _Stuifeniin, joka,
kummallista kyll, on mit runsaimman kasvullisuuden keskell ihan
paljas ja tyhj. Ei ainoakaan ruohonkorsi sit korista, harmaa rapakivi
vaan paistaa sen kyljest -- kylm, kuollut ruumis keskell rehevn
tuoretta elm.

Vlttmttmsti johtuu matkustajalle, kaikkea tt katsellessaan,
mieleen, ett tietysti tytyy tuosta vuorenhuipusta ja sen kolkosta
tilasta olla olemassa jokin tarina. Ja niin onkin. -- Kun joku aika
sitte matkustin jalkaisin noilla tavallaan klassillisilla seuduilla,
kysyin sit Hohenrechbergin pyhiinvaellus-kirkon vieress asuvalta
papilta, ja hn kertoi ystvllisesti tarinan, joka monta miespolvea
oli Hohenrechbergiss silynyt perintn papilta toiselle. Hn ilahutti
minua niin suuresti sen kertomisella, ett toivon sill voivani yht
paljon ilahuttaa muitakin. Kerron sen siis semmoisena, kuin sen
vanhalta herralta kuulin.

Stuifen ei ole aina ollut yht paljas ja autio kuin nykyaikana; muinoin
olivat sen rinteet vehreiden vainioiden ja tuuheiden hedelmpuiden
peittmin niinkuin muutkin vuoret ymprill, ja sen huipulla seisoi
komea, monitorninen linna, Stuifenburg, ylhisen ja rikkaan von
Stuifenin kreivillisen suvun, herrojen von Rechbergin ja von Staufenin
naapurien kehto. Vuonna 1189, suurimman Hohenstaufi-keisarin Fredrik
Punaparran hallitusaikana, eli Stuifenburgissa vanha, kunnioitettava
kreivi Ulrik ja hnen poikansa Fredrik isns rikkauden ja mahtavuuden
ainoana perillisen, kun elmn ja kuoleman Herra oli kerran katsova
otolliseksi kutsua vanhan kreivin toiseen eloon.

Ulrik oli hyv, harmaahapsinen mies, jonka vanhuuttaan kyyristynyt
selk ei tosin en nyttnyt silt, kuin olisi hn ennen muinoin
kookkaana ja uljaana ollut Konrad III:lla apuna Reinbergin
valloituksessa. Ei kukaan voinut arvata hnen laihoista, mutta vielkin
jntevist ksivarsistansa, miten kauheita iskuja -- oikeita
schwabilaisiskuja -- Ulrik muinoin oli lynyt pyhss maassa, johon hn
oli uskollisesti seurannut samaa Konradia. Ei kukaan, joka nki hnen
sauvansa nojassa hiipivn linnassaan, olisi voinut aavistaa Ulrikin
ennen olleen urhon, joka oli seurannut nuorta Punapartaa hnen monilla
sotaretkilln Italiaan ja siell vuodattanut vertns hnen kanssaan
ja hnen edestn Legnanon luona.

Jo viisitoista vuotta sitte oli hn kadottanut uskollisen puolisonsa ja
viidest pulskasta pojasta oli nelj kaatunut Italiassa, joten hnelle
eloon oli jnyt ainoastaan yksi, nuorin, joka hnelle, tlle elmns
syyspuolelle joutuneelle ritarille, viel oli syntynyt, vaikka hn jo
pelksi jvns sukunsa viimeiseksi; ja tmn poikansa oli hn,
keisarillisen ystvns kunniaksi, nimittnyt Fredrikiksi. Kummako
siis, ett vanha herra rakasti kaunista nuorukaista enemmn kuin mitn
muuta maailmassa ja ett hn huolellisesti suojeli hnt vaaroista ja
taisteluista jotka kentiesi olisivat voineet vied hnetkin uhrikseen.
Senthden olivat nuoren kreivin varukset ja ritarillinen miekka viel
ihan kyttmttmt, sill hn ei saanut edes ottaa osaa jotenkin
lakkaamattomiin tappeluihin erst naapuriritaria vastaan, ja viel
vhemmin salli kreivi Ulrik hnen lhte Punaparran taisteluihin.
Kahdekskymmen-vuotinen ukko ei ottanut kuullakseenkaan Fredrikin
innokkaita rukouksia. "Stuifenit", vastasi hn pojallensa, "ovat jo
kylliksi vuodattaneet vertns keisarin ja valtakunnan hyvksi; sinun
velvollisuutesi on hoitaa sukuamme ja pit Stuifenin vanhaa, jaloa
nime elossa!"

Se oli vanhan herran lempiajatus, ja hnen ainoa toivonsa oli saada
el viel niin kauan, kunnes Fredrik toisi kotiinsa rakastetun
puolison ja hn itse nkisi reippaat lapsensa lapset leikkivn
ymprilln. Vanhan herran toivo olikin juuri toteutumaisillaan, sill
ennen pitk piti Stuifenin viimeisen perillisen naiman kauniin,
vaaleaverisen Bertta von Hohenstaufenin, Schwabin herttuan Fredrikin
tyttren ja Fredrik Punaparran lapsenlapsen.

Jo lapsina olivat he olleet leikkikumppanit, ja myhemmin, kun
suloinen Bertta lapsesta varttui immeksi ja Fredrik kasvoi pojasta
nuorukaiseksi, huomasivat ist, miten lasten keskininen ystvyys
kehittyi rakkaudeksi. Ilosta liikutettuna kannatti senthden vanha
Stuifen ern pivn itsens Hohenstaufeniin, hyvn, vanhan tavan
mukaan pyytkseen Berttaa pojallensa, ja yht iloisesti suostui
herttua Fredrik tyttrens liittoon semmoisen miehen pojan kanssa, jota
hnen sukunsa oli niin monesta hyvst kiittminen. Bertan
kahdeksastoista syntympiv mrttiin hpivksi ja kaikki
iloitsivat siit hetkest, jolloin pappi oli yhdistv nuoren parin
Hohenstaufenin kirkossa, jossa keisari Fredrikkikin aina kvi, milloin
oli kotosalla sukunsa perintlinnassa, ja jonka oven pll viel
nytkin on hnen muistoksensa kirjoitus: Hic transibat Caesar (tst
kvi ylitse Caesar).

Mutta Schwabin herttuan ritarilliset lniliset eivt kaikki ilomielin
rientneet toivottamaan onnea sulholle ja hnen kunnioitettavalle
isllens yhdistyksest Hohenstaufien sukuun. -- Yksi heist teki sen
vihasta kuohuvin sydmmin, toivoen salaa, ett'ei koko aikomus
toteutuisi. Se yksi oli junkkeri (aatelisnuorukainen) Hanno von
Rechberg, joka myskin oli koettanut voittaa Bertan suosiota hnen
rikkautensa thden; hnen oli tytynyt visty muutamaa vuotta
nuoremman ja kauniimman Stuifenin tielt. Osaten oivallisesti
teeskennell, ei hn nyttnyt mitn semmoista, joka olisi voinut
hertt Fredrikiss luuloa, ett Hannolla oli pahaa mieless hnt
kohtaan. Mutta salaa mietti Hanno kostoa ja tuumaili miten voisi
hirit rakastavien onnea ja est heidn muutaman kuukauden perst
tapahtuvaa yhdistystns, samapa sitte vaikka saisi sen aikaan
rikoksellakin nuorukaista kohtaan, joka aina oli ollut avosydmminen
hnelle ja luottanut hneen.

kkiarvaamaton tapaus tuli hnelle siin oivaksi avuksi.

Muutama viikko ennen mrtty hpiv kuului nimittin kaikkialla
koko Saksan maalla uutinen, ett uskottomat olivat jlleen voittaneet
Gottfried von Bouillonin jo lhes sata vuotta sitte valloittaman
Jerusalemin ja ett pyh hauta, jossa Kristuksen ruumis oli
levnnyt, ja kaikki muutkin pyht paikat taasen olivat joutuneet
seldshukkilais-turkkilaisten valtaan. Silloin kaikui vihan huudot koko
kristikunnassa, ja kun ijks keisari nuoruuden innolla valmistautui
kaikkien niiden monien taistelujen jlkeen, joita hn oli kestnyt
omaksi ja valtakuntansa eduksi, pttmn urhoelmns taistelulla
Jumalan kunniaksi ja ylistykseksi, tarttuivat nuoret ja vanhat
miekkaan, lhteksens pyhn maahan, ja kaikkialla kaikui jlleen
huuto, jolla "Kki-Pietari" muinoin innostutti ristiretkelisi:
"Jumala niin tahtoo, -- Jumala niin tahtoo!"

Schwabissa ja varsinkin sen vuoristoissa kaikui tm huuto ritarien,
urhokeisarin jalosukuisten lnilisten, innostuneissa sydmmiss.
Junkkeri Hanno von Rechberg kiinnitti ristin vasemmalle olalleen,
vaikka pyhn asian puolustuksen into hnt vhemmin kehoitti siihen,
kuin toivo, ett siten ehk paremmin onnistuisivat hnen pahat
vehkeens jos hn nimittin saisi Stuifeninkin houkutelluksi lhtemn
ristiretkelle vastoin isns kieltoa ja rakastavan morsiamensa
rukouksia. Ja sen hn toivoi saavansa aikaan joko puhetaidollaan tahi
ainakin pilkallaan. Ja jos vihattu kilpakosija kerran olisi pyhss
maassa, toivoi hn helposti voivansa laittaa niin, ett'ei -- Fredrik
sielt en koskaan palaisi.

Niss mietteiss ratsasti hn ern aamuna Stuifenin linnaan
jhyvisille ennen lhtns. Hyvin nkyvn loisti punainen
ristinmerkki hnen valkean viittansa pll ja miekkansa kahvaan oli
hn kiinnittnyt siunatussa rukousnauhassa riippuvan ristiinnaulitun
kuvan, jonka Hohenstaufenin arvoisa pappi oli lahjoittanut
hnelle hnen kydessn siell jhyvisill. Jaloissa kilisivt
kultakannukset, jotka ynn rautapaidan keisari Punaparta oli
omaktisesti antanut hnelle ritarimerkiksi Maintsin suuressa juhlassa,
kun hn monien muiden kanssa lytiin ritariksi. Niin varustettuna astui
Hanno, hijy hymy huulillaan, Stuifenin linnan suuresta portista,
poikkeamatta vanhan kunnioitettavan kreivi Ulrikin luo, suorastaan
Fredrikin tuttuun huoneesen. Fredrik istui ikkunassa, synkkiin
mietteihin vaipuneena, katsoa tuijottaen ulos, sill yleinen innostus
oli herttnyt hnenkin nuoruuden innostuksesta sykkivss rinnassaan
palavan halua lhte pyhn maahan, ansaitsemaan ristin puolesta
sotijana ritarin kannukset sek kunniaa ja mainetta. Mutta ei vanha
Stuifen silloinkaan kallistanut korvaansa poikansa pyynnille, vaan
kielsi jyrksti hnt siit en puhumastakaan.

Rechbergin tulo hertti Fredrikin synkist mietteistn; hn kntyi ja
huomasi tuon valeystvn koristettuna niill merkeill, joita hn niin
palavasti tahtoi itsekin kantaa, ja viel raskaammalta tuntui hnest
isn kielto. Hn peitti kasvonsa ksilln, hilliten ainoastaan
vaivalla kyyneleit, joita tuska ja suru vkisin heruttivat hnelt
silmist; mutta raskas hengitys ilmasi aivan selvsti nuorukaisen
tunteet.

Salaiseksi ilokseen huomasi Hanno vaikuttaneensa vihattuun
kilpakosijaan toivonsa mukaan ja astui verkkaan likemmksi.

