The Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la grant
amour et faon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et faon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle

Author: Anonymous

Release Date: June 26, 2009 [EBook #29251]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS ***




Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)










  Livre d'amours: ouquel est relatee
  La grant amour: et faon par laquelle
  Pamphille peut: jouyr de galathee
  Et le moyen: qu'en fist la maquerelle



  Le dieu d'amours qui par amour loial
  Voulut aymer du monde la plus belle
  Tant par amours que son palais royal
  Prendre voulut et eslire avec elle
  Par sa bont infinie eternelle
  Acroisse bruit au puissant roy de france
  Charles huittiesme pour lequel en substance
  De pamphille et galathee saige
  Traict d'amours j'ay les faitz a plaisance
  Pour passer temps car sans quelque doubtance
  Siege d'amours gist en noble couraige

  Qui aime bien n'est jamais desloyal
  Mais doulx bening et gracieux a celle
  Qu'il veult aimer sans penser a nul mal
  La vraye amour doit tousjours estre telle
  Qui veult aymer dame ou damoiselle
  De pamphille maintienne l'ordonnance
  Et compasse ses faitz par attrempance
  Sans se monstrer instabile et vollaige
  Soit doulx parlant en termes d'ellegance
  Si trouvera comme en toute naissance
  Siege d'amours gist en noble couraige

  Les haultz princes ont a pi et cheval
  Servi amours et tenu leur querelle
  Joustes faisant par tout amont aval
  Tournes plaisans a la mode nouvelle
  Mais pamphille par une maquerelle
  L'assault gaigna: sans frapper a oultrance
  Sans se tuer et sans rompre la lance
  Galathee sumist en son servaige
  Et si monstra que venus par puissance
  Luy secourut et qu'en telle aliance
  Siege d'amour gist en noble couraige

  Prince puissant mon chief mon asseurance
  Mon seul escu et ma seulle esperance
  Prenez a gr ce trespetit ouvraige
  Cest passe temps une resjouyssance
  Et si voit on dedans que en ceste dance
  Siege d'amours gist en noble couraige




Comme pamphille amoureux de galathee commence ses complaintes de tant
qu'il ayme et ne l'ose declairer et dit


        [V]ulneror et clausum porto sub pectore tellum
        Crescit et assidue plaga dolorque michi

  D'ung glaive agu suis vulner
  Et porte dessoubz ma poitrine
  Le glaive qui m'a vulner
  Duquel n'ose monstrer le signe
  La playe croist et ne decline
  Point la douleur en moy enclose
  Tel est batu qui plourer ne ose

        Et ferientis adhuc non audeo dicere nomen.

  J'ay sus une mon cueur assis
  Je ne say se g'y perviendray
  Mais se une fois en grace suis
  Je feray ce que je vouldray
  C'est hault lieu mais g'y pretendray
  Si voit on ce que je doy craindre
  A trop embrasser pou estraindre

  Je ne say s'elle m'ayme ou non
  Mais je croy qu'elle m'aimera
  Et si n'ose dire son nom
  Par moy point on ne le saura
  Je pense que elle accordera
  A moy/ mais en tel differance
  Moult remaint de ce que fol pense

        Nec sunt aspectus/ plaga videre suos

  Ma plaie croist en toutes pars
  Et ne veult pas tant seulement
  Laisser qu'on voye ses regars
  Pour me donner guarissement
  Mais encore finablement
  Se je parvien a mon entente
  Je n'y pers que la longue attente

        Unde futura meis majora pericula dampnis

  Pourtant donc que je n'ose dire
  Ma douleur je suis en doubtance
  Que l'ung dangier l'aultre ne tire
  Et que je n'en aye habundance
  J'ay de mon salut esperance
  J'espoir reconfort a mon dueil
  Mais ung mal jamais ne vient seul

        Spero salutis opem nec medicina dabit.

  L'esperance que j'ay d'avoir
  Salut me donne aulcun confort
  Mais si fault il faire debvoir
  Au residu c'est du plusfort
  Espoir est mon seul reconfort
  Touteffois disent les subtilz
  Qu'esperance paist les chetifz




Les considerations que pamphille fait devant que aler parler a galathee
et les moyens qu'il doit tenir et dit


        Quam prius ipse viam meliorem carpere possum

  Quelle voye doy je donc prendre
  Pour la meilleure a parvenir
  A ce lieu ou je vueil pretendre
  Je ne say quel chemin tenir
  Car bien y vouldroye venir
  Par bon moyen se je savoye
  Mais dangier est tousjours par voye

        Heu michi quid faciam non bene certus eo

  Helas doncques que doy je faire
  Je craing dangier le mal parlant
  Mon tresgrant ennemy contraire
  Qu'il ne me rencontre en alant
  En montant ou en devallant
  Se je y voys c'est en ceste doubte
  Mal asseur va qui ne voit goute

        Conqueror est que mee justissima causa querelle
        Cum sit consilii copia nulla michi

  Pourtant doncques je me complains
  A parmoy car en ma querelle
  J'ay tresjuste cause de plains
  Quant il n'y a celluy ne celle
  Qui de conseil une estincelle
  Me presente/ ou ayt present
  Plainte n'est pas cry de sant

        Sed quia multa nocent opus est michi querere multa

  Mais pourtant qu'en telle entreprinse
  Plusieurs choses peuent encourir
  Qui seroyent cause de reprise
  Plusieurs moyens doy enquerir
  Et le plus utille querir
  Par art secret se ainsi peult estre
  Souvent ayde l'art a son maistre

        Si mea plaga suos denudet in ordine vultus
        Quis sit et unde venit armaque quis posint

  S'il fault que je quiere advocas
  Pour leur dire par ordonnance
  Toute ma douleur et mon cas
  Qui elle est dont vient sa naissance
  Qui cause aussi ma douleance
  Je craingz conseillers desloyaulx
  Tel se dit amy qui est faulx

        Perdet et ipsa sue fortassis spem medicine
        Spes reficit donum fallit et ipsa suum.

  Ainsi donc se la congnoissance
  De ma plaie je determine
  Perdre je pourray l'esperance
  Que j'ay d'en avoir medicine
  Or est esperance si fine
  Que son seigneur souvent repaist
  Et le deoit quant il luy plaist

        Si tegat ex toto faciem motusque doloris
        Et nunquam querat plaga salutis opem.

  D'aultre part s'il fault que je cueuvre
  Du tout ma face et ma couleur
  Sans que aulcunement je descueuvre
  Les mouvemens de ma douleur
  Sans querir moyen de valeur
  Pour avoir aidance du mire
  Je fais doubte qu'il ne me empire

        Forsitan evenient pejora prioribus istis.
        Et me continget protinus inde mori

  Par trop secret mon cas tenir
  En grant continuation
  Il me pourroit: pire venir
  Que devant en conclusion
  Tellement par succession
  De temps que mourir en pourroye
  Doubter doit qui a double voie

        Estimo monstrari melius nam conditus ignis
        Defficit et subito perditur ipse calor

  Toutesfois a la verit
  Le mieulx comme je puis entendre
  Est que mon mal manifest
  Soit a quelque ung sans plus attendre
  Car le feu condict en la cendre
  Par trop estre couvert perit
  Souvent cueur ploure et bouche rit

        Ergo loquar veneri/ venus est mors/ vitaque nostra.
        Ducunturque suis omnia consiliis

  Pourtant parleray je a venus
  Des amans princesse et amye
  A qui nous sommes tous tenus
  C'est nostre mort et nostre vie
  C'est celle qui tout seigneurie
  Duyt et conseille toute chose
  Mon mal fault que je luy expose.




Comme Pamphillus salue la deesse venus et l'incite d'ouyr ses prieres.


        [U]nica spes vite nostre venus inclita salve
        Que facis imperio cuncta subire tuo

  Salut a toy venus haulte princesse
  Nostre salut nostre espoir nostre adresse
  Qui tous humains peulz regir et conduire
  Tu peulz par droit comme dame et maistresse
  Tout gouverner et par ta grant noblesse
  Toutes choses submettre a ton empire.
  Le seul espoir tu es de nostre vie
  Et des plus grans requiers estre servie
  Comme droit est car tu es souveraine
  Throsne d'honneur de beault la fontaine
  Medecine des povres langoreux
  Et pour ce cas chascun jour de sepmaine
  Salut te doit tout loyal amoureux.