"Min tulen sanomaan sinulle jhyviset, Fredrik!" alkoi hn sitte.
"Muutaman pivn kuluttua lhden Regensburgiin, johon ristiretkeliset
kokoutuvat."

Fredrik hillitsi vkisin kovan tuskansa ja ojensi, itse toisaalle
kntyneen, ktens Hannolle.

"Voi hyvin," vastasi hn soinnuttomalla nell, "voi hyvin, sin
onnellinen. -- Oi, jospa saisin seurata sinua!"

"Josko saisit?" toisti Hanno ivallisesti, olkapitn kohottaen.
"Varmaankin aioit sanoa 'tahtoisin', jos minun on uskominen sinua --
sill selvhn on, ett nyt juuri mielellsi kartat taisteluja ja
vaaroja, kun sinua odottaa rauhallisempi ja varmempi onni, se, jonka
kultasi tarjoo sinulle! Ole suora, ystvni," lissi hn, neen
nauraen, "ja sano: jos tahtoisin!"

"Ei, ei!" huudahti Fredrik innostuneena, "ei minua rakkaus sido nihin
tuskallisiin kahleihin! Mutta isni!" jatkoi hn, lyden nyrkilln
otsaan, "isni!"

"Kyll ymmrrn", vastasi Hanno, yh nauraen, "issi pelk
ainokaisensa henke ja -- sin olet liian kuuliainen poika ja -- ha,
ha, haa! -- kauan elt kaukana kaikista vaaroista ja taisteluista! --
Oi, hn on oikeassa, tuo vanhus -- sinun pit naida, ett'ei uljasten
Stuifenien ja -- kuuliaisten poikien suku kuole olemattomiin!"

"Hanno!" huudahti Fredrik, "sanotko, ett'en _mielellni_ lhtisi?
Luuletko minulta puuttuvan uskallusta lhte vaaroihin? Hartain haluni
on pst kerran koettamaan miehuuteni voimaa ja saavuttamaan
ritarillisissa taisteluissa mainetta ja kunniaa kuin esi-isnikin;
mutta is kielt jyrksti ja -- katkerin mielin tytyy minun totella."

"Tytyyk?" kysyi Hanno, tullen kki totiseksi, "tytyyk?! -- Jos
sinulla todellakin olisi halua lhte sotaan mainehikkaan Punaparran ja
meidn, hnen sotilastensa, kanssa -- silloin olisi 'tytyy' huono sana
miehen suussa, ja helpostihan se voi -- jos vaan tahdot -- muuttua ihan
toiseksi."

"Mitenk se on ksitettv?" kysyi Fredrik kummastuneena. "Eik
kuuliaisuus islle ole pyh velvollisuus?"

"On", vastasi Hanno, "mutta onpa toinen kuuliaisuus, joka on viel
pyhempi velvollisuus kuin pojan isns kohtaan!"

"Mik?" kysyi Fredrik viel enemmn kummastuneena.

"Esimerkiksi lupauksen tyttmisen velvollisuus --" lausui Hanno.

Ilon tuli vlhti Fredrikin silmist ja kavala ystv jatkoi:

"Ainahan milloin hyvns voisit tehd lupauksen ja issikin tytyisi
mukautua sinun tahtoosi tai paremmin sinun lupaukseesi, sill hn ei
tohtisi menetell vastoin Kristuksen tahtoa, joka mr: sinun pit
enemmn totella Jumalaa kuin ihmisi! -- Mutta", lissi hn muuttuen
ivalliseksi jlleen, "mitp tss puhun asioista, joihin et kuitenkaan
ole taipuvainen? Voi siis hyvin, kuuliainen poika; viikon perst
lhden Regensburgiin; mutta sin olet surullinen viel viikon pivt ja
sitte suostut vlttmttmn kohtaloosi ja -- nait! Ha, ha, ha!"

Lausuessaan viimeisi sanojaan astui Hanno, kannukset kilisten, ovea
kohti.

Mutta Fredrik, jonka innostus oli yh enemmn kohonnut ystvn
pilkallisesta puheesta, tarttui hnen viittaansa ja huudahti neen:

"Totta jumaliste, tee, niinkuin luulet; sill pyhn ristin kautta, joka
sinulla on olallasi, vannon tss: _minkin otan sen merkin enk tahdo
ennen antaa Bertalle kttni alttarin edess, ennenkuin olen vuoden
ajan taistellut pyhss maassa -- niin totta kuin Jumala minua
auttakoon kuolinhetkellni_!"

Trket sanat olivat lausutut, ja vaikka Hanno kyll odottikin
semmoista vaikutusta houkutuksistansa, onnistui se kuitenkin niin
kkiarvaamattoman pian, ett hn, vaikka olikin huono mies,
ehdottomasti tunsi itsens liikutetuksi. Jonkinmoinen pyh kauhu
masensi hnet; sitte lksi hn huoneesta vastaamatta sanaakaan, vaan
sydmmessns iloiten vehkeens onnistumisesta.

Mutta Fredrik meni pttvisesti isns luo ilmoittamaan, mit oli
tapahtunut, ja kertomaan hnelle lupauksensa.

Kovasti koski Fredrikin sanoma vanhaan Ulrik-kreiviin, sill vaikka
kyll hnt hyvin huoletutti sekin ajatus, ett hnen poikansa,
viimeinen Stuifen, olisi pitkllisess sodassa, niin enemmn hnt
kuitenkin pahoitti tapa, jolla poika hankki isns suostumuksen, sek
hnen uhkamielisyytens ja tottelemattomuutensa. nett kuunteli
vanhus poikansa kertomusta lupauksesta, mutta sitte ojensihe urho ja
vastasi: "Ei milloinkaan ole kukaan Stuifen jttnyt lupaustansa
tyttmtt -- mene Jumalan nimess!"

Lausumatta sanaakaan jhyvisiksi, antamatta edes kttkn meni Ulrik
huoneihinsa, joista hn ei en tullut ulos ennen Fredrikin lht ja
joihin tottelematonta poikaa ei en laskettu sisn, vaikka hn kuinka
innokkaasti olisi rukoillut. -- Mutta vh ennen, kuin Fredrik nousi
hevosensa selkn, lhetti urho-vanhus hnelle miekan, jota hn itse
oli ennen kyttnyt pyhss maassa ja Italiassa; vaan itse ei hn
tullut nkyviin.

Bertta, lempiv morsian, tuskastui myskin sanomattomasti kuullessaan
Fredrikilt erosanoman, mutta hn oli saksalainen neiti ja tajusi
tydelleen sulhonsa tunteet. Sanomattoman murheissaan kuunteli hn
armaansa jhyvissanoja, vaan ei tahtonut ilmaista hnelle sielunsa
tuskaa eik kehoittaa hnt jttmn aikomustansa sikseen; hnt
itsenkin oli jalo asia innostuttanut, jonka edest hnen isns
herttua Fredrik ja isoisns urhokeisari olivat tarttuneet miekkaan.
Mutta monta kyynelt vuodatti hn salaa sotavylle, jonka hn
taitavilla ksilln ompeli ja sitte erohetken kiinnitti sulhonsa
ympri, kuiskaten ujosti rukouksen, ett Fredrik muistelisi hnt ja
hnen uskollista rakkauttansa. Autuaallisesti hymyillen lausui hn,
niinkuin Fredrikkikin, ikuisen uskollisuuden ja rakkauden valan, ja kun
he vihdoin erosivat katseli hn kauan Hohenstaufenin linnan ullakosta,
miten tulinen sotaorit uljaasti kantoi hnt pois, kauan, kauan --
kunnes kyyneleet estivt hnt en mitn nkemst.

Toukokuun ensi pivin vuonna 1189 kokosi keisari Saksanmaan kaikista
osista tulleet ristiretkeliset Regensburgiin. Siihen aikaan tavaton
sotajoukko -- 30,000 ritaria ja toista sataa tuhatta miest jalkavke.
Sinne kaupungin lhelle laitettuun, suureen leiriin lksivt nuori
kreivi von Stuifen ja Hanno von Rechberg ratsumiestens johtajina.
Riemuiten tervehtivt heit ruhtinaat ja ritarit, varsinkin Bertan is
Schwabin herttua Fredrik, joka oli sotaven jrjestmist varten jo
aikaisemmin tullut Regensburgiin, aavistamatta, ett hnen tuleva
vvynskin aikoi ottaa osaa retkeen.

"Kuinka, poikaseni, oletko sinkin tll?" huusi hn ystvllisen
leikillisesti hnelle, "eik sinulla ole ollut kylliksi risti
tulevasta kohtalostasi, kun niin nuorena aiot joutua avioikeen alle?
Tytyik sinun ottaa viel tmkin risti kannettavaksi? Vai oletko
rikkonut vlisi Berttani kanssa ja saattaako se suru sinua etsimn
taistelua ja kuolemaa?"

Muutamilla sanoilla selitti Fredrik, miksi hn on pukeutunut aseihin
taisteluun Jumalan kunniaksi ja miten hn viimein vannomalla lupauksen
oli voittanut isns, jota hn muuten oli turhaan saanut rukoilla.

"Ha, ha!" nauroi sotaisa herttua, "siinp olet tehnyt aika kepposet
vanhukselle! -- Mutta", lissi hn kki totisesti, "ei ole oikein
mieleeni, ett sill tavalla olet tnne pssyt -- vaan olkoon, nyt
olet tll ja kyll Jumala -- siihen luotan -- sallii sinun kunnialla
tytt valasi!"

Vanha Punapartakin tervehti nuorta kreivi mit sydmellisimmin,
huutaen: "Vielp siis yksi Stuifen! Jumala suojelkoon sinua, vanhan
ystvni viimeist poikaa, ja armollisesti suokoon sinun palata kotiin
hnen luoksensa, joka jo on kadottanut niin paljon minun ja sukuni
edest!"

Pian alotti sotajoukko matkansa Wienin kautta, Unkarin ja Kreikanmaan
lpi. Mutta vasta voitettuaan lukemattomia ja arvaamattomia vastuksia,
joita Kreikan kavala keisari Iisakki Enkeli (Angelus) viritteli,
huolimatta liitostaan Fredrik Punaparran (Barbarossan) kanssa, onnistui
ristiretkelisten seuraavana vuonna maaliskuussa pst laivoilla
Aasiaan. Reippaasti tunkeutui keisari eteenpin, voitti kahdessa
suuressa taistelussa Ikonionin sulttaanin, Saladin-sulttaanin
liittolaisen, pakotti hnet suostumaan rauhaan ja raivasi siten
itselleen tien Syriaan.

Vaikka Punaparta jo olikin 68 vuoden ikinen, oli hn kaikkialla
ensiminen, uljain ja vsymttmin. Hnen rinnallansa taisteli yht
uljaasti uhkarohkea nuori Stuifenin kreivi, jonka miekka tuhoili
pakanoita kuin ennen muinoin hnen isns kdesskin, jolloin se
levitteli kuolemaa kaikkialla, mihin vaan sattui. Rechbergikin taisteli
urhollisesti ja hnt kunnioitettiin sotajoukossa yht suuresti kuin
Stuifeniakin. Yleens mainittiin molempien nimi yhdess, sill aina --
niin lepo-aikoina kuin taisteluissakin -- nhtiin Hanno Fredrikin
seurassa, niin ett nm eroamattomat ystvt saivat ristiretkelisilt
nimet "Kastor ja Pollux".

Mutta Rechbergin puolesta oli se ystvyys aivan teenninen; hnen
alinomaisella oleskelemisellaan Fredrikin rinnalla oli ihan
pinvastainen tarkoitus, sill hn teeskenteli ystvyytt nuorta
kreivi kohtaan ainoastaan sen thden, ett'ei kukaan voisi epill
hnt, jos hnen onnistuisi murhalla tahi kavaluudella pst
kilpakosijastansa. Avosydmminen Fredrik puolestaan piti osoitettua
ystvyytt tyten totena ja palkitsi sit yksinkertaisesti
sydmmellisyydell ja tydell luottamuksella. Hn ei aavistanut, miten
pian hnen piti huomaaman kantaneensa povellaan krmett.

Vuosi, jonka Fredrik von Stuifen oli lupauksen thden velvollinen
taistelemaan ristiretkelisten kanssa, oli jo kulunut; mutta hn piti
hpen erota Jumalan soturien riveist, ennenkuin jotakin ptst
saataisiin toimitetuksi pyhn asian hyvksi. Hn ji siis
vapaaehtoisesti, varsinkin sen thden, kuin ei en oltu kaukana
vastaan tulevan Saladinin sotajoukoista, niin ett jo seuraavina
pivin voitiin joutua suureen tappeluun.

Useain pienempien taistelujen jlkeen, joilla ainoastaan tarkoitettiin
saada selv pakanoiden sotajoukkojen asemista, kvi viimein koko
ristiretkelisjoukko kahdessa osassa rynnkkn. Schwabin herttua
Fredrik johti toista ja keisari itse toista. Tappelusuunnitelma oli
viisaasti harkittu. Schwabin herttuan piti valerynnkll antaa
sill'aikaa tekemist vihollisten etupuolelle, kun Punaparta itse aikoi
tehd prynnkn vihollisten toista kylke vastaan, jonka thden hnen
tytyi menn Kalykadnos-joen yli. Mutta tuo tavallisesti pienoinen joki
oli syvempi, kuin arvattiinkaan, ja sit paitsi viel sateista
paisunut; vaan rohkean Hohenstaufenin luonteen mukaista ei ollut
tuommoisten pienten vastusten karttaminen suurissa yrityksiss; hn
kski jalkaven istua ratsastajien tarakkaan ja ensimisen ratsasti
hn itse jokeen. Viipymtt seurasi hnt Stuifen ja Stuifenia, kuten
tavallista, Rechberg sek heidn perstns koko joukko.

Sieramet ilmassa ui keisarin hevonen, ohjia totellen, toista rantaa
kohti; jo oli sen onnistunut pst ihan rannalle, ja siin koetti se
vahvalla hyppyksell nousta maalle, mutta kaviot luiskahtivat
liukkaasta maasta, se putosi taapin, kaatui kuperkeikkaa, ja kun se
jlleen kohosi nkyviin, oli satula tyhjn -- keisarillinen ratsastaja
oli kadonnut.

Kauhistuksen huuto kajahti seuraavien ristiretkelisten suusta;
jokainen tahtoi auttaa, jokainen pelastaa ruhtinaan ja pllikn.
Rechberg oli lhinn sit paikkaa, johon keisari oli kadonnut; kki
kannusti hn hevostansa, mutta knns oli liian pikainen, virta sai
raskasta kuormaa kantavan hevosen valtaansa -- hevonen ja ratsastaja
katosivat aaltoihin. Fredrik von Stuifen nki ystvns hukkuvan --
mutta mitp hn voi huolia ystvst semmoisena kauheana hetken, kun
Punaparran henki oli vaarassa! Vaikkapa hukkuva olisi ollut hnen oma
isns, ei hn olisi ojentanut kttns, pelastaaksensa hnt; tuossa,
tuossa, jossa hukkuneen ruhtinaan punainen vaippa kki tuli nkyviin
-- siin tytyi hnen auttaa -- pelastaa! Kovasti korskuen halkoi hnen
sotaoriinsa aaltoja -- silloin tarttui kki ksi nuoren ritarin
jalustimeen, kalpeat kasvot tulivat nkyviin -- se oli Rechberg.

"Auta minua, Fredrik!" voihkasi hukkuva, tuskastuneena ja
rukoilevaisesti katsellen hnt.

Mutta Stuifenin kreivi lykksi pois ystvn kden, joka jo oli
tarttunut satulaan. "Auta itsesi, poloinen ystvni," huudahti hn
hnelle, "minun tytyy pelastaa keisari!"

Toisen kerran katosi Hanno aaltoihin, mutta vaistomaisesti haparoi
hnen ktens ymprilleen ja tapasi uivan hevosen pitkn hnnn.
Eptoivoisella voimalla piti hn siit kiinni, ja niin kuljetti
eteenpin uiva ratsu hnt mukanansa. Samassa huomasi Stuifen taasen
keisarin purppuravaipan; hn painoi kannukset niin syvlle uljaan
oriinsa kylkiin, ett se hkyen ponnisti viimeiset voimansa, ja vihdoin
-- vihdoin, kumartuen sivulle pin, sai Fredrik kiinni veden pll
kelluvasta vaipasta. Hn veti sen luoksensa -- Punaparran kalpeat
kasvot tulivat nkyviin ja, lujasti tarttuen rakastetun ruhtinaan
ruumiisen, ohjasi hn rantaa kohti. Hevosen onnistui pst lujalle
maalle, se nousi korkealle pystyyn takajaloilleen, ja ponnistihe
maalle, samalla temmaisten Rechberginkin rannalle.

Kiireesti hyppsi Fredrik hevosen seljst; vapisevin ksin riisui hn
keisarin kyprin ja paljasti -- kuolleen kasvot.

Fredrik Punaparta, ritariston kaunistus, kristikunnan kunnia,
Saksanmaan ylpeyden ja toivon esine, oli poissa, hnen mainehikas
elmns oli loppunut, auttamattomasti loppunut!

Sill vlin olivat retkeliset hankkineet ruuhen, jossa veivt
keisarillisen ruumiin takaisin turmiovirran toiselle rannalle; mutta
sill'aikaa, kun ruumista laskettiin ruuheen, nkyi kki etlt
plypilvi, torvet toitottivat -- vihollisten ratsujoukko lhestyi,
uhaten joen yli tulevia kristityit tuimalla tappelulla. Elhyttvsti
vaikutti se nk surun valtaan vaipuneihin ristiretkelisiin; nyt oli
pyh velvollisuus tytettv, taistelu keisarin ruumiista. Tuossa
tuokiossa olivat kristittyjen joukot jrjestetyt. Ojennetuin keihin ja
paljastetuin miekoin ryntsivt he, sydn sykkivn taistelun halusta,
kolmea kertaa lukuisampain turkkilaisten kimppuun. Etupss oli
Stuifen ratsumiehineen, ja ristiretkelisten sotahuuto: "Niin on
Jumalan tahto!" kaikui paljoa voimakkaammin kuin "Allah -- Allah!" jota
virkuilla hevosilla ratsastavat muhamettilaiset parkuivat.

Hanno von Rechberg, joka tll vlin oli tydellisesti tointunut
kuolonhdstns, hyppsi ensimisen merkin kuullessaan ratsunsa
selkn; mutta hnen sikhtyneet silmns eivt olleet luotuina
vihollisjoukkoon, ne katselivat vihaisesti kaikkien muiden
ristiretkelisten edell rientv Stuifenia, joka oli slimttmsti
tyntnyt hnet takaisin aaltoihin varman kuoleman saaliiksi. "Nyt tahi
ei koskaan!" kuiskasi hn khisten ja ratsasti omien miestens
johtajana rohkean von Stuifenin pern, kiiltv miekka ja ohjat
vasemmassa, raskas, raudoitettu sotanuija oikeassa kdess. Samassa
yhtyivt sotajoukot. Tulena vlkkyi Fredrikin vanha sotamiekka ilmassa
ja milloin se vaan putosi alas, menetti aina yksi vihollinen henkens.
Muutaman silmnrpyksen kuluttua oli kentt tynn kuolleita, kuolevia
ja haavoitettuja. Mutta yh uusia taistelijoita tuli vastustamaan
hnt, ja tihen kuin rakeita putoili iskuja vihollisten vrist
miekoista, ett urho tuskin en jaksoi puolustaa itsen. Hnen
voimansa alkoi vhet, jo vuosi hnest vert monesta haavasta; silloin
katsahti hn taaksensa, huomasi sinne pin kiiruhtavan ystvn ja huusi
hnelle: "avuksi, -- Hanno, avuksi!"

Mutta katkeran ivallisesti ja kavalasti nauraen vastasi ystv hnelle
samat sanat, jotka Fredrik oli lausunut tuskin tunti sitten lyktessn
hnet takaisin aaltoihin: "Auta itsesi, ystv raukka!" ja hurjasti
katsoen Fredrikkiin li hn nuijallaan hnt phn. Iknkuin
ukonnuolen tapaamana kyyristyi uljaan Stuifenin kookas vartalo;
raskaasti ja hitaasti vaipui se alas hevosen seljst maahan ja ji
eteenpin pyrkivien Rechbergin ratsumiesten jalkoihin. Hirmuisesti
tuhosivat voimakkaiden schwabilaisten miekat vihollisia. "Se on Jumalan
tahto -- se on Jumalan tahto!" huusivat he uudestaan toimittaessaan
verist tytn ja sama huuto kaikui heidn takaansa apujoukoista,
jotka, huomattuaan uskonveljiens vaaran, kiireesti, kuolemaa
pelkmtt riensivt joen yli, pstksens osalliseksi heidn kunniaa
tuottavaan taisteluunsa.

Semmoista hurjaa rynnkk eivt turkkilaiset orjat voineet kest; he
knsivt nopsat ratsunsa ja pakenivat kuin nuolet, jtten verisen
taistelukentn kristityille voittosaaliiksi.

Mutta kalliista oli voitto ostettu. Monen kristityn ruumis peitti
tappelutannerta, niiden joukossa Fredrik von Stuifenin ratsumiehet,
jotka olivat uhranneet itsens rakastetun herransa edest. Heidn uljas
pllikknskin makasi, pahoja haavoja tynn, hevosen kavioiden
polkemana, tosin viel hengiss, mutta silminnhtvsti kuoleman
kieliss, urhollisen joukkonsa keskell.

Ei ketn en ollut elossa, joka olisi voinut ilmoittaa, ett jalo
Stuifen oli kavalan Rechberg-ystvn kdest saanut kuolon-iskun.

Teeskennellen surua ja tuskaa seisoi Hanno Rechberg uhrinsa verisen
ruumiin vieress ja psti hnelt Bertan antaman verisen vyn,
voidaksensa antaa sen morsiamelle, ilmoittaessaan hnelle sulhasen
kuolemaa. Hijysti hymyillen ratsasti hn pois ja muutamat toverit
kantoivat kuolevaisen lhell olevaan asuntoon. Rechbergin inhottava
aikomus oli onnistunut, tarkoitus voitettu: Fredrik von Stuifen, Bertan
sulho, oli poissa tielt. "Ah!" huudahti hn, pstyn telttaansa,
"vuosikauden saat itke, suloinen morsian, mutta sitte etsit lohdutusta
uuden armahan syliss ja -- Kristuksen veren kautta -- se toinen on
oleva Hanno von Rechberg!"