        Quam timet alta ducum seruitque potentia regum.
        Supplicibus votis tu pia parce meis

  Tu es celle chastellaine une fois
  Que sert et craint la puissance des roys
  Des ducz aussi qui te rendent hommaige
  Les plus vaillans a tout leurs grans arrois
  Comme je voy clerement et congnois
  Par chascun jour viennent a ton seruaige
  Tu es celle qui sans quelque rigueur
  Les ostes hors de peine et de langueur
  Si vien a toy pour faire mon devoir
  Te suppliant que vueilles recevoir
  Les simples veux qu'il fault que je te face.
  Car pour certain je puis veoir et savoir
  Si n'est par toy que je n'auray point grace

        Ne sis dura michi precibus que resistere noli

  Ne me soyes point de dure maniere
  Ne resister a ma simple priere
  Vueilles aussi en ma necessit
  Esperance j'ay en toy singuliere
  Fay donc cella qu'il fault que je requiere
  Pouoir en as et seulle auctorit
  Tu le me peulz doulcement accorder
  Pas grans choses ne te vien demander

        Sed fac quod posco non ego magna peto
        Dixi non magna misero michi magna videntur.
        Sed tamen ista dare non tibi difficile est

  Non pas grandes quant au regart de toy
  Mais tresgrandes quant au regart de moy
  Qui suis dolent langoureux et debille
  Pour mon salut a toy recourir doy
  Car ce donner ne t'est point difficille

        Anno dic tantum jam jamque beatus habebor
        Et sic evenient prospera cuncta michi

  Dy seullement pamphille je te octroie
  Tes demandes et je croy fermement
  Que plus joyeulx n'y a que je seroye
  Et bien eur dessoubz le firmament
  Par ton octroy viendront prospereement
  Tous mes desirs comme dire te voys
  Et desclarer du tout mon pensement
  Plaise toy donc a escouter ma voix




Comme pamphille descript devant venus la beault de celle dont il estoit
amoureux et les causes qui le retardent de parler a elle.


        [E]st mihi vicina vellem non esse puella
        Si non subveniat gratia vestra michi.
        Nam solet ammoto plus ledere proximus ignis
        Sed si vota feret lederet ipsa minus

  Dame j'ay une voysine
  La plus plaisante poupine
  Qui soit pour une pucelle
  Ainsi comme je ymagine
  Se ta grace ne se incline
  A me mettre en grace d'elle
  Je vouldroie tant soit belle
  Que jamais n'en fust nouvelle
  Car tant plus on se reculle
  Du feu et moins on se brusle
  Par quoy quant elle seroit
  Si loing de moy qu'elle ne auroit
  Mes regars en faon nulle
  Sa beault ne me nuyroit

        Est in vicinis formosior omnibus illa.
        Aut me fallit amor omnibus aut superest
        Hec mea trajascit certis precordia tellis
        Que nunc inde quero vi removere mea

  Entre toutes autres pucelles
  Je croy que la plus belle soit
  C'est la fleur de toutes les belles
  Ou je dy que amours me deoit
  Si tost que mon oeil apperoit
  Son doulx maintien sa belle face
  Tout a travers de mon cueur passe
  Ung feu d'amours dont brusl suys
  Voulentiers a force l'ostasse
  Mais par mon ame je ne puys

        Vulneris inde nude crescit dolor omnibus horis.
        Mutaturque color vis que calor que meus.
        Hoc nulli dixit nec que michi vulnera fecit
        Nullaque causa fuit dicere que metuit

  De jour en jour croist ma douleur
  Et d'heure en heure multiplie
  Qui me destruit chaleur couleur
  Et me trouble la fantasie
  La peine qui me contrarie
  A personne n'ay revellee
  De peur de honte et villennie
  J'ayme mieulx la tenir cellee

        Dicitur et fateor me melioribus orta est.
        Hinc igitur metuo dicere velle meum

  Elle est doulce moriginee
  Plaisante gratieuse saige
  Et de plus noble ligne nee
  Que moy je congnois son lignaige
  Par quoy descouvrir mon couraige
  Je doubte car ainsi qu'on dit
  Ung franc voulloir transist de raige
  Quant il fault qu'il soit escondit.

        Fertur et est verum quod me scit ditior illa
        Et decus et dotes copia sepe rogat
        Nec michi sunt dotes decus ingens copia grandis.
        Sed quo habere queo quero labore meo

  On dit et aussi je confesse
  Qu'elle a plus que moy de richesse
  C'est une chose veritable
  Or requiert noblesse noblesse
  Et avoir avoir ce me blesse
  Car je ne suys que ung povre diable
  Qui n'ay richesse ne avoir
  Et ne say moyen d'en avoir
  Fors du labeur que je puis faire
  C'est ung des poings qui me fait taire
  Car honneur et richesse aussi
  Demandent avoir grant douaire
  Et je ne puys fournir cecy

        Cum vero sit dives cujusdem nata bubulci.
        Eligit e nulle quemlibet illa virum

  Son pere a de beufz si grant somme
  Qu'il peut pour donner a sa fille
  Eslire et choisir ung homme
  Le mieulx a son gr entre mille
  C'est le plus riche de la ville
  Conclusion par quoy je doubte
  Que au long d'elle ne me reboute
  Par povret a ce besoing
  J'ay bien cause de faire doubte
  De peur d'estre jett au loing

        Concipit ingentes animos fiducia forme
        In que modum dominum non sunt esse suum.

  Toutesfois sont de ardeur esprins
  Mes membres pour sa grant beault
  Mais tout regarde et comprins
  Dire n'ose ma voulent
  Fiance de formosit
  Souvent conoit les grans couraiges
  Et voit on a la verit
  En estre atrappez les plus saiges

        Has de corde meo tamptem demere curas
        Sepius obstanti tunc magis arsit amor

  Toutes ces curiositez
  J'ay essay hors mon cueur mettre
  Par prendre autres felicits
  Mais amour ne l'a peu permettre
  Ains tant que possible peut estre
  La ou je me ay voulu contraindre
  Le feu d'amours a fait acroistre
  Et jamais ne l'ay peu estaindre.




Comme pamphille en maniere de epillogue reitere ses prieres et se plaint
de venus qui ne luy respont point.


        En mala nostra vides et nostra pericula nosti
        Unde precor precibus mitis adesto meis

  Ainsi venus tu vois les sommes
  De noz maulx et perilz mortelz
  En quoy a toute heure nous sommes
  Se par toy n'en sommes osts
  Par quoy je requiers tes bonts
  Que tu soyes doulce et benigne
  Aux veux qui te sont presents
  Par moy qui devant toy me incline.

        Non michi respondes non dictis porrigis aures
        Non tua clara meum/ lumina lumen habent

  Venus tu ne me respons point
  Ne prestes l'oreille a mes ditz
  Je ne say se tu me escondis
  Ce me viendroit trop mal apoint
  D'autre part je regarde ung point
  C'est que tes loyaulx yeulx seullement
  Sus moy qui suis si mal en point
  Tourner ne veux aucunement.

        Aut tu tolle tuas nostre de corde sagittas.
        Aut tu sceva tuis/ vulnera pasce modis.

  Au moins se noz greves douleurs
  Rapaiser ne veulx et guarir
  Oste tes saiettes de noz cueurs
  Sans si asprement nous ferir
  Ou par moyen nous secourir
  Sans faire plaies si cruelles
  Car assez seroit pour mourir
  Se tu ne metz mesure en elles

        Quis posset tanti curam tollerare laboris
        Que domino flenti premia nulla daret.

  Qui esse qui pourra porter
  De si tresgrant labeur la cure
  Se tu ne le veulx supporter
  Et conforter en sa laidure
  Bien est la cure forte et dure
  Qui son seigneur par desconfort
  Seuffre souspirer et endure
  Sans luy donner aucun confort.

        Justo precando tibi mihi nam dolor anxius instat
        Assiduas que preces concipit ipse dolor

  Justes choses je te supplie
  Tu ne me dois point escondire
  Et si fault que je multiplie
  Mes prieres et te les dire
  Par plusieurs foys/ car le martire
  Que j'ay nuyt et jour me contraint
  Faisant doubte qu'il ne me empire
  Car tant plus gelle plus estraint.

  Quant pamphille eut parl
  Devant venus en lamentant
  En demandant grace et mercy
  Des douleurs dont il avoit tant.
  Venus en le resconfortant
  Parla et dist ce qui ensuyt
  Que pamphille fust escoutant
  Doulcement sans faire grant bruit.




Comme venus deesse d'amours parle a pamphille et luy enseigne les moyens
pour jouyr de ses amours


        [N]unc venus hec inquit labor improbus omnia vincit.
        Quolibet et poteris ipse labore frui.