       *       *       *       *       *

Keisarin kuolema seisautti tietysti vhksi ajaksi ristiretkelisten
toimet, sill kaikki pyhn haudan puolesta taistelijat epilivt sodan
onnistumisesta, kun suuri ylipllikk nyt oli poissa. Tosin rupesi
Schwabin herttua Fredrik sotajoukon komentajaksi, mutta nytti silt,
kuin olisi onnikin luopunut kristityist ja turmiota ennustava thti
en vaan valaissut kristin-uskon sankareja. Taudit rupesivat
rasittamaan heit, niin ett monta tuhatta joutui niiden uhriksi; ja
kun herttua Fredrikkikin, joka oli johtanut joukon Akkon kaupungin
eteen, siin kuoli ruttoon, sai iloisesti ja rohkeasti alotettu
ristiretki kehnon lopun, ainakin saksalaisten puolelta; ranskalaiset ja
englantilaiset saapuivat vasta myhemmin pyhn maahan. Ruhtinaat,
ritarit ja herrat palasivat vkineen kotiin, mutta moni, joka lhti
kotoa viidenkymmenen johtajana, palasi yksin tahi ainoastaan muutaman
palvelijan seurassa kaukaisesta maasta.

Niiden harvojen joukkoon, joiden rautainen luonne kesti ilman-alan ja
tautien vaivat, kuului Hanno von Rechbergikin, ja vaikka hn oli
ripustanut mustan suruvyn hartioilleen, oli hnen sydmmens kuitenkin
tynn iloa, sill hn voi kotona, Paitsi Fredrik herttuan kuolemaa,
ilmoittaa myskin vihatun Stuifenin lopun. Tynn toivoa lksi hn
senthden pitkn, vaivaloisen alppimatkan perst suorastaan
Hohenstaufenin linnaan ilmoittamaan herttuan onnettomalle leskelle sek
eptoivoiselle tyttrelle ja morsiamelle puolison, isn ja sulhon
kuolemaa. -- Kalmankalpeana, mutta ulkonaisesti tyynen kuunteli luja
Hohenstaufenin tytr kauhean ilmoituksen; mutta kun Hanno, iknkuin
sanojensa vahvistukseksi, otti esiin tutun, armahaisen, verell
tahratun vyn, valahtivat kyyneleet vastustamattomasti hnen
silmistns ja neens valittaen heittytyi hn yht onnettoman
itins syliin, joka, huolimatta omasta vahingostaan ja tuskastaan,
koetti lempein sanoin lohduttaa rakastettua lastansa. Rechbergikin
koetti lohduttaa aivan masentunutta tytt ja oli kylliksi malttamaton
muistuttamaan ett, kun aika oli parantanut hnen sydmmens haavan,
hn kyll toisen rakastavan miehen rinnalla viel oli lytv kadotetun
onnensa. Mutta Bertta vastasi hnelle ainoastaan halveksivalla
katseella ja meni huoneesensa itkemn ja etsimn lohdutusta silt,
joka yksin voi antaa sit, leskien ja orpojen islt.

Hanno puolestaan lksi linnasta, kiroten itsen ja
taitamattomuuttansa; hn ei voinut kielt, ett oli lausunut
viittauksensa sopimattomaan aikaan ja ett hn sen kautta oli
vaikuttanut ihan vastoin toivoansa. Mutta pian rohkasi hn mielens
jlleen. "Joutavia", lausui hn itsekseen, "kaikki morsiamet toivovat,
kun kadottavat armahansa, luostariin. Aika, tuo suuri, taitava lkri,
kyll parantaa senkin, mik nytt parantumattomalta; luottakaamme
aikaan!"

Niin sanoen poikkesi hn Stuifenin linnaan vievlle tielle,
ilmoittaaksensa Fredrikinkin islle ett'ei hnell en ollut poikaa.
Vanha Stuifen kuuli kamalan uutisen lausumatta sanaakaan surunsa
osoitteeksi. Mutta muutaman pivn perst tavattiin hnet kuolleena
nojatuolistansa. Hnen sydmmens oli srkynyt; hauta, joka ktki niin
monta hnen esi-isns, aukesi jlleen ja otti vastaan, kuten
luultiin, Stuifenin jalon suvun viimeisen jsenen. Mutta viel eli yksi
sen-nimine henkil erss talossa Kalykadnos-joella, vaikka
semmoisessa tilassa, ett olisi voinut luulla kuolon korjaavan
hnetkin; viel eli kaivattu Fredrik: kiitos taitavan kden ja --
rakastavan sydmmen huolellisesta hoidosta!

Talo, johon pahasti haavoitettu vietiin, oli ern rikkaan vanhan
juutalaisen oma, jonka oli tytynyt paeta Jerusalemista, kun
muhamettilaiset, jlleen valloitettuansa pyhn kaupungin, enemmn
vainosivat "valittua kansaa" kuin kristityit. Varovainen Iisakki, oli
kuitenkin saanut pelastetuksi kaikki aarteensa, ennenkuin hn
kerjlisen puvussa lksi Jerusalemista ainoan tyttrens Esterin
kanssa, jonka hnen vaimo-vainajansa oli jttnyt hnelle. Mutta tuossa
erittin kurjannkisess Kilikian mkiss lhell Seleukeiaa, jonka
hn oli valinnut itselleen turvapaikaksi, ei kukaan voinut aavistaa
rikkauksia olevan, ei tiet, mit aarteita kyhnnkisen talon
ontelot seint sislsivt. Siell eli vanha Iisakki, kuten nytti, niin
varatonna kuin kyhin hnen kansalaisistaan, joka elttihe huonon ja
arvottoman tavaran kaupalla. Viekas, lyks juutalainen oli osannut
pett kaikki niin, ett oli yksinisyydessn turvattu kaikesta
rystn ja vkivallan vaarasta, joita hn varmaankin olisi saanut
kokea, jos olisi nytellyt rikkauksiansa.

Ainoastaan se puoli talosta, jossa Esterin huoneet olivat, oli
koristettu komeudella, jonka vertaista saa nhd vaan itmaalaisten
asunnoissa. Huonekalut olivat hyvnhajuisesta puusta, koristetut
runsailla veistoksilla, ja niiden plle oli levitetty raskasta
turkkilaista vaatetta. Lattia oli pehmeiden mattojen peitossa, niin
ett askeleet kevenivt kuulumattomiksi. Pitkin seini asetetut tyynyt
ja sohvat olivat mit kalliimmasta kulta- ja silkkikankaasta, samoin
ikkunain edess riippuvat varjostimet, jotka estivt paahtavan
auringon steet tunkeutumasta sisn. Jokaisen huoneen keskell oli
marmorisili, josta iloisesti nousevan suihkulhteen viile vesi nousi
korkealle, puhdistaen ja vilvastuttaen ilman.

Niin ylelliseksi ja komeaksi oli vanha Iisakki laittanut tyttrens
huoneet, sill hn rakasti ihmeen kaunista Esterins mit hellimmin ja
katseli useasti ihaillen hnen hoikkaa vartaloansa, jonka kauneuden
kallis ja loistava puku saattoi viel nkyvmmksi. Hnen kasvonsa
olivatkin verrattoman kauniit.

Otsansa lumivalkeutta enensivt suuret mustat silmt, joiden yli
kauniit kulmat kaarehtivat, ja runsaat mustat khrt, jotka
pilkistivt esiin hnen helmill ja jalokivill koristetun
krephineens alta. Nen oli hieno ja kapea, mutta sen melkein
huomaamaton kaarehtiminen ilmoitti hnen kuitenkin kuuluvan siihen
kansaan, joka on tullut tunnetuksi kotkan-nenstns. Kasvot olivat
tavattoman hienot, mutta ne hn itmaalaisten tapaan piti, vierasten
saapuvilla ollessansa, aina hunnun peitossa.

Mutta vielp tietonsa ja taitonsa kauttakin erosi Ester useimmista
heimokuntalaisistansa. Mit huolellisimmin oli Iisakki kasvattanut
hnt ja hankkinut hnelle opetusta, niin ett Ester puhui, paitsi
hebreaa, hyvin sujuvasti monta muutakin itmaista kielt ja lisksi
viel niin sanottua lingua francaa (Ranskan kielt), jolla
ristiretkeliset tavallisesti koettivat tulla toimeen maan asukkaiden
keskess. Tmn viimemainitun avulla, joka oli it- ja lnsimaisten
sanojen seoitusta, oli hn oppinut Englannin, jopa Saksankin kielt. --
Erityinen osa hnen tiedoistansa oli hnen lketaitonsa, jota
juutalaiset yleens, sek miehet ett vaimot, siihen aikaan niin paljon
harjoittivat, ett juutalaiset lkrit olivat kaikkialla suositut ja
ristiretkelisetkin ruhtinaat ja ritarit, sairastuttuaan tai
jouduttuaan haavoitetuksi, mieluimmin jttytyivt jonkun tuohon muuten
niin halveksittuun kansaan kuuluvan oppineen hoidettaviksi. Sekin
lkri, jonka jalo Saladin, kuten tarina kertoo, lhetti pahasti
sairastuneelle Englannin kuninkaalle, Rikard Leijonansydmmelle, ja
joka hnet onnellisesti paransikin, oli juutalainen.

Ester oli oppinut lketaitonsa Jerusalemissa sedltns, joka oli
erittin kuulu monista salatuista keinoistaan. Hn oli vh ennen
juutalaisten karkoittamista jlleen valloitetusta Jerusalemista kuollut
hyvin vanhana; mutta salaisuutensa jtti hn tarkalle oppilaalleen,
veljens tyttrelle Esterille.

Thn taloon siis, jossa Iisakki asui tyttrineen, vietiin pahasti
haavoitettu ritari ja jtettiin vanhan juutalaisen huostaan. Mutta heti
Fredrikin kavalan ystvn menty kumppalineen, lhestyi Ester
palvelustytn seurassa haavoitetun vuodetta; taitavasti puhdisti ja
pesi hn syvt haavat, tutki ne hienoilla aseilla ja iloksensa huomasi
pian, ett'ei ollut ihan mahdotonta pelastaa nuoren, kauniin ritarin
henke, vaikka hnen pns kyll olikin erittin pahasti haavoitettu.
Huolellisesti voiteli hn avonaista haavaa, jonka Rechberg oli
piikki-nuijallaan lynyt, parantavalla voiteella, jota ainoastaan hn
osasi valmistaa kuolleen setn neuvojen mukaan, ja pani sitte
kullankarvaisille khrille kylmn kreen, jota hn tuon tuostakin
kostutti samalla voiteella. Tunnottoman puoleksi avonaiseen suuhun
kaatoi hn muutaman pisaran virkistv nestett, jolla oli todellakin
ihmeteltv vaikutus. Fredrikin melkein sammunut elonkipin alkoi --
kiitos sille keinolle! -- jlleen hehkua. Ensiksi rupesi nuorukaisen
rinta hiljaa, tuskin huomattavasti kohoamaan hnen heikosta
hengityksestn ja tuskin tuntuvasti rupesi sydnkin sykkimn, mutta
pian, muutaman pisaran nielty, muuttuivat kalman kalpeat posket
vaalean-punaisiksi, suonien tykytys yh kovemmaksi, enentyen
vhitellen, kunnes sairas joutui kuumeen valtaan, jota Ester toivoikin,
sill ilman sit ei mikn haava voi parantua. Mutta senkin sai hn
uusien lkkeiden kyttmisell autetuksi mielens mukaan, ja heti
kun hn sairaan sekavista katseista ja houreista huomasi aivot
kiihottuneiksi, voiteli hn hnen kulmiaan ja otsaansa hyvn-hajuisella
voiteella, josta haavoitettu yh enemmn rauhoittui ja viimein vaipui
syvn uneen.

Vsymttmn ja huolellisesti valvoi Ester monta viikkoa lkrin ja
sairaanhoitajana haavoitetun vuoteen vieress, levten ainoastaan
Fredrikin nukkuessa ja jtten hnet silloinkin vanhan imettjns
huomaan, joka sai kskyn hertt emntns, jos sairas herisi tahi
jos joku muu tapaus vaatisi hnen lsnoloansa. Niin hoiti hn
vsymttmn krsivllisesti vierasta ritaria ja kestvisyydelln
onnistui hnen pelastaa nuorukaisen henki, ryst kuolemalta varma
saalis.