  O pamphille j'ay ouy tes clamours
  Ce dist venus la deesse d'amours
  Tes complaintes et lamentations
  Et diz que a moy seulle tu as recours
  Pour te donner allegence et secours
  En tes grandes et dures passions
  Tu dis avoir pen et labeur
  Et des douleurs grandement endur
  Mais il te fault encor en endurer
  Et cent fois plus que jamais labeurer
  Car par labeur sans aucune doubtance
  Vaincre pourras et de toy procurer
  Toutes choses ou tu as esperance

        Et monstrare tuos animos nulli verearis.
        Vix erit mille que neget una tibi

  Ne doubte/ soit a femme ou fille
  Dire et monstrer ta fantasie
  Car a grant peine une entre mille
  Tu trouveras qui te denie
  Que voulentiers ne soit ta mye
  Et pour tant sans estre paoureux
  Ta voulent ne celle mie
  A celle dont es amoureux

        Quamque precando petes prius aspera forte negabit
        Venales sensus improbus emptor habet.

  Peut estre de commencement
  Que ung peu aspre se monstrera
  Mais prie tousjours doulcement
  Car en la fin se moderera
  Et ton parler escoutera
  Se tu es doulcement preschant
  Finablement tienne sera
  Rien n'eschappe a ung bon marchant

        Non mare transsisset pavidus si nauta fuisset
        Turgida cum primum restitit unda rati

  Se tu es loyal amoureux
  Ne crains point a demander grace
  Ung marinier qui est paoureux
  A bien grant peine la mer passe
  Quant il voit le vent qui dechasse
  Les vagues en mer rudement
  Et l'eaue qui l'une fois est basse
  L'autre grande soudainement.

        Ergo tuis primum si non favet illa loquelis
        Arte vel officio fac tamen ut faveat.

  Et pour tant si de prime face
  Elle ne obeist a ton dit
  Ne cuyde pas qu'elle te chasse
  Et ne te tien point escondit
  Mais par art saige et bien conduit
  Par obedience et service
  Que lui feras ainsi qu'il duyt
  Pourchasse tant qu'elle obeisse.




Comme venus monstre a pamphille que toutes choses se font par art ou
service agreable.


        Ars animos frangit et firmas dirruit urbes
        Arte cadunt turres arte levatur onus

  Art froisse les fermes couraiges
  Art abat les fermes cits
  Par art chaient les fors ouvraiges
  Tours chasteaux en hault lieu boutez
  Par art aussi sont haulz montez
  Les grans fais et pesans fardeaux
  Enfin art fait toutes bonts
  Art aussi fait faire tous maulx

        Et piscis liquidis deprenditur arte sub undis
        Et pedibus siccis per mare transit homo

  Par art dedans caves courans
  Est prins le poisson a la rayz
  Par art sont dessus l'eaue courans
  Les hommes a pi sec par quoy
  Pamphille considere en toy
  Que devant que avoir gallathee
  Et la convertir a ta loy
  Il fault que par art soit temptee

        Rebus et in multis ars adjuvat officiumque.
        Pauper sepe suo pascitur officio

  Tu vois ung povre loricart
  Par artifficiel office
  Devenir ung riche pinarc
  Et acquerir grant benefice
  Il n'est rien que avoir on ne puisse
  Par art ou service agreable
  En effait rien n'est plus propice
  En amours que estre serviable.

        Et quamvis juxta sedatur principis ira.
        Servat et illesum/ corpus opesque reus

  On voit souvent que le coulpable
  Rabat l'ire de son seigneur
  Combien qu'elle soit equitable
  Par avoir bless son honneur
  Et si garde de deshonneur
  Ses richesses et de dommaige
  Son corps qui est le point greigneur
  Par art subtil et faon saige

        Et gaudet locuplex qui flere solebat egenus
        Et modo vaditur eques qui solet ire pedes

  On voit le riche en grant liesse
  Mener joye et felicit
  Qui par deffaulte de richesse
  Soulloit plourer en povret
  Cellui aussi qui a est
  Mille fois a pi par les champs
  Par art estre a cheval mont
  Art a fait mille bons marchans

        Quod donare sibi minime potuere parentes
        hoc excersenti jam dabit officium

  Se serviable tu te rens
  Envers elle/ elle te aymera
  Et ce que donner tes parens
  Ne pourroient/ te donnera
  Quant continuer te voirra
  A service lui presenter
  Trop fort orgueilleuse sera
  Se tu ne la faiz contenter

        Officium que tuum primum si forte recuses
        Tu servire tamen este paratus ei

  Se ton service elle reffuse
  Depremier que a elle viendras
  Ne te chaille ce n'est que ruse
  Point a desdaing ne le prendras
  Par ce point tu l'entretendras
  En amour tant qu'en fin finalle
  A ton entente parviendras
  Et te aymera d'amour loyalle

        Hiis poteris superare minas causantis amice
        Fiet amica tibi que prius hostis erat

  Par les moyens que je t'ay dis
  Toutes les rigueurs de t'amye
  Se saigement tu te conduys
  Suppereras n'en doubtes mye
  Et sera je te certiffie
  Enfin de toy fort amoureuse
  Celle qui te estoit ennemie
  Au devant se fort rigoreuse.




Comme venus enseigne pamphille faire jeux et dire plaisantes parolles
devant gallathee et frequenter les lieux ou elle frequente.


        In quibus esse solet loca sepius ipsa frequenta
        Sine potes pulchris pascere pasce jocis

  Il te fault aussi mettre entente
  A souvent les lieux frequenter
  Ou voulentiers elle frequente
  Et ou elle hante hanter
  Devant elle rire chanter
  Et la repaistre de beaux jeux
  Dire beaux motz doulx caqueter
  Et tenir termes gratieux

        Gaudia semper amat et ludi verba juventus
        Et juvenum mentes hec in amore movent

  Tousjours joyes ayme jeunesse
  Et parolles de jeu aussi
  Amours ne veullent que liesse
  Point n'y fault parler de soucy
  Mais de tout jeu car par cecy
  Et tenir termes beaux et gentz
  Souvent se mettent a mercy
  Les pensees des jeunes gens

        Nec non semper ei letis te ultibus offer
        Est cum letitia pulchrior omnis homo

  D'abiz te convient acoustrer
  Le plus mignot que tu pourras
  Et devant elle te monstrer
  Joyeux ou tu la trouveras
  Car plus beau tu luy sembleras
  De luy monstrer joyeuse face
  Jamais beault en toy n'auras
  S'il fault que tristesse te chasse

        Nec nimium taceas nec verba superflua dicas
        Despicit et nimio sepe puella virum

  De tenir trop grant gravit
  En langaige te dois garder
  Aussi en superfluyt
  De parolles trop habonder
  Car la pucelle a regarder
  L'homme trop pensant et songart
  De l'aimer se peut retarder
  Et ne l'appelle que busart.

        Exitat et nutrit/ facundia dulcis amorem.
        Multotiens animos mitigat illa feros

  La chose qui plus en ce monde
  Excite et nourrist amours
  C'est doulce et plaisante faconde
  Sans avoir langaige a rebours
  Tousjours beau parler est en cours
  Et si voit on les haultz couraiges
  Estre moderez tous les jours
  Et convaincus par beaux langaiges

        Si locus est illi jocundis vocibus insta
        Quod vix sperasti jam dabit illa tibi

  Apres agreable service
  Receu pour le commencement
  Se elle se treuve en lieu propice
  Dy luy quelque mot hardiement
  En amours tout secretement
  Car par adventure que adoncques
  Auras d'elle courtoisement
  Cella que avoir tu ne peuz oncques.

        Non scivit interdum pudor illi promere votum.
        Sed quod habere cupit hoc magis illa vocat

  Il te fault entendre que honte
  Ne seuffre pas aucuneffois
  Une pucelle tenir conte
  De ce qu'elle ayme touteffois
  Se elle trouvoit bien a son choys
  Lieu propice elle accorderoit
  La chose que souventeffois
  Au paravant neyee auroit.

        Pulchrius esse putat vi perdere virginitatem.
        Quam dicat de me fac modo velle tuum.

  A parler a la verit
  Pucelle croit chose plus belle
  Perdre a force virginit
  Et se tenir ung peu rebelle
  Que de dire a l'homme que de elle
  Il face a sa voulent
  Jamais on ne a une pucelle
  Sans aucune difficult.

        Hoc nimium caveas ne sit tibi circa supellex.
        Nesciat esse tuum pauperiam que tuam.