Sairaan tila parantui parantumistaan, vaikka kyll hitaasti, ja samassa
mrin, kuin se edistyi -- nimittin siit alkaen, kun hnen
ymmrryksens selkeni -- lakkasi Ester tulemasta parantuvan vuoteelle,
sill vaikka lketaidon harjoittaminen sallikin hnelle paljoa enemmn
vapautta, kuin itmaalaiset tavat suovat naisille, ksitti hn
arkatuntoisuudessaan kuitenkin, ett hnen tytyi tehd niin. Heti
huomattuansa ritarin selkemmin ja kummastuneena katselevan ymprilleen
komeassa huoneessa, lksi hn siit pois eik palannut, ennenkuin
sairaan snnllisesti palaava kuume iltaisin teki hnen lsnolonsa
vlttmttmksi. Esterin lsnolo vaikutti muuten aina ritariin
rauhoittavasti, yksin hurjemmissa houreissakin. Heti kun hn ritarin
omalla kielell pyysi hnt pysymn hiljaa tahi laski pienen viilen
ktens hnen kuumalle otsalleen, asettuivat hnen hurjat hourauksensa
ja hn oli hiljaa, krsivllinen ja tottelevainen kuin lapsi ja
noudatti kokonaan Esterin tahtoa. Surumielin huomasi kuitenkin Fredrik,
kun hnen ajatusvoimansa selveni, miten huntuun peitetty nainen yh
enemmn vistyi hnen vuoteensa luota. Vaikka huoneessa aina
vallitsikin puolihmr, huomasi hn kuitenkin liikunnoista hnet
nuoreksi, ja kun hnen ajatuksensa olivat tydellisesti ja pysyvisesti
selvinneet, rupesi hn yh enemmn ikvimn ystvllist
hoitajatartansa. Lisksi halusi hn sanomattoman uteliaasti tiet, ken
hn oli. Mutta kaikki, mit hn kyseli vanhalta palvelijalta, joka
poissa olevan sijasta aina istui hnen vuoteensa vieress, jivt
vastaamatta, kenties senthden, ett'ei hn ymmrtnyt lingua francaa
tahi ei ollut sit ymmrtvinn.

Kaukaiseen kotiinkin ja Bertan luo lensivt hnen ajatuksensa, mutta
omaksi kummastukseksensa ei hn en voinut muistella morsiantansa yht
innokkaasti ja palavan rakkauden tunteilla kuin ennen; hnest oli,
kuin muistelisi hn kuollutta ja hnen kuvaansa hmmensi yh enemmn
olento, joka niin hellsti hoiti hnt, vaikka hn vaan kuin unissaan
nki hnen lhestyvn, heti taas kadotaksensa. Viimein koetti hn
muistaa, mit hnelle oli tapahtunut ja mik seikka oli saattanut hnet
siihen taloon ja sen naisen hoidettavaksi, joka alati oli hnen
mielessns.

Vhitellen johtui hnen mieleens heinkuun kymmenes piv -- keisarin
kuolema -- tappelu muhamettilaisten kanssa; kki muisti hn kohtauksen
Rechberginkin kanssa ja yh enemmn selveni hnelle, ett se olikin
Hanno, joka sotanuijallaan haavoitti hnt, saattaen hnet surman
suuhun. Siit joutui hn semmoiseen raivoon, ett hn kki hurjasti
uhaten nousi istualleen vuoteesen ja huusi vihan vimmassa: "Haa, konna
-- pelkuri, kurja pettj! Antakaa minulle miekkani, ett voin
rangaista sit konnaa!"

Peljstyen kuuli Esterin vanha palvelija, joka istui hoitajana vuoteen
vieress, tuon raivoisan uhkauksen, ja kun hn ei ymmrtnyt saksaa, ei
hn voinut ksitt sit muuksi kuin uudeksi houraukseksi. Totellen
emntns ksky veti hn siis peloissansa kellonnauhaa, kutsuen siten
emntns avuksi.

Heti aukesikin ovi ja Ester astui huoneesen. Luoden nopean katseen
sairaasen, luuli hn heti ksittvns asian laidan. Hnetkin petti
sairaan uhkaava, hurja katse ja hehkuvat posket, sill hn luuli
potilaan jlleen saaneen kovan kuumeen. Huolimatta senthden olla
varovainen tai peitt kasvojansa, astui hn vuoteen viereen, pakotti
lempell vkivallalla sairaan jlleen laskeutumaan maata ja puhutteli
hnt tapansa mukaan saksaksi.

"Tyyntyk, herra ritari -- pahan haavanne thden on se vlttmtnt!"

Ensi kerran katsoi ritari ihan selken kasvoihin ihmeen kaunista
olentoa, joka kumartui hnen ylitsens; iknkuin lumottuna tuijotti
hn sen helln olennon suloiseen muotoon, joka niin vsymtt hoiti
hnt. Ester varmaankin huomasi siit, ett'ei hn kumartunutkaan
kuumeen hourauksissa olevan ylitse, sill ensi kertaa punastui hn,
huomatessaan ritarin ihastuneet silmykset. Sikhten ja hmilln
koetti hn peitt kasvojansa hunnulla, mutta Fredrik tarttui hnen
vapisevaan kteens ja puhutteli hnt niin hellin sanoin, ett'ei Ester
elessn ollut semmoisia kuullut:

"Oi, l riist minulta suloista nksi, l peit noita taivaallisen
ihanoita kasvoja, jotka niin lempesti ja kirkkaasti kuin aurinko
lmmittvt sydntni. Oi tytt -- ell'et ole enkeli, taivaasta tullut
lohduttaaksesi minua tuskan ja mielettmyyden pitkin hetkin -- sano
-- oi, sano, kuka olet, ett voin rukoilla sinua kuin pyhimyst tahi
kunnioittaa ja palvella sinua ihanimpana neitin, jolle ritari
milloinkaan on pyhittnyt elmns!"

Kristinuskoisten ritarien sen-aikainen naisten haaveksivainen
ihaileminen ei ollut Esterille outoa eik tapakaan, jolla he ilmasivat
sen; hn koetti siis uskoa Fredrikin sanat vaan ritarilliseksi
kohteliaisuudeksi, mutta hnen miehekkt, kauniit kasvonsa ilmoittivat
niin paljon lempeytt, ett neiti tuskin voi tointua ja tyynty.
Paremmin vastataksensa ritarille vaan jotakin kuin kertoaksensa kuka
oli, sanoi hn jlleen punastuen:

"Te erehdytte, herra ritari; min en ole mikn korkeasukuinen nainen,
min olen vaan Ester -- juutalaistytt."

"Oi, ole kuka ja mik hyvns!" vastasi ritari, innostuneena suudellen
kauniin tytn ktt, "minulle sin olet olento, jolle olen suurimman
kiitollisuuden velassa, sill s olet hoitanut minua, krsivllisesti
olet valvonut vuoteeni vieress, vaikka olen ollut sinulle vieras, ja
kestnyt luonani, kun kaikki muut jttivt minut, ja sinun ktesihn se
oli, joka poisti polttavan pakotuksen haavoistani, joka pelasti elmni
-- oi, anna minun suudella sit, tuota siunattua, kallista ktt!"

Ja taasen painoi Fredrik huulensa Esterin pienelle, valkoiselle
kdelle, kun hn, hmilln ritarin kkinisest tunteiden ilmi
puhkeamisesta, oli unohtanut vet sit pois. Mutta tuntiessansa hnen
palavat suutelonsa, yritti hn, yh enemmn punastuen, irroittaa
kttns, mutta Fredrik piti kiinni ja lausui rukoilevasti:

"Oi, l taasen pakene minua, suloinen olento! J luokseni, sill et
varmaankaan ole pelastanut henkeni, ett saisin jlleen kuolla
ikvn, kun en ne sinua -- oi, nyt voin ksitt, miksi sydmmeni
ikvi kasvojesi nk, ne kun tyttivt koko sieluni, vaikka
ainoastaan iknkuin unessa olin ne nhnyt -- oi, Ester se oli lemmen
ikv! -- Ester -- tytt -- min -- min rakastan sinua!"

Ei kukan nainen olisi voinut vastustaa semmoista puhetta;
kuumaveriseen itmaalaistyttn, ihanaan Esteriin, vaikutti ritarin
lemmen-ilmaseminen tavallisella lumousvoimallaan, sit enemmn, kun hn
sairaan lkrin oli jo ensi pivst saakka, jolloin hn tuotiin
taloon, surkutellut hnt kaikesta sydmmestns. Mutta "slist
rakkauteen on ainoastaan yksi askel", sanoo sananlasku, ja Esterill
oli hell sydn ja herksti liikkuva luonto; oliko siis kummallista,
ett ritarin innokkaat sanat "min rakastan sinua" tunkeutuivat
hehkuvana skenen tytn sydmmeen ja saattoivat ennen hermttmt
tunteet ilmi-tuleen? -- Iknkuin ehdottomasti totellen vierasta voimaa
kumartui hn kauniin valkeaverisen nuorukaisen yli, jonka sihkyvt
silmt koettivat lukea hnen sielunsa salaisuutta, ja tunnusti
rakkautensa tulisessa suutelossa, jonka hn painoi hnen huulillensa.
Mutta tuskin sai hn ilmaisseeksi sydmmens tunteet, kun naisellinen
ujous jlleen psi hness valtaan; punastuen hiuksiinsa saakka
irroittihe hn ja riensi pois huoneesta. Lyden ktens yhteen
kummastuksissaan siit, mit oli nhnyt, seurasi palvelija rakastettua
emntns, ja Fredrik ji yksin -- yksin sydmmens kanssa, joka oli
tynn autuaallista onnea!

Hn olisi voinut neens riemuita, kun tiesi olevansa sen ylevn
olennon rakastettu, joka uskollisesti ja hellsti kuin paras
suojelusenkeli oli hoidellut hnt; ylenluonnolliseksi ylisteli hn
itsens, kun oli voittanut tmn lempen neiden sydmmen, jossa
suurimman kauneuden ohella, kuin hn elmssn oli nhnyt, oli myskin
paremmat henkiset lahjat ja sydmmen etevyydet kuin kelln muulla
naisella auringon alla, kelln koko maan pll, yksin --
Bertallakaan. Bertallako?... Totta taivahinen, kuinka kisti ja
raskaasti johtui hnelle nyt mieleen kaukana kotimailla oleva jalon
ruhtinaan tytr, joka hnt oli niin sydmmellisesti ja uskollisesti
rakastanut ja nyt ikvissn odotteli hnen palaamistansa! Miten
katkeroitti nyt yht'kki hnen mielens tieto, ett oli pettnyt sen,
jolle oli vannonut uskollisuutta, ett oli rikkonut hnelle annetun
sanansa -- juutalaistytn thden.

Mutta liian voimakas oli viehttvn Esterin lumous. Mit oli Bertan
yksinkertainen sulous tmn tyttsen verrattoman kauneuden rinnalla,
joka hnelle nyt oli lahjoittanut sydmmens? Mit oli hnest Bertta
sen autuuden rinnalla, joka hnt odotti Esterin syliss? Vkisin
karkoitti hn mielestns Bertta-raukan muiston; nykyist viehttv
lemmittyns tahtoi hn vaan ajatella -- ainoastaan hnt rakastaa,
rakastaa rettmsti ja olla hnen rakastettunsa. Mit hn siit
huoli, ett Ester oli juutalaistytt -- ett hn kuului tuohon niin
halveksittuun kansaan? Kukapa hnt voi moittia seurustelustaan Esterin
kanssa? Koko kristitty sotajoukko uskoi hnet epilemtt kuolleeksi;
ja luultavasti oli se tieto saapunut jo kaukaiseen kotiinkin. Kukapa
siis voi hnelle en sanoa vasten silmi: "Sin olet rakkaudellasi
juutalaistyttn rikkonut kristityn velvollisuudet ja soaissut
ritarikunniasi?"