  Sus toutes choses garde bien
  D'avoir mauvais habillement
  Se tu es povre n'en dy rien
  A elle principallement
  Et si garde totallement
  De luy dire ta residence
  Ou elle puisse aucunement
  Savoir se tu as indigence

        Exiguo pulchram ducit solertia vitam
        Jocundo que suas ore tegit lachrimas

  Le saige maine vie honneste
  De si petit qu'il peut avoir
  Sans que son estat magnifeste
  Qu'il n'est ja mestier de savoir
  Se tu veulx faire ton devoir
  Garde toy de dire nulle heure
  Que tu as souffrance d'avoir
  Souvent bouche ryt que cueur pleure

        Quod non esses simulare potes dictis habitu que.
        Maxima sors parvo contigit ingenio

  A celle fin de mieulx attaindre
  Et venir a fin de ton fait
  Aucuneffois tu peulz bien faindre
  Estre tel que n'es pas de fait
  Le dit et l'abit en effect
  Aucuneffois aydent a l'homme
  Et apparaist estre parfait
  Tel qu'il ne vault pas qu'on le nomme

        Plurima mundus habet sua que vicinia nescit.
        De quibus apta sibi plura referre potest.

  Le monde a plusieurs povrets
  De quoy son voysin ne sait rien
  Tel a de grans necessits
  Qui dit qu'il est tout plain de bien
  Pour ce pamphille garde bien
  De dire que soies souffreteux
  Mais dy plus tost que tout est tien
  Ou tu n'es point vray amoureux.

        Crede quod interdum multis mendatia prosunt.
        Et quandoque nocet omnia vera loqui

  Croy pamphille que bien mentir
  Aucuneffois est treslicite
  Il ne s'en fault point repentir
  On voit que a plusieurs il proffite
  Verit aussi estre dicte
  A toute heure n'est pas louable
  En une amoureuse poursuyte
  Mentir est souvent convenable.




Comme venus admonneste pamphille de estre gratieux et habandonn aux
serviteurs de la maison la ou il veult estre amoureux.


        Et famulos famulas que dominus sibi sepe loquentes
        Allice colloquus muneribus que tuis

  Aux serviteurs et serviteures
  De celle que tu aimeras
  Monstrer te fault a toutes heures
  Begnin quant a eulx parleras
  Par les dons que tu leur feras
  Et beau parler a ta mignonne
  Cent fois recommand seras
  Et diront bien de ta personne.

        Ut semper referant de te bona verba vicissim
        Et pascant dominam laudibus usque tuis.

  Je te exorte estre habandonn
  Aux servans sans les escondire
  Car si tu leur as rien donn
  A leur maistresse le yront dire
  Et ta grant largesse descrire
  Tes vertus et grans preminence
  Si qu'en la fin sans contredire
  Elle aura en toy confidence.

        Dum dubio dubias mentes in pectore versat
        An faciat vel non nesciat velle tuum.

  Plusieurs doubtes elle fera
  Premierement que se accordez
  Et plusieurs fois reffusera
  Devant qu'en puisses aborder.
  Mais se tu saiz beau demander
  En la fin tu en jouyras
  Pourtant pense de recorder
  Les beaulx motz que tu luy diras

        Tunc illam multo certamine sepe fatiga
        Ut cicius possis victor amore frui

  Pour te cuyder rendre confus
  De grans raisons alleguera
  En tenant termes de refus
  Mais a l'heure que ce sera
  Reprouve ce qu'elle dira
  Par belles raisons sophistiques
  En quoy elle s'abusera
  Se sagement tu les applicques

        Pellitur huc animus hominum vel pellitur illuc
        Sepe labore brevi dum manet in dubio.

  Doubter ne doibz aulcunement
  Car le vouloir d'homme doutable
  Change propos incessamment
  Comme inconstant et variable
  Mais il te fault estre immuable
  Ferme constant en ung propos
  Et pourchasser comme notable
  Ta proye sans avoir repos

        Et placeat nobis interpres semper utriusque
        Quod caute referat hoc quod uterque cupit

  Je ne say se tu es constant
  A tenir nostre enseignement
  Ainsi que dit est et pourtant
  Nous qui tenon le jugement
  Des amans jugeron comment
  Tu qui es en fleur de jeunesse
  Auras pourchass vaillamment
  Au regart de nostre vieillesse

  Des operations aux jeunes
  Doivent jugier les anciens
  Car par leurs oeuvres anciennes
  De droit ilz sont praticiens
  Et tous les utilles moyens
  Du train d'amours ilz sayvent bien
  Pourtant disent les plus sciens
  Qu'il n'est trace que de viel chien

        Emula nam juvenum dijudicat acta senectus
        Et simul hos prohibet litigiosa loqui

  Quant les jeunes sont en debat
  Et en parler litigieux
  Leur ire rappaise et rafait
  Souvent la doctrine des vieulx
  Et leur deffent user entre eulx
  De parolles litigeuses
  Mais avoir termes gracieux
  Et en parolles amoureuses

        Incipe spe melius dedit et dabit omnia tempus.
        Non timor ullus erit in quibus esse times.

  Pource pamphille hardiement
  Commence par bonne esperance
  A ton joyeulx commencement
  Faire ne doibz quelque doubtance
  Le temps te donra asseurance
  Et ou tu craingz qu'elle repugne
  De vouloir faire a ta plaisance
  Tu ne trouveras crainte aucune

        Non tibi plus dicam vinces studiosus amicam
        Inceptum que viis mille patebit opus.

  Plus ne t'en dy ne te diray
  Mais se tu es bien studieux
  Tu vaincras car je t'aideray
  Mais il te fault estre soingneux
  Car par nulles voyes et lieux
  L'oeuvre de ton inception
  Apparoistra de mieulx en mieulx
  Pour venir a perfection




Comme pamphille dit que par le conseil de venus il ne luy est point
amend Ains que sa douleur est aussi grande ou plus que devant


        [I]ncolumis leviter egro solatia prebet
        Nec minus infirmus sentit adesse malum

  On dit que ung sain legierement
  Au malade donne soulas
  Bien est legiere voirement
  L'ayde que me donne en mon cas
  Venus: car je me sens plus las
  Ou autant que devant estoye
  Je puys bien dire dieux helas
  Je croy que jamais n'auray joye

        Consilio veneris michi non dolor alleviatur
        Sed meus in tristi pectore versat amor.

  Le conseil de dame venus
  Ne m'a point la douleur ostee
  De qui mes membres sont tenus
  Ains croy qu'elle soit augmentee
  Et pour l'amour de galathee
  Que j'ay cloz dedens ma poitrine
  Incessantement tourmentee
  Du feu d'amour qui point ne fine

        Hactenus auxilii mihi spes fuit omnia nulla
        Spes modo discessit et manet ipse dolor

  Maintenant esperance avoye
  En venus que totallement
  Par elle confort seroye
  Mais je ne apperoy nullement
  Que j'aye aulcun allegement
  Esperance s'est separee
  De moy/ et m'est entierement
  Toute la douleur demouree

        Non miser evadam me nauta reliquit in undis
        Et portum quero nec reperire queo.

  Point ne esvaderay ce dangier
  Car le marinier me delaisse
  Es eaux ou je ne puis nagier
  C'est venus la haulte deesse
  Ou je cuydoye avoir adresse
  En ma douleur et reconfort
  Mais il fault bien que je congnoisse
  Que j'ay cherchi sans trouver port

        Sed modo quid faciam mea spes modo spectat ad illam
        Illi me noviter convenit ire loqui

  Maintenant que feray je doncques
  Plus d'esperance n'ay en elle
  Plus esbahy que ne fuz oncques
  Je suis: pour neant je l'appelle
  Aler me fault parler a celle
  Pour qui ceste douleur me tient
  Helas la gracieuse et belle
  Voycy ou vers moy elle vient




Comme pamphille en appercevant galathee qui vient vers luy se esbahit
tellement qu'il ne sait quel propoz tenir vers elle tant se treuve
entreprins et dit


        Quam formosa deus nudis venit illa capillis
        Quantus inesset ei nunc locus inde loqui

  Qu'elle est belle beau sire dieu
  Doulce gracieuse et honneste
  La voycy venir en ce lieu
  En beaux cheveulx toute nue teste
  Quel lieu pour faire ma requeste
  Luy seroit maintenant propice
  Qui de faire estoit toute preste
  Je ne say ou faire la puisse

        Sed subito quanti michi nunc venere timores
        Nec mea mens mecum nec mea verba manent

  Je ne say dont ces craintes viennent
  Qui me ont feru soubdainement
  Et de luy declairer me tiennent
  Ce qui gist en mon pensement
  Plus n'ay sens ne entendement
  Toutes mes parolles se changent
  Ma pensee pareillement
  Et mes espris de moy se estrangent

        Nec michi sunt vires tripidantque manus que pedes que
        Actonio nullus congruus est hatubis

  J'ay toute ma force perdue
  Mes piez tremblent incessemment
  Tout aussi tost que je l'ay veue
  A commenc leur tremblement
  Des mains aussi semblablement
  Et n'est habitude congrue
  De luy aler dire comment
  Elle me a la force tollue

        Mentis in affectu sibi dicere plura pavi
        Sed timor excussit dicere que volui.