Nill ajatuksilla tukehutti Fredrik kaikki rauhaansa hiritsevt
omantunnon muistutukset, ja kun Ester illan suussa palvelijansa kanssa
palasi hnen luoksensa tyttmn lkrivelvollisuuksiaan, silloin
kertoi Fredrik innokkain sanoin toistamiseen rakkautensa;
autuaallisesti hymyillen vaipui Ester hnen syliins, ja kun Fredrik
hnt niin piti rinnoillansa, sydmmelln, silloin haihtui
haihtumistaan Bertan kuva ja kaikki muut katumuksen mietteet sammuivat
taivaallisen onnen rinnalla, joka jokaisesta rakastetun suutelosta
runsaammin virtasi hnen olemukseensa.

       *       *       *       *       *

Kaksi kuukautta oli jo kulunut siit asti, kun Fredrikill oli ilonansa
kauniin Esterin rakkaus. Nuoruuden tyhjentymtn, mahtavasti luova ja
uudistava voima ja rakkauden virkistv onni olivat yhdess
vaikuttaneet niin, ett Fredrik oli kohta entisiss voimissaan.
Mutta hn ei kumminkaan viel ajatellut lhte vierasvaraisen
juutalaisen talosta, joka ei edes aavistanutkaan, ett hnen tyttrens
oli salaisessa sek omansa ett ritarin uskonnon kieltmss
rakkausliitossa hnen vieraansa kanssa. Vanha Rakel, Esterin palvelija,
oli kyll monesti velvollisuutensa mukaan ilmoittamaisillaan sen
islle, mutta Esterin, hnen rakastettunsa, rukoukset ja onnellisuus,
jonka salaisuuden ilmaseminen olisi hvittnyt, saattoivat hnet
olemaan vaiti, ja lieneep siihen osaltansa vaikuttanut myskin se,
ett Rakel siten pelksi menettvns Esterin luottamuksen.

Niin pysyi Esterin ja Fredrikin liitto hiritsemtt. Kumpikin nautti
onneansa kuin huumauksissa, muistellen ainoastaan nykyhetke, mutta ei
tulevia aikoja. Ester, joka ei viel koskaan ennen ollut tuntenut
rakkautta, rakasti kaunista ritaria tulisen innokkaasti, mutta samalla
mit hellimmsti, sill hnen luottavaiseen mieleens ei soveltunut
ajatus, ett se mies voisi mahdollisesti hnet pett joka hnelle joka
piv pyhimmill valoilla vakuutteli retnt rakkauttansa. Fredrik
puolestansa uskoi nyt vasta oppineensa tuntemaan todellisen rakkauden
jota varten hn vaan eli ja johon koko hnen olemuksensa peittyi. Niin
elivt molemmat onnellisessa unessa; mutta niin kuin unta ainakin,
seurasi ttkin huumausta -- herminen.

Iisakki-vanhus kertoi ern pivn vieraallensa ristiretkelis-joukon
vastoinkymiset, mit tuhoja sille olivat ruttotaudit ja taistelut
tuottaneet ja miten koko joukko, Schwabin herttuan Fredrikin kuoltua,
tydellisesti hajosi.

"Kaikki saksalaiset ritarit", ptti Iisakki kertomuksensa, "palaavat
kotiin, sota on lopussa. -- Tekin, jalo herra, kun olette jlleen ihan
terve, voitte lhte paluumatkalle kotimaahanne, ettekhn te siit
pahastu, ett min pyydn teit lhtemn kohta, sill nin pivin
tytyy minunkin ern trken kauppa-asian thden lhte pitklle
matkalle, eik teidn siis en sovi olla vieraana tss talossa, jossa
ei asujamina ole muita kuin nuori tytt ja muutamia palvelijoita."

Fredrik peljstyi. -- Kotiinko? -- oliko hnen palattava kotiin! Tm
sana hajoitti kerrassaan lumouksen, jonka vallassa hn oli ollut.
Kauniin kotinsa viehttv kuva ilmestyi hnen sielunsa silmien eteen
ja hn alkoi innokkaasti ikvid ihanan Schwabin vuoria, sen
hedelmllisi laaksoja, viheriivi metsi ja niittyj, pauhaavaa
Nekkaria ynn kukoistavia kaupunkeja ja kyli. Niin, hnen tytyi
pst kotiin -- kotiin esi-isiens monitorniseen, muhkeaan linnaan,
kotiin vanhan isns luo, joka luultavasti vuodatti verikyyneleit
viimeisen poikansa ja viimeisen Stuifenin kerrotun kuoleman thden --
kotiin -- Bertan luo!

Bertanko luo?! Taaskin sattui hyljtyn morsiamen muisto kuin polttava
tuli hnen sieluunsa. Bertan luo oli hnen palattava kotiin, tuon ennen
niin sydmmellisesti rakastetun luo, jonka koko elintoivo oli hness,
joka hneen luotti nuoren sydmmens ja rakkautensa koko voimalla, --
jonka hn kuitenkin oli pettnyt! Uskalsiko hn, uskoton lupauksensa
rikkoja, astua hnen eteens? Vaan kuitenkin, eik hn sitte voisi
jlleen sovittaa mit oli rikkonut? Niin, hnen tytyi lhte kotiin
onnettoman luo, jonka hn nyt oli nkevinn silmins edess mustassa
murhepuvussa ja neitsyeellisen lesken huntu kasvoilla! Katuen tahtoi
hn langeta hnen jalkainsa juureen, suudella pois noiden lempein
kyyhkylissilmien kyyneleet ja vast'edes horjumattomalla rakkaudella
palkita surut ja rettmt tuskat, joita Bertta oli hnen thtens
krsinyt -- koko elmns kestvll rakkaudella ja uskollisuudella
ptti hn poistaa uskottomuutensa! -- Niin, hnen tytyi lhte Bertan
luo!

Ent Ester?! -- Olihan hn rakastanut hntkin tulisen innokkaasti,
hurmautuneena hnen ihmeellisest kauneudestansa! Olihan hn vannonut
hnelle lukemattomia ikuisen rakkauden ja uskollisuuden valoja! Ja
Ester, jota hnen viel oli kiittminen hengestnkin, oli myskin
rakastanut hnt niin innokkaasti kuin ainoastaan kuumassa ilmanalassa
elvien kansain tyttret voivat rakastaa! Olihan hn, luottaen
hoidettavansa valoihin, uhrannut ritarillensa kaikki, mit hnell
uhrattavaa oli! Sopiko ritarin nyt sovittaa tehty rikos toisella
uskottomuudella?...

Hnen sielunsa horjui hirvess ristiriidassa; tekip hn niin tai nin
-- petos oli kummallakin puolen edess! Ja kumminkin, voiko hn viel
kauan torjua tai arvella? Vlttmttmyyden ehdottomat kskyt saivat
olla uuden aiotun petoksen puolustuksena, sill olihan hnen pakko
lhte pois -- juutalainen oli oikeassa -- eihn hn, kun is oli
matkoille lhtemss, en voinut kauemmin nauttia vierasvaraisuutta,
jota hnelle jo oli osoitettu liiankin kauan. Ja vaikkapa hn nyt olisi
_voinutkin_ viipy -- ei hn sit en olisi _tahtonut_, sill siit
asti, kun Bertta oli jlleen johtunut hnen mieleens, tunsi hn,
katuessaan uskottomuuttansa, vanhan rakkautensa yht voimakkaasti
hervn kuin koti-ikvnkin. Mutta suhdettansa Esteriin alkoi hn,
vaikka kyll vastahakoisesti ja hitaasti, katsella toiselta kannalta;
nyt vasta osasi hn huomata sen liiton arvottomuuden ja ksitt, miten
suuri juopa oli uskottoman juutalaistytn ja kristityn, -- halveksitun,
kaupustelijan tyttren ja jalon, arvokkaan kreivi Ulrik von Stuifenin
pojan ja perillisen vlill. Voiko hn vielkin olla eptietoinen
siit, mit hnen oli tehtv?

Mutta miten pst juutalaisen talosta, miten erota Esterist? Vaikka
hn kyll ei en tuntenutkaan entist tulista rakkautta kaunista
juutalaistytt kohtaan, niin oli tytt kuitenkin viel hnelle sen
verran rakas, ett hnest tuntui rettmn tuskalliselta peruuttaa
valansa, joihin Ester oli niin turvallisesti luottanut. Ja voiko hn
odottaa, ett Ester antaisi ihan rauhallisesti lhte pois sen, jota
hn ijisesti uskoi omaksensa kiitollisuuden, rakkauden ja
velvollisuuden thden? Ei suinkaan! -- Hnen olisi tytynyt kest
hirmuinen kohtaus ja -- hn, tuo urhollinen ritari, peloton sotilas,
joka vhkn arvelematta oli rientnyt niin moneen vaaraan ja
tappeluun, tunsi sydmmens vapisevan, kun vaan ajattelikin seurauksia,
joita hnen eronsa tst kuumaverisest itmaiden tytst tuottaisi.
Mutta kuinka voisi sitte vltt tuon peljtyn tapauksen? -- Kavaluus
yksin voi hnet pelastaa. Se, tuo petoksen veli, sai auttaa hnt
petoksen teossa.

Nit mietiskellen ja niss aikeissa meni Fredrik Esterin huoneesen.
Onnellisesti hymyillen riensi Ester hnelle vastaan, tarjotakseen
viehttv suutansa suuteloon; mutta kauhistuen huomasi hn kisti
Fredrikin muuttuneen muodon, hnen epvarman katseensa ja synksti
rypistyneet kulmansa.

"Mik sinulla on, rakas Fredrik?" kysyi hn ehdottomasti vavisten ja
koettaen pienell kdelln silitt hnen otsaansa. "Mit merkitsevt
nuo pahat rypyt, jotka eivt sovellu sinun kauniisen muotoosi?"

Fredrik pusersi kauniin, rakastavan olennon, joka murheellisena katsoi
hneen tummilla silmillns, hyvin levottomasti sydmmelleen ja vastasi
epvakavalla, vrhtelevll nell: "Ne ovat surun ryppyj, ainoa,
rakas Esterini -- sill minun tytyy -- lhte pois."

Ester kalveni. "Herra Jumala!" huudahti hn, tarttuen htisesti sylin
rakastettuansa; "poisko sin lhdet? -- Minkthden -- mit on
tapahtunut?"

"Issi -- --"

"Onko hn saanut tiet rakkautemme?" keskeytti Ester kauhistuneena.

"Ei", vastasi ritari lyhyesti.

"Miksi olet niin harvasanainen?" kysyi Ester moittivaisesti ja kiersi
samalla hellsti ksivartensa Fredrikin kaulaan. "Oi, nethn tuskani;
puhu: mit isst?"

Muutamilla sanoilla ilmoitti Fredrik tuskallisesti kuuntelevalle
tytlle, mit juutalainen oli hnelle kertonut ja mit hn oli lausunut
kertomuksensa johdosta. -- "Ja senthden", sanoi hn lopuksi, ollen
olevinaan hyvin liikutettu, "tytyy minun -- lhte pois!"

"Poisko -- vai pois!" huusi onneton tytt ksins vnnellen
tuskissaan. "Ent min?! Mit sitte minusta tulee?!"