  Au devant que je la trouvasse
  Plusieurs choses pens avoye
  Qu'il failloit que luy declairasse
  Et que declairer luy pensoye
  Mais je ne say par quelle voye
  Crainte m'est venu attraper
  Tant que de tout ce que vouloye
  Ung mot ne sauroit eschapper

        Non sum qui fueram vix me cognoscere possum
        Non bene vox sequitur sed tamen inde loquor

  Plus ne suis cil que j'ay est
  A peine je me recongnois
  Puis que mon esperit me est ost
  Je voys et ne say ou je vois
  Si fault il parler touteffois
  Mon esperit n'a point de repoz
  Je le congnois bien a ma voix
  Qui ne peult suyvre mon propoz




Comme pamphille salue galathee Et est si surprins et esmeu qu'il ne
tient comme point de propoz


        Ulterius ville mea neptis mille salutes
        Per me mandavit officium que tibi
        Hec te cognoscit dictis et nomine tantum
        Sed te si locus est ipsa videre cupit

  Belle gracieuse et plaisante
  J'ay en ceste ville une tante
  Qui fort se recommande a toy
  Et si te mande depar moy
  Qu'elle est toute tienne servante
  De te congnoistre elle se vante
  De dict et de nom seulement
  Mais de te voir est desirante
  Se possible est aulcunement

        Illic me voluere unde retinere parentes.
        De quibus electis villa redundat ibi.

  La me ont bien voulu retenir
  Les parens d'une belle et gente
  Mais il m'en a faillu venir
  Car j'avoye ailleurs mon entente
  Ilz me ont offert douaire et rente
  Avecques la doulce pucelle
  Des aultres choses plus de trente
  Qu'il n'est ja mestier qu'on revelle

        Hii michi cum umma spondebant dote puellam.
        Pluraque: que non est cura referre modo.

  Toute leur offre entierement
  Refusee ay par ordonnance
  Sans y donner consentement
  Car en toy seule ay prins plaisance
  Et n'y a au monde chevance
  Argent contant ne or en masse
  Que pour avoir la jouyssance
  De ton amour ne refusasse

        Omnia postposui tu mihi sola placuisti
        Respuere pro te quicquid in orbe manet

  Belle ne te vueille desplaire
  Je ne parle qu'en m'esbatant
  J'aymeroye mieulx a moy taire
  Que de toy desplaire et pourtant
  Soit ton bon plaisir consentant
  A me ouyr parler en ce lieu
  Ainsi que amoureux combatant
  Mais ce que je dy n'est que jeu

        Ludendo loquimur loquitur sic sepe juventus
        Verbula ficta jocis jurgia nulla movent.

  Jeunesse parle voulentiers
  D'amours il est bon a savoir
  Entre les saiges et entiers
  Jeu honneste est a recepvoir
  Et si ne doivent point mouvoir
  Parolles de jeu nul debat
  Quant on peult bien appercevoir
  Qu'on ne les dit que par esbat

        Sed modo dicamus cordis secreta vicissim
        Dicta que preter nos nesciat alter homo

  Mais pourtant belle qu'il me semble
  Que voycy lieu assez decent
  Que nous pouons parler ensemble
  Se vostre plaisir se y consent
  Car le monde est de nous absent
  Oultre je ne desire point
  Rien dire qui soit indecent
  Et qui blasme touche ung seul point

        Demus et inde fidem fieri sic postea dicam
        Primitus incepi/ primitus inde loquar

        Nos modo concordes debemus vera fateri
        Gratior in mundo te michi nulla manet
  Mais devant que nous nous metton
  A rien dire plus amplement
  L'ung a l'aultre foy prometton
  De tout garder secretement
  Touteffois au commencement
  Je parleray c'est la rayson
  Car j'ay parl premierement
  Et ay commenc le blason




Comme pamphille dit a galathee qu'il l'aime et l'espace du temps qu'il
l'a aymee sans luy dire


        [N]os modo concordes debemus vera fateri
        Gratior in mundo te michi nulla manet

  Maintenant nous sommes d'accord
  Il ne reste que recorder
  Chascun son faict/ c'est du plus fort
  Pour voir se pourrons acorder
  Gallathee sans me bourder
  Saches que ta doulce faconde
  Plus m'est plaisante a regarder
  Que toutes les choses du monde

        Ut te dilexi jam te pertransiit annus
        Nostra nec ausus eram vota referre tibi.

  Il y a ja ung an pass
  Que je t'aime d'amour certaine
  Et ay couru et tracass
  Pour te voir par mainte sepmaine
  Mais craignant reproche vilaine
  Jamais dire la cruault
  Ne osay ne la douleur et peine
  Que j'avoye pour ta beault

        Tempore non longuo loquitur sapientia surdo
        Nos que diu frustra non decet inde loqui

  Je te dy mon vouloir en court
  Il n'y fault point de long languaige
  Tenir long procs a ung sourt
  N'est point maniere d'homme saige
  Je te desclaire mon couraige
  Mais se tu veulx faire la sourde
  Je pers mon temps et mon ouvrage
  Qui me seroit chose bien lourde

        Te constanter amo modo plus tibi dicere nolo.
        Donec tu dices quid placet inde tibi

  Je te aime tres constantement
  Maintenant plus ne t'en vueil dire
  Tant que tu diras plainement
  Pamphille que veulx tu beau sire
  Je ne te vueil point escondire
  Adoncques je me enhardiray
  Et la grant douleur et martire
  Que j'ay chascun jour te diray




Comme galathee respont a pamphile et luy dit que plusieurs pucelles ont
est deceues par le doulx parler des amoureux


        [S]ic multi multas multo temptamine fallunt.

  Pamphille tu me diz aymer
  Mais ce ne sont que parabolles
  Beau parler jurer affermer
  En amours ne sont que frivolles
  Plusieurs par leurs doulces parolles
  Et temptation mise en voye
  Ont deceu plusieurs jeunes folles
  Comme moy se je te creoye

        Sic multas fallit ingeniosus amor

  Je say bien que tous amoureux
  Sont subtilz en temptation
  Puis amour est ingenieux
  De sa propre condition
  Parquoy en la deception
  D'amours sont souvent attrapps
  Ceulx qui par adulation
  De beau language sont frapps

        Infamare tuo sermone vel arte putasti.
        Quam falli nostro non dece ingenio

  Je say bien et me tiens asseur
  Que tu croys mon entendement
  Changier par art et par doulceur
  De ton amoureux parlement
  Mais pamphille croy fermement
  Que par l'art que tu peulz savoir
  Il ne apartient aulcunement
  Que je me laisse decepvoir

        Quere tuis alias in cestis moribus aptas.
        Quas tua falsa fides et dolus infatuet

  Va pourchasser aultre que moy
  A tes folles meurs convenables
  Car je ne vueil ouyr de toy
  Quelques regretz ou fainctes fables
  Tes juremens sont decepvables
  En tel cas ta foy n'y vault rien
  Pourtant va querir tes semblables
  Aultres que moy tu feras bien




La responce de pamphille contre ce que galathee a cy devant dit et argue
que les bons ne doivent point estre pugnis pour les maulvais et dit


        Et sic impediunt justos peccata malorum
        Hic nocet alterius non mea culpa michi.

  Ha ha galathee je regarde
  Que tu prens excusation
  Et aux oeuvres des mauvais garde/
  Pour me donner objection
  Bien voy que l'operation
  Et la coulpe d'aultruy me nuyt
  Les maulvais sont occasion
  De tollir aux justes leur fruyt

        Sed tamen ascultet me gratia vestra benigne
        Et liceat domine dicere pauca mee.

  Mais galathee nonobstant
  Je vous prie que prenez espace
  De reposer en me escoutant
  Ung peu de vostre bonne grace
  Sans que je die ne que face
  Chose en quoy soit trouv blasme
  Si non qu'on me donne l'audace
  De parler ung peu a ma dame

        Inde deum celi testorum quoque numina terre
        Non loquor ista tibi fraude vel ingenio

  Galathee donne moy lieu
  De te dire ma voulent
  Du ciel je tesmoigne le dieu
  Et de terre la deit
  Que par quelque infidelit
  Mal engin ou abusement
  Ne sera par moy recit
  Quelque petit mot seulement

        Nec manet in mundo modo te michi gratior ulla.
        Carnis et nullum mens animusque videt

  J'ay dit qu'il n'y a celle au monde
  Qui tant me plaise que tu fais
  Je le dy pour la fois seconde
  Ainsi que j'ay dy une fois
  Tant chierement je voy tes fais
  Que cueur voulent et couraige
  Et tous mes espris sont refais
  Quant je voy ton biau personnaige

        Sed loquor inde casum tua mens puerilis et etas.
        Quid nocet aut prodest noscere nescit adhuc

  Mais je parle a toy vainement
  Car trop es encor jeune et tendre
  Pour congnoistre si promptement
  Le bien a quoy je vueil pretendre
  Ton aage ne peult pas comprendre
  Tant est encor jeune et petite
  Si ce que je te donne entendre
  Porte dommaige ou s'il profite

        Junior antiqua quamvis sit acutior etas
        Nam cum multa senes plura vident

  Touteffois jeunesse est habille
  Pour plus ung cas tost concepvoir
  Que vieillesse qui est debille
  Combien qu'elle ait plus de savoir
  On peult souvent apparcevoir
  Que les jeunes ingenieulx
  Peuent la congnoissance avoir
  De plus de choses que les vieulx

        Et quamuis juvenis fac ut cognoscere possis
        Quis sim que mea res quisve meus sit amor.

  Combien doncques que jeune soyes
  Montre toy antique en prudance
  Et que tu congnoisses et voyes
  La fin ou parvenir je pense
  Et que par certaine science
  Me congnoisse et qui je suis
  L'amour aussi grande et immense
  Dont je te ayme tant que je puis

        Cunctarum rerum prudentia ducitur usu.
        Usus et ars docuit quod sapit omnis amor

  De toutes choses par usaige
  Peult on la verit congnoistre
  Pourtant le proverbe du saige
  Nous dit que l'usaige rent maistre
  Tout ce qui en amour peult estre
  Est sceu par usaige et par art
  Pourtant la belle tu dois mettre
  A me congnoistre ton regart

        Ire venire loqui nec non dare verba vicissim
        Esse simul tantum deprecor vt liceat.

  Aler venir secretement
  Parler ensemble honnestement
  N'est point cause de vilennie
  Et pourtant belle je te prie
  Que ce permettes seulement
  Estre pouons licitement
  Ensemble amoureurement
  Sans estre reprins car m'amie
  Aler venir secretement
  Parler ensemble honnestement
  N'est point cause de vilennie

        Non nisi colloquio cognoscimus intima cordis.
        Ipsa referre potes quid placet inde tibi

  Du dedans du cueur clerement
  La congnoissance proprement
  Premier par parolle est baillie
  Pource dy moy je te supplie
  Qu'il t'en plaist/ car certainement
  Aler venir secretement
  Parler ensemble honnestement
  N'est point cause de vilennie
  Et pourtant belle je te prie
  Que ce permettes seulement




Comme galathee acorde a pamphile escouter ce que il vouldra dire qui est
la premiere cause de sa deception


        [I]re venire loqui tibi nec cuiquam prohibebo.
        Quisquis ubique vias ire viator habet

  Aller et parler ne pourroye
  A toy ne a aultres deffendre
  Car chascun viateur peult prendre
  Ainsi que bon luy semble voye
  Tu ditz que trop rude seroye
  Se ton parler ne vueil entendre
  Aler et parler ne pourroye
  A toy ne a aultre deffendre

  Quant mille fois j'escouteroye
  La fin a quoy tu veulx pretendre
  Si ne me ferois tu pas rendre
  A ton plaisir mais chose vraye
  Aler et parler ne pourroye
  A toy ne a aultre deffendre
  Car chascun viateur peut prendre
  Ainsi que bon luy semble voye

        Convenit est et honor ut det responsa patenti.
        Et quoscunque videt queque puella nocet

  Chose convenable et decente
  Est a toute jeune pucelle
  Sans que a mal faire se consente
  De parler quant on parle a elle
  De respondre quant on l'appelle
  Voulentiers: chascun saluer
  Sans se monstrer fiere et rebelle
  On ne la peult redarguer

        Hoc concedo satis tibi tu vel quilibet alter
        Ut veniat salvo semper honore meo

  Pource pamphille je concede
  Que toy ou aultre parle a moy
  Fors que le parler ne procede
  Que en honneur: car d'aultre ou de toy
  Le parler escouter ne doy
  Se je apperoy que en deshonneur
  Vueille touchier je ne say quoy
  Mais asss en termes de honneur

        A stultare licet et reddere verba puellis
        Convenit ista tamen ut moderanter agant

  Chose licite est escouter
  Et rendre responce aux pucelles
  Touteffois ilz doyvent doubter
  Qu'on ne touche point l'honneur d'elles
  Par moyen en parolles belles
  Respondre a ce qu'on parlera
  Car porteurs de faulces nouvelles
  Sont prestz d'ouyr ce que on dira

        Verbula si dederis ludendo verbula reddam
        Sed si forte nocent hec tibi non patiar.

  Pource pamphille en t'esbatant
  Se tu ditz parolles plaisantes
  Je rendray autant pour autant
  Toutes parolles esbatantes
  Mais se tu dictz choses nuysantes
  Jamais ne te le permettroye
  Se ce sont parolles cuisantes
  Pour rien ne les escouteroye

        Nos simul esse petis solos simul esse recuso
        Quere locum publicum non tibi sola loquar

  Que soyons seul a seul ensemble
  Tu demandes: certainement
  Ce n'est pas honneur ce me semble
  Mieulx vault parler publiquement
  Qu'il ne fait solitairement
  Dont il peult venir villennie
  Se faire le veulx aultrement
  Point ne te presteray l'ouye

        Nam loca sola nocent infamia nascitur inde

  Par ce pamphille se tu veulx
  Que devant tous en general
  Ensemble nous parlon nous deux
  Je l'offre de cueur liberal
  Car le monde est si desloial
  S'il voit gens ensemble parler
  Que plustost y pense le mal
  Que le bien pour le flajoller

        Tutius inde loqaar plebe videntur tibi

  Et pource quant les gens seront
  Presens qui de joyeuset
  Ensemble parler nous verront
  Je parleray plus a seurt
  Car je say qu'en communit
  Tousjours y a quelque envieux
  Et a grande difficult
  On se peult garder de tant de yeulx




Comme pamphille remercye galathee de ce qu'elle lui permet parler a elle
puys en fin lui demande ung baiser faignant n'oser ce faire.


        [N]on michi parva modo sed munera magna dedisti.
        Nempe michi tantum sufficit alloquium

  Gallathee ma doulce amye
  Humblement je te remercye
  De ce que m'as habandonn
  Tu ne m'as pas icy donn
  Peu de chose par courtoisie
  Seullement me prester l'ouye
  En quoy soit ma parolle ouye
  Je suys haultement gardonn
  Gallathee ma doulce amye
  Humblement je te remercie
  De ce que m'as habandonn

  Du demeurant ne me soucye
  Puis que parler en compaignie
  Je puys dieu me y a amen
  Jamais ne fuz mieulx assign
  Pour faire mon oeuvre acomplye
  Gallathee ma doulce amye
  Humblement je te remercie
  De ce que m'as habandonn
  Tu ne m'as pas icy donn
  Peu de chose par courtoisie

        Hiis meritis dignas nequeo tibi reddere grates.
        Equari meritis non valet hoc meritum.

  Je ne puis graces asss dignes
  Te rendre a si grant merite
  Trop grandement a moy te inclines
  Louenge n'est assez licite
  Qui devant toy puisse estre dicte
  Pour ce merite equaliser
  Ma bouche seroit trop petite
  Pour suffisamment le priser

        Sed fortassis adhuc venient tempus que dies que
        Quo se monstrabit si quis amicus erit.

  Mais par adventure le temps
  Et les jours viendront qu'on voirra
  S'il vient ainsi comme je entens
  Qui est vray amy et sera
  Qui est amy se monstrera
  Ung jour qui vient ce ay je esperance
  Et que chascun dire pourra
  J'ay prins amours a ma plaisance.

        Nec tibi displiceat non audeo dicere plura
        Quamvis te peterem pauca libenter adhuc.

  Jamais ne fuz si a mon aise
  Que je le suys c'est chose vraye
  Gallathee ne te desplaise
  J'ay cella que je demandoie
  Plus rien demander n'oseroie
  Combien qu'il y ait quelque chose
  Que voulentiers demanderoie
  Elle est petite mais je n'ose

        Nos alternatim complexus basia tactus
        Ut dare possimus cum locus affuerit

  Si me le fault il exposer
  C'est s'il te plaisoit de ta grace
  Que l'ung l'autre peussions baiser
  Quant temps nous viendroit et espace
  Car de baiser ta doulce face
  Et accoller ton beau corps gent
  Me seroit trop plus grande grace
  Que avoir l'or du monde et l'argent




Comme gallathee accorde que pamphille la baise et accolle seullement et
pour couvrir son cas luy deffent que autre chose ne luy demande


        Quamvis illicitum complexus nutrit amorem
        Et fallunt dominam basia sepe suam.

  Combien que le baiser nourrisse
  Amour illicite et infame
  Et qu'il soit fontaine de vice
  Et de vitupere a sa dame
  Touteffois sans penser a blasme
  Pamphille se lieu vient apoint
  Je cuyde bien que je suis femme
  De ne vous escondire point

        Hoc patiar solum sed tu nichil amplius addas
        Nam cuiquam sine te talia non paterer.

  Pour ung baiser tant seullement
  Contente suys de l'accorder
  Fors que ce soit secretement
  Qu'on ne nous puisse regarder
  Mais garde de plus demander
  Car jamais ne me accorderoie
  Que autre me venist aborder
  Pour baiser je ne daigneroie

        Sed modo de templo venient uterque parentes.
        Est michi ne causer convenit ire domum

  A dieu te dy car je contemple
  Que tantost mon pere et ma mere
  Sont prestz de revenir du temple
  Je m'en voys je crains vitupere
  Car s'il advenoit que mon pere
  Fust arriv a la maison
  Il me batroit c'est chose clere
  Je m'en vois il en est saison.

        Tempora sat veniant pariter quibus ambo loquimur
        Et memor alterius quisque sit interea

  Icy trop longuement je attens
  Je m'en voys il m'en fault aller
  Mais il viendra asss de temps
  Que pourrons ensemble parler
  Entrebaiser et accoller
  Comme dit est mais nonobstant
  Vueille soy tousjours recoller
  Chascun l'ung de l'autre entretant.




Comme pamphille apres le depart de gallathee loue son beau commencement
et fait plusieurs considerations pour la perfection de son oeuvre.


        Letior in toto me non est nec fuit orbe
        Figitur in rippis anchora nostra suis

  Or doy je bien dieu mercier
  Et fortune pareillement
  Je ne me doy point soucyer
  J'ay fait ung beau commencement
  Je croy que soubz le firmament
  N'y ayt plus joyeux que je suys
  Puys que une fois dire je puys
  Que j'ay atach a son port
  Mon ancre est fichie sus le bort
  A peine pourroit eschapper
  Oncques ms si grant resconfort
  En mon cueur ne se vint frapper

        Me subito nimium deus et fortuna beavit
        Nam dives redeo qui miser ante fui

  Or me ont bien tost dieu et fortune
  Fait venir a heure opportune
  Pour mes requestes obtenir
  Je croy qu'il n'est personne aucune
  Dessoubz le siecle de la lune
  Qui mieulx y eust sceu parvenir
  Bien en haste suys devenu
  Riche qui povre suis venu
  Et m'en retourne maintenant
  Bieneureux je suys obtenant
  Mon desir qui en grant tristesse
  Naguaires estoie en venant
  Et je m'en revois en liesse

        Illius et frustra quod sim memor illa rogavit
        Quam te mente mea nec labor excuteret

  Helas c'estoit bien pour nyant
  Qu'elle m'a pri que je fusse
  D'elle memor/ il m'en souvient
  Plus que dire peu ne luy eusse
  Car il n'est labeur que je peusse
  En tout ce monde icy porter
  Par lequel bonnement je sceusse
  Hors de mon couraige l'oster

        Non mecum sentit nec ut desidero noscit
        Sum velut ipse sui sit memor illa mei

  Mais la povre fille ne sait
  Pas la grant amour de nature
  Dont je l'aime ne ne conoit
  Pas le mal que pour elle endure
  Qui sans termination dure
  Si prie dieu qu'elle soit de moy
  Aussi souvenante en droicture
  Comme je le serai de soy

        Pluribus expedior et adhuc me plura cohercent.
        De quibus ipse meum nescio consilium.

  J'ay essay plusieurs moyens
  Ains que venir en consequence
  Si que des plus conveniens
  J'ay trouvee l'experience
  Mais il y a grant difference
  Les ungs des autres sont meilleurs
  Et pourtant m'en fault il plusieurs
  Que jamais querir et trouver
  Pour essayer et esprouver
  Se a bonne fin je perviendray
  Mais a la verit prouver
  Je ne say quel train je tiendray.

        Si studiosus eam verbis que iocis que frequentes
        Auferet assuetas garrula fama vias

  S'il fault que je soye studieux
  A faire plaisances et jeux
  Devant elle on en parlera
  Et y aura quelque envieux
  Qui me trouvera sus les lieux
  Souvent et en murmurera
  Par ce point la elle pourra
  Encontre moy se courroucer
  Et a tout amour renoncer
  Si suys esbahi que je face
  Et ne say quel chemin penser
  Pour tousjours maintenir sa grace

        Firmet amiciciam si nulla frequentia nostram
        Non bene firmus adhuc forsan alibit amor

  D'autre part s'il fault que je laisse
  A luy monstrer signe d'amer
  Je faiz doubte qu'elle ne cesse
  Sans voulloir le fait confermer
  Bien aise est a deffermer
  L'ancre qui ne tient comme point
  Et comme je puis estimer
  De noz amours est en ce point

        Perpetuo crescit: lignis crescentibus ignis
        Detrahe ligna foco protinus ignis abest

  Tant plus on met au feu de bois
  Tant plus croist c'est chose congneue
  Mais ostez le bois une fois
  Le feu a sa force perdue
  Amour aussi se continue
  Par longue frequentation
  Pareillement se diminue
  Par absence et dillation.

        Solicitus tantis curis tantis que periculis
        Detrahor in quantis nescio mente modis

  Ainsi donc en sollicitant
  Si grans dangiers et adventures
  Des passions je seuffre tant
  Que jamais n'en fut de si dures
  Je voy cent mille conjectures
  Opposites aux deux cartiers
  L'une fois il me semblent seures
  L'autre je y treuve des dangiers

        Hac in re nullam: modo cerno prosperitatem.
        Non habet et tutum mens mea consilium

  Pour ceste cause en ceste chose
  Plaine de grant difficult
  Je ne juge point ne suppose
  Qu'il y ait de prosperit
  Et en ceste duplicit
  Ma pensee ne peut trouver
  Bon conseil de securit
  Pour mieulx a son port arriver

        Obstat et interdum satis. fortuna virorum
        Propositum que suo: non scivit esse loco

  Aussi fortune la diverse
  Souventeffois les destinees
  Des hommes varie et renverse
  Et ne peuent estre menees
  Ou les dieux les ont ordonnees
  Car fortune sans nul repos
  Par ses malices obstinees
  Chascun jour change leur propos

        Sic multis nocuit multos tamen illa beavit
        Vivit in hoc mundo taliter omnis homo.

  Aussi en divers changemens
  Elle a aux ungs est grevable
  Leur a donn de grans tourmens
  Aux autres a est aydable
  En son fait n'y a rien estable
  Mais vella en quoy je me fonde
  Que soubz fortune variable
  Tout homme est vivant en ce monde




Comme pamphille prie dieu qu'il luy vueille supporter son labeur et dit
qu'il n'y a en ce monde confidence que en soy mesme et en dieu.


        Providet et tribuit deus et labor omnia nobis.
        Proficit absque deo nullus in orbe labor

  Parfaictement croire devon
  Que dieu avec labeur nous donne
  Toute chose que nous avon
  En ce monde soit malle ou bonne
  Dieu a son appetit ordonne
  Et le labeur en aucun lieu
  Ne peut proffiter a personne
  Si ce n'est par l'ayde de dieu

        Sit deus ergo mei custos/ rector que laboris
        Omne guberent opus/ propositum que meum

  Pourtant je pry dieu humblement
  Que mon oeuvre vueille tenir
  En si bon propoz tellement
  Que a bonne fin puisse venir
  Vueille moy tousjours subvenir
  Et estre de mes faiz recteur
  Les garder conduyre et tenir
  En bon estat le createur.