"Ester!" sanoi Fredrik, vkisin hilliten liikutuksensa, "sin olet
minulle jo niin monesti osoittanut sydmmellist rakkautta; sinun
vallassasi on osoittaa viel suuri uhraus; minun tytyy lhte pois --
ilman sinutta, suloinen Ester, en kumminkaan voi el. Senthden -- jos
voit minun thteni hyljt isnmaasi, issi ja uskosi, niin -- lhde
minun kanssani kaukaiseen kotimaahani minun linnaani!"

Fredrik vaikeni ja henghti syvn, sill hnest olikin ollut
vaikeampaa, kuin oli luullut, lausua tuo valhe, jolla hn toivoi
pettvns rakkauteensa sokeasti luottavan tytn. Muutamat innokkaat
suutelot, ajatteli hn, poistavat Esterilt viimeisenkin epilyksen
hnen rehellisyydestns. Mutta rakastava tyttnen ei ollenkaan uskonut
rakastettuansa semmoiseen petokseen kykenevksi. Kyyneliens lpi
onnellisesti hymyillen, katsoi hn Fredrikki silmiin ja vastasi:

"Voitko ollenkaan luulla, ett'en tyttisi pyyntsi, rakas mies? Voi,
hyv Fredrik", jatkoi hn ja ktki punastuen kauniit kasvonsa hnen
sydmmelleen, "miss sin olet, siell on minun isnmaani; ja vaikkapa
veisit minut ermaahan, olisin siellkin onnellinen ja mieltyisin
siihen, kun yhdess minun kanssani krsisit sen kauhuja! -- Isnik? --
Saanhan hnen sijaansa sinun issi -- Uskoniko? -- Onhan ainoastaan
_yksi_ Jumala, ja palvelenpa min hnt sitte sill nimell, kuin
kristityt hnt palvelevat, tai Jehovana, hn pysyy kuitenkin aina
samana Jumalana, jonka armo ijankaikkisesti kest! Hn kyll kuulee
Ester-parkaa sittekin, vaikka hn rukoilee hnt kristittyjen tavalla,
ja on hnelle armollinen ja laupias, vaikka hn rakkaudesta sinuun
luopuukin isins uskosta. Senthden, rakas Fredrik, on sinun uskosi
myskin oleva minun uskoni ja sinun kotisi minun isnmaani!"

Hpeissn niin suuresta rakkaudesta, joka oli valmis suostumaan
kaikkeen, knsi ritari kasvonsa poispin; hn oli viel liian
alkavainen teeskentelemistaidossa, niin ett hnen tytyi peljt
polttavan hpepunan, joka kohosi hnen kasvoillensa, ilmasevan hnen
petoksensa. Mutta hnen tytyi ptt, mit oli alkanut -- "Bertan
thden", kuten hn vakuutteli omalletunnollensa.

"Oi, kiitos sulle!" sanoi hn teeskennellyll ilolla: "tuhannesti
kiitos rakkaudestasi ja uudesta, suuresta uhristasi, jonka minulle
annat! Kuule siis, miten on tehtv. Huomenna lhden min pois
iknkuin kotimatkalleni; kumminkin menen vaan Seleukeiaan odottamaan,
kunnes issi lhtee asioilleen -- sill hnen ei tarvitse aavistaa,
ett sin lhdet minun kanssani -- sitte palaan noutamaan sinua
ja -- --"

"Ja sitte tmn lyhyen eron perst", keskeytti Ester innokkaasti hnen
puheensa, "ei minua en erota sinusta mikn muu kuin kuolema!"

Vastaamatta mitn sulki Fredrik Esterin syliins ja, viel kerran
suudeltuaan rusottavia huuliansa, lhti hn pois huoneesta
valmistautumaan matkalle.

Toisena aamuna astui hn kirkkaissa tersvaruksissaan Iisakin eteen,
joka niin kauan oli osoittanut hnelle vierasvaraisuutta. Lmpimin
ja kaunein sanoin lausui hn hnelle kiitoksensa ja pyysi sitte
lupaa saada ottaa jhyviset uskolliselta ja vsymttmlt
hoitajaltansakin. Mielelln suostui siihen Iisakki ja kutsui heti
tytn sisn.

Ester astui Fredrikin eteen iknkuin ottamaan jhyvisi semmoiselta
miehelt, jota kohtaan hn, niinkuin hoitaja sairasta kohtaan ainakin,
tunsi erittin suurta ystvyytt, vaan ei sen enemp. Hymyillen
kuunteli hn Fredrikin jhyvissanat ja vastasi niihin levollisesti ja
soveliaan ujosti, niin ett'ei luulevaisinkaan silm olisi voinut
huomata mitn, joka olisi herttnyt epilyst, ett noiden kahden
vlill olisi mitn sopimusta. Yht levollisesti nki hn Fredrikin
sitte nousevan ratsunsa selkn ja ratsastavan pois. Ainoastaan
sydmmessn huusi hn hnelle tuhansia onnentoivotuksia.

Kahdeksan pivn perst lksi Iisakikin asiamatkoille; Ester otti
hnelt, jonka hn salaa aikoi hyljt, jhyviset niin katkerasti
itkien, ett'ei is voinut ymmrt lapsensa liiallista liikutusta, kun
hn lksi pois vaan pariksi kuukaudeksi.

"Abrahamin Jumala siunatkoon sinua, rakas Esterini!" sanoi hn
vapisevalla nell. "Hn olkoon aina sinun kansasi ja johtakoon
sydntsi ja askeleitasi joka hetki!"

Ester vapisi. Tuskastuen irroittautui hn vihdoin rakkaan, vanhan
isns ksist, jonka luota hn kuitenkin aikoi karata viel suuremman
rakkauden thden. Sitte -- kun is vihdoin lksi -- meni hn
huoneihinsa valmistamaan omaa lhtns, sill saattoihan min pivn,
min hetken hyvns sulho tulla kutsumaan hnt matkalle uuteen
kotiin. -- Mutta hn odotti kahdeksan, odotti neljtoista piv
turhaan. Vihdoin alkoi hirmuinen epilys levit hnen sieluunsa. Salaa
lhetti hn uskotun palvelijan hankkimaan tietoja kadonneesta. Kohta
palasikin tm takaisin: saksalainen ritari, kreivi Fredrik von Stuifen
oli jo kymmenen piv sitte lhtenyt kaupungista meritse kotia kohti.

Kauhistuneena huudahtaen vaipui Ester-parka, tuon hirven sanoman
kuultuansa, maahan; epilys, jonka hn ainoastaan vastahakoisesti oli
laskenut mieleens, oli nyt muuttunut peruuttamattomaksi varmuudeksi
-- hnet oli petetty -- hpellisesti petetty, hyljtty ja kavallettu!

       *       *       *       *       *

Onnellisesti oli Fredrikin matka pttynyt; ilosta sykkivin sydmmin
oli hn vihdoin saapunut kotiinsa esi-isiens linnaan, jossa hnt,
kuin kuolleista ilmestynytt, riemuiten tervehdittiin "linnan
isnnksi", sill nyt hn vasta syvksi suruksensa sai kuulla rakkaan
isns, jalon Ulrik-kreivin, kuoleman. Fredrik vaipui sanomattoman
murheissansa vanhuksen haudalle, jolta sydn oli murtunut surusta
ainoan pojan luullun kuoleman thden -- mutta eivt mitkn kyyneleet
voineet palauttaa hnt en eloon, hnt, joka oli laskenut poikansa
menemn sotaan, antamatta hnelle anteeksi tottelemattomuuttansa tai
sanomatta edes sanaakaan jhyvisiksi; ja tst sodasta toi hn nyt
kyll mukaansa tuota niin innokkaasti ikvity mainetta, vaan se maine
-- niin todisti hnen sydmmens -- oli ostettu omantunnon rauhalla.

Kuka voisi kuvailla riemua, jonka Fredrikin paluu vaikutti
Hohenstaufen-linnassa? Kuka kertoa uskollisen Bertan onnea, kun hn
niin pitkn ja katkeran murhe-ajan jlkeen taas lepsi rakastettunsa
syliss? Kuka kuvailla hnen puhtaan rakastavan sydmmens tunteita,
kuka hnen kiitollisuuttansa Jumalaa kohtaan, joka oli hnelle
lahjoittanut takaisin sen, jonka luultua kuolemaa hn oli niin
katkerasti itkenyt?

Kylmt, kuolleet sanat eivt voi koskaan kuvata niin lmpimi tunteita;
Bertan yksi hymy hnen lempen, syvllisen silmns yksi katse lausui
paljoa enemmn.

Koko seudun ritaristokin iloitsi nuoren kreivin onnellisesta
palaamisesta ja kaikki riensivt siit iloansa osoittamaan. Ainoastaan
Fredrikin lheisin naapuri Hanno von Rechberg ei ollut vhkn
hyvillns kuolleeksi luullun yls nousemisesta, sill kauhistuen
huomasi hn, ett hnen vehkeillens oli tullut loppu ja ett hn nyt
oli saava niist rangaistuksen. Ja todellakin kreivi Stuifen heti
syytti ritariston edess Hannoa, ett hn oli uskottomasti ja kavalasti
haavoittanut hnt tappelussa ja pudottanut hevosen seljst; sill
epilemtt toivoi hn voittavansa Bertan, kun ensin oli poissa tielt
se mies, jolle hn muiden nhden teeskenteli sydmmellist ystvyytt.
Turhaan koetti Hanno kielt syytksen todellisuutta, turhaan heikontaa
sit selittmll, ett sotanuija, jonka hn avuksi rientessn oli
viskannut vihollista kohti, oli pahaksi onneksi sattunut ystvn.
Turhaan -- Fredrik uudisti syytksens ja vaati petollista ystvns
taisteluun, Jumalan tuomioon.

Silloisen tavan mukaan ei Hanno uskaltanut epyty semmoisesta
taistelusta; mutta hn ei sit toivonutkaan, sill hn oli urhollinen
sek ruumiinvoimiltaan ja aseihin tottumukseltaan tydelleen Fredrikin
vertainen. Hn saattoi siis toivoa voittavansa pahoista haavoista viel
heikon vastustajansa, ja silloin oli hnen ritarikunniansa puhdas
kaikesta hpest, sill Jumala itse oli, kuten yleinen mielipide
uskoi, sovittanut taistelun viattoman eduksi. Mielelln sanoi Hanno
olevansa valmis todistamaan viattomuuttansa vaaditulla Jumalan
tuomiolla.

Kolmantena pivn vaatimuksen jlkeen tapahtui taistelu ritariston
valitsemain taistelutuomarien ja koko herttuakunnan ylhisten edess.
Molemmat tulivat esiin tuomarien tarkastamiin varuksiin pukeutuneina,
ja vakuutettuansa alttarin edess asiansa oikeaksi, rukoili kumpikin
viel julkisesti Jumalaa, ett hn viattomalle antaisi voiton, vaan
petolliselle ja valapattoiselle hvin.

Iloisesti ja vapaasti teki Fredrik tmn valansa; mutta Rechbergin
huulilta tuli se vaan hitaasti ja melkein ksittmttmn epselvsti,
sill tiesihn hn itse sanansa Jumalan pilkaksi. Mutta uhkamielisen,
voimaansa ja taitoonsa luottaen astui hn sitte paljain miekoin
vastustajansa eteen, jonka kohtalo nyt, niinkuin hn toivoi, oli hnen
kdessns; hn oli iloissaan, kun edes sai kostaa Fredrikille, vaikka
kyll Bertta oli nyt hnelt ainiaaksi kadonnut.