        Non meus interpres fiunt frater que nepos que
        Nam nullus leviter invenit unde fidem

  En tel cas j'ay ma confidence
  En dieu seul non pas a mon frere
  Car souvent y a diffidence
  De pere a filz de filz a pere
  Par tant pour fouyr vitupere
  Il n'y a frere ne nepveu
  Il n'y a ne pere ne mere
  Qui de mon estat ayt rien veu

        Jura fidem que nepos nescit servare nepoti.
        Nec frater fratri/ cum furor ille venit

  Maintenant n'y a point de foy
  Entre frere et frere on le voit
  Maintenant chascun est pour soy
  Et souvent l'ung l'autre deoit
  En plusieurs lieux on l'apperoit
  Que ung frere a l'autre dit injure
  Ou quelque opprobre s'il le sait
  Pour une petite murmure.

        Causa pusilla nocet: sapiens nocentia vitat.
        Ergo nos aliam convenit ira viam.

  Peu de cause pour ce nuysance
  Le saige voulentiers evite
  Choses nuysantes a puissance
  Qui viennent de cause petite
  Pourtant esse chose licite
  De proceder qu'on ne nous voye
  Secretement car la mauldicte
  Envie est tousjours par voye.




Comme pamphille propose de aller veoir une vieille de la ville et en
faire sa courtiere d'amours.


        Hic prope degit avus subtillis et ingeniosa.
        Artibus et veneris apta ministra satis.

  Je say bien que assez pres d'icy
  Est une vieille maleureuse
  Laquelle vit en grant soucy
  Et en povret douloreuse
  Mais subtille et ingenieuse
  Fine mauvaise et cautelleuse
  Pour servir aux ars de luxure
  C'est le mieulx que je me adventure
  De luy aller dire mon cas
  Elle m'y vauldra deux advocas
  Car elle a ce mestier aprins
  Tout consider et comprins
  Je ne puys mieulx en cest office
  Commettre sans estre reprins
  Pour me faire utille service

        Postpositis curis ad eam vestigia tandam
        Et sibi consilium notificabo meum

  Toutes cures mises arriere
  Je la feray d'amours courtiere
  Et me yray adresser a elle
  C'est une droicte messaigere
  Une maistresse langaigere
  Pour attrapper une pucelle
  En elle seulle me fieray
  Mon conseil luy notiffieray
  En la requerant humblement
  Que employer son entendement
  Veille ainsi qu'il appartiendra
  Pour moy et que de son payement
  A chose qui soit ne tiendra




Comme pamphille salue la vieille et la persuade de louenges avant que
luy dire son cas


        Fama tue laudis nullum que tue bonitatis
        Causaque/ miserunt me tibi consilii

  Belle mere je vien a toy
  Pour les grans louenges de quoy
  On te loue en ceste cit
  J'ay aucunes choses en moy
  Pour qui avoir recours je doy
  A toy seulle pour la bont
  Sagesse foy et loyault
  De qui tout le monde te fame
  En la cit plus que autre femme
  C'est ce qui devers toy me amaine
  Car je say que tu es certaine
  Juste secrete et honnourable
  Autant ou plus que femme humaine
  Pourtant soyes moy secourable

        Que loquor ascultet pietas et gratia vestra
        Alter et assensu nescit absque meo.

  Si te prie par amiti
  Que escoutes ce que vueil dire
  Et ayes de moy piti
  Car la douleur et martire
  Que nuyt et jour mon cueur tire
  Est si grant que dire n'ose
  Si fault il que te l'expose
  Mais je te prie humblement
  Qu'on n'en saiche aucune chose
  Tenon l'ay secretement

        Diligo vicinam tibi/ quam noscis galatheam
        Ipsa suis dictis me nisi fallor amat

  J'ay une voisine prochaine
  Que j'aime d'amour souveraine
  Gallathee tu la congnois
  Je suys chascun jour de sepmaine
  Pour elle en douleur et en peine
  Tu le peulz entendre a ma voix
  Elle m'aime bien touteffois
  Veu cella que j'ay apperceu
  Ou par ses dictz je suys deceu
  Tu la congnois et peuz savoir
  Se femme est pour me decevoir
  Si te pry dy m'en verit
  Et vrayement je feray devoir
  De payer a ta voulent

        Non loquor ut vellem nam mille pericula vtto.
        Quicquid in orbe nocet solicitus timeo

  Plus emplement
  Mon pensement
  Te diroye
  Et mon tourment
  Totallement
  Monstreroye
  Se je osoye
  Mais par voye
  Sont les dangiers incessamment
  Je crains ce que ja ne vouldroie
  Voir et aussi que je ne voie
  Ce que je crains totallement

        Ex minimo crescit sed non cito fama quiescit.
        Quamvis mentitur crescit eundo tamen.

  Il ne fault que ung peu de fumee
  Pour acroistre la renommee
  De la personne ou luy tollir
  Or est gallathee famee
  De tout le monde et renommee
  Je crains a vers elle faillir
  Car je luy pourroye abollir
  Plus tost son bon nom que hausser
  Car ceulx qui veullent mal penser
  Donnent plus tost le mal entendre
  Pour la renommee abaisser
  D'autruy que la voulloir deffendre.

        Parva nocent miseris miseros mala multa secuntur
        Res que laborque michi spe manet in dubia

  Petites choses sont nuysables
  Aux miserables.
  Le vireton aux maleureux
  Mille maulx et choses grevables
  Sont doubtables
  Et suyvantes les douloureux
  Donc pour eulx
  Suys paoureux
  Et peine qui m'est angoisseuse
  Tient mes besongnes en tous lieux
  En esperance dubieuse

        Tu mala nostra vides tua vox erit inter utrunque
        Deprecor ut nostrum crimen eundo tegas

  Bonne mere tu vois noz maulx
  Je ne t'en vueil plus exposer
  Tu saiz que c'est de telz travaux
  Que nous souffrons sans reposer
  Plaise toy donc interposer
  Ta voix entre moy et la belle
  Tant que puisses tourner vers elle
  Ma voye et mon appointement
  Mais je te pry rien n'en revelle
  Tien nostre cas secretement.




Comme la faulse vieille respont a pamphille que plus grant que luy aime
gallathee qui ne la peut avoir et que si n'est par le moyen d'elle a
peine on l'aura et ce fait pour avoir des dons


        Alter amat quod amas: et quod petis hoc petit alter
        Sed tamen assensum non habet inde meum.

  Pamphille tu es amoureux
  De celle que autre ayme que toy
  Vous demandez avoir tous deux
  Ce que ung seul n'aura que par moy
  Tu es fort feru je le voy
  De gallathee la joyeuse
  Je ne say s'elle est amoureuse
  De toy mais je suys fort en doubte
  Que non car a peine se boute
  En amour d'aucun parsonnaige
  Et si ne croy point somme toute
  Qu'elle ayt en homme son couraige

        Est nimis ille probus et honesta conjuge dignus
        Sed michi displicuit quod dare disposuit

  Ung autre que toy l'aime bien
  Qui me pria que son moyen
  Envers elle je pourchassasse
  Mais en effait il n'y fist rien
  Car il n'est pas homme de bien
  Assez pour avoir ceste grace
  Cent foys me pria que j'allasse
  Voir se la trouveroye a point
  Mais il me desplaisoit d'ung point
  C'estoit de faire grant promesse
  De donner tresors et richesse
  A elle assez mais de ma part
  Qui devoye faire l'adresse
  Il n'avoit que ung peu de regart

        Promisit veteres cum pellicio michi pelles
        Sit sibi velle meum munus ademit opus.

  Bien appert que villain estoit
  Quant pour faire ceste faon
  Tant seullement me promettoit
  Je ne say quel vieil pellion
  J'entendy bien ceste leon
  Autant que femme de la ville
  Et qu'il me reputtoit bien ville
  De villain don me presenter
  En effait oncques si abille
  Il ne fut d'en savoir gouster.

        Si datur ad tempus dat et affert commoda munus
        Jus leges que suo destruit imperio.

  Je suis asss saige et entens
  Que quant on donne a la personne
  Cella qu'on donne c'est a temps
  Car c'est raison qu'on le guerdonne
  Le don que aucuneffois on donne
  Peut porter proffit ou dommaige
  Et n'est loy ne droit ne usaige
  Sus quoy le don par son empire
  Ne ayt preference et avantaige
  Et qu'il ne les puisse destruire

        Quam petis ut credo per me nisi nullus habebit.
        Nam nimis imperio subjacet illa meo.

  J'ay des necessits bien grandes
  Chascun le voit visiblement
  Mais la celle que tu demandes
  Homme n'aura aucunement
  Si non par mon consentement
  Car plus que a femme de ce monde
  Elle est a mon commandement
  C'est la raison ou je me fonde

        Insuper ipsa sui sum dux et conscia facti
        Et facit illa meis viam consiliis

  En oultre plus je suis compaigne
  Et conducteure de son fait
  Tout cella que je luy enseigne
  