Ylimisen taistelutuomarin merkist alkoi ottelu. Miehuullisesti ja
taitavasti aljettiin se kummaltakin puolen; lakkaamatta putoili iskuja,
niin ett kilvet helesti soivat. Mutta kun kreivi von Stuifen koki
hyvin tarkatulla voima-iskulla vaivuttaa vastustajaansa maahan ja sit
varten varomattomasti tunkeutui yh lhemmksi Hannoa, niin tm vaan
puolusteli itsens, kunnes Fredrikin voimat alkaisivat vsy taikka
hnen varomattomuudestaan saisi sopivan tilaisuuden iske.
Rohkaistuneena tuosta vihamiehen hidastelemisesta kohotti Fredrik,
luullen moista arkuutta pelon merkiksi, vihdoin miekkansa korkealle
Rechbergin pn plle, lopettaaksensa aimo iskulla koko taistelun;
mutta notkeasti ja sukkelasti vistyi Hanno miekan tielt, joka, jos se
vaan olisi sattunut, olisi samalla kertaa halaissut sek kyprn ett
pn, ja ennenkuin Fredrik enntti nostaa kilpen suojaksi, tapasi
kova isku hnen kyprns, niin ett hn huumautuneena horjahti ja
vaipui polvilleen. Kiiruusti tahtoi nyt Hanno kytt hyvkseen
saavutettua voittoansa ja uudella iskulla saattaa vastustajansa
haudan omaksi; riemuiten hyphti hn eteenpin, mutta sotkeutui
hillitsemttmss nopeudessaan kisti kannuksiinsa, kompastui ja
kaatui ihan pitkllens maahan. Silmnrpyksess hyphti nyt Fredrik,
joka oli pikaisesti tointunut huumauksestansa, kaatuneen luo, painoi
polvellaan hnet maahan, pisti miekkansa krjen hnen rautakauluksensa
rakoon ja huusi kovalla nell: "Hanno von Rechberg, Jumala on antanut
henkesi minun ksiini; tunnusta vikasi ja -- niin totta kuin Jumala on
antanut oikeuden voitolle -- min lahjoitan sinulle kurjan henkesi,
ett sit kyttisit katumukseksesi! Vaan jos kiellt, sysn miekkani
syvemmlle!"

Kerran vaan katsahti Hanno kauhistuneena kirkkaasen miekkaan, joka oli
hnt lvistmisilln, ja lausui sitte sortuneella nell: "Ved
pois miekkasi, Fredrik! -- niin, Jumala on tuominnut oikein -- _min
olen syyllinen_!"

Myntymyksen tulva kuului ylimysten riveist, jotka olivat taistelun
todistajina ja katselijoina. "Jumala on oikein tuominnut!" huusivat he,
"surmaa hnet, kreivi Stuifen, tuo kunniaton kavaltaja, tee hnelle
oikeus!"

Mutta Fredrik nousi ja sanoi: "Min olen antanut sanani ja sen tytn
kavaltajallekin! -- Nouse yls, Hanno, ja krsi hpesi koko
eliniksi!"

Kalpeana ja vavisten totteli Rechberg Fredrikin kehoitusta ja
hpeissns kuunteli taistelutuomarien tuomion, jotka julistivat hnet
ritari-arvonsa ja aatelisuutensa menettneeksi. Raivoissansa katseli
hn, miten hnen ritarimiekkansa ja kilpens rikottiin ja palaset
viskattiin hnen jalkoihinsa. Sitte lhti hn hvistyn ja
kunniattomana pois taistelukentlt.

       *       *       *       *       *

Kuukausi tmn tapauksen perst vietettiin komea juhla
Hohenstaufenburgissa. Muhkeasti koristettu oli ihana linna, ja ensi
kertaa liehui taas Hohenstaufien mustan-punaisen-keltainen lippu
murhelipun sijasta sen harjalla, sill nyt oli ilopiv ja keisari
Henrik VI, Bertan set, oli tullut saattamaan rakkaan veljens tytrt
alttarin eteen, jossa hnet vihdoin niin katkerain ja kovien
krsimisten jlkeen oli annettava miehelle, jota hn niin uskollisesti
oli rakastanut. Senthden oli nyt Hohenstaufien sukulinna loistavasti
koristettu ja senthden liehuivat myskin Stuifenburgin harjalla
Stuifenien ja Staufenien yhdistetyill vaakunoilla koristetut liput.

Vihkiisjuhlan perst ratsasti suuri, juhlallinen saattoseura
Stuifenburgiin, jossa juhlapivlliset odottivat. Oli helteinen aamu ja
synkki pilvi kohosi lnnest pin, niin ett hvki kiiruhti
kulkuansa, pstkseen viel ennen rajuilman puhkeamista nuorikkojen
asuntoon. Tin tuskin onnistui se, sill juuri kun ensimiset kirkkaat
ukontulet vlhtelivt ja jo muutamia suuria pisaroita putoili,
psivt he pihaan ja leikki laskien seurasivat keisaria ja nuorta
paria seppeleill ja lipuilla juhlallisesti koristettuun saliin, jossa
ruhtinaallisesti varustettu pyt odotti vieraitansa. Kaikki olivat
juuri asettuneet paikoillensa ja monilukuiset Stuifenien vreill
koristetut palvelijat jo alkaneet toimittaa tnpivisi
velvollisuuksiansa, kun yksi heist lhestyi linnan nuorta isnt ja
ilmoitti hnelle, ett ers harpunsoittaja-vanhus tahtoi huvittaa
seuraa taidollansa ja senthden pyysi pst juhlasaliin.

Mielelln suostui kreivi Fredrik thn pyyntn, sill niin aikoina
oli tavallista, ett laulajat ja soittajat esityksillns maustivat
ylhisten atrioita. Kohta aukesi senthden ovi ja sisn astui
harppuinensa vuosien painosta kyyristynyt harmaatukkainen ja -partainen
laulaja. Syvll kumarruksella tervehtien ylhist seuraa siirtyi
vanhus ersen salin nurkkaan odottamaan hetke, milloin hnen
huvitustansa haluttaisiin. Onnellinen ja antelias isnt kski heti
asettaa hnelle ruokaa ja juomaa, vaan vapiseva vanhus kiitten
ainoastaan pudisti ptns, ja mitn nauttimatta pysyi hn
nettmn paikallansa. Hnen suurista, tummista silmistn loisti
kumminkin outo tuli, joka ei soveltunut hnen korkeaan ikns, ja aina
vaan katseli hn onnellista Fredrikki, viel onnellisemman Bertan
puolisoa.

kki tarttui keisari maljaan ja sen korkealle kohottaen kehoitti
lsnolevia juomaan nuoren parin menestykseksi ja ainaiseksi onneksi.
Iloissaan tahtoivat kaikki seurata kehoitusta, mutta silloin nurkasta,
jossa laulaja istui, kajahti kummallinen, kolkko nauru. Hmmstynein
katsahtivat vieraat ukkoon, joka nyt oli noussut suoraksi ja huusi
kirkkaalla nell:

"Ainaiseksi onneksiko? -- oletko sin sen ansainnut, kreivi Fredrik von
Stuifen? -- Uskallatko toivoa, ett taivas sinulle suo ainaista onnea?"

Niin sanoen heitti vanhus kisti yltns valepuvun, tempasi pstns
tekotukan ja harmaan parran ja kaikkien ihmeeksi ilmestyi siihen --
nuori, ihmeellisen kaunis nainen itmaisessa puvussa -- _Ester_.

Kalman kalpeana oli kreivi jo ensimisen hnelle lausutun sanan kaiun
kuullessaan hyphtnyt yls; hiukset pystyss kauhistuksesta katsoa
tuijotti hn ukkoon, joka juuri oli muuttunut tuoksi niin hpellisesti
petetyksi tytksi. Voimatta lausua sanaakaan seisoi hn kuin
kuvapatsaaksi kangistuneena ja piti ksin iknkuin suojana kauniin
tytn hirmuiseen ilmestykseen pin ojennettuina.

Mutta ennenkuin vieraat olivat tointuneet hmmstyksestn, jatkoi
Ester kovalla nell:

"Vastaa, uskoton ja kunniaton ritari -- minulle, joka sinut pelastin
varmasta kuolemasta -- minulle, joka sinulle soin suojaa ja sinua
vsymtt hoitelin, kun sinut avuttomana ja hyljttyn tuotiin isni
huoneesen minulle, jolle sin kiitollisuudesta lupasit rakkautta ja
pyhimmill valoilla vannoit ikuista uskollisuutta -- minulle kurjalle,
joka sinun valoihisi luottaen antauduin kokonani sinun omaksesi, vaan
jonka sin kuitenkin petit ja hylksit -- vastaa minulle kavala,
uskoton mies -- voitko s toivoa ett taivas suo sinulle ainaista
onnea?!"

Koko ruumis vapisevana ja kuitenkin kauhusta iknkuin jykistyneen oli
rikoksellinen kuullut tytn hirven syytksen -- mutta sanaakaan ei hn
saanut vastatuksi. Silloin nousi onneton Bertta miehen vierest, joka
oli hntkin niin kavalasti pettnyt, ja tuskasta valittaen pakeni sen
sydmmen luo, joka yksin ei voinut hnt pett -- uskollisen idin
sydmmen turviin.

Mutta Ester nosti nyt ktens taivasta kohti ja lausui nell, jonka
kaiku oli kovempi kuin ukkosen kolkko jyrinkin:

"Kuule minua, sin viattomuuden suojelija ja kostaja, sin vkev
Jumala, joka net ihmisten sydmmiin ja joka tuomitset kaikki ihmiset
tarkalla oikeuden mitalla heidn syntiens ja pahojen tekojensa mukaan
-- kuule minua, vanhurskas Jumala, ja muuta siunaus, jota tlle
pettjlle tn pivn rukoiltiin -- kiroukseksi! -- Kirottu hn, joka
minun sydmmeni sorti, joka on pyh nimesi pilkannut ja kyttnyt
vriin valoihin! Kirous hnelle, ja sille paikalle, joka tuon
valapaton on kasvattanut -- kirous!"

Sitte vaikeni hn ja syvsti hengitten, kdet yls kohotettuna,
katseli taivaasen, iknkuin odottaen, ett se vastaisi hnelle.

Ja taivas oli kuullut ja -- antoi vastauksen. Ukonnuoli iski alas
linnaan, niin ett vhn ajan perst olivat katot ja tornit
ilmitulessa ja musta savupilvi nousi tuosta Esterin kiroamasta
paikasta.

"Tuli on valloillaan!" huusivat kauhistuneet vieraat ja kiiruhtivat
oville pelastuakseen liekeist, jotka tavattoman nopeasti levisivt
yliympri.

Ainoastaan kaksi henkil ji saliin: kreivi Fredrik, joka ukontulen
iskiess alas oli voimattomana vaipunut maahan, ja Ester, joka, edes
yrittmttkn paeta liekkien ymprimst ja savuisesta salista,
pysyi levollisena ja silmt taivasta kohti knnettyin paikallansa.

Silloin kki vaipui koko linna ljn ja hautasi raunioihinsa
viimeisen Stuifenin ja hnen uskottomuutensa uhrin.

       *       *       *       *       *

Vuosisatoja on siit asti kulunut; ei Hohenstaufenburgista eik
Stuifenin linnasta ole en muurin raunioitakaan jljell. Kumminkin on
Esterin kirous aina thn pivn asti vaikuttanut, sill tuo ukontulen
tapaama paikka on siit asti pysynyt paljaana, ihan kasvittomana. Niin
on se todistuksena rangaistuksesta, jonka Jumala lhetti pahantekijn
ja hnen huoneensa yli.








End of the Project Gutenberg EBook of Stuifen, by B. A. Rack

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STUIFEN ***

***** This file should be named 33908-8.txt or 33908-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/3/9/0/33908/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
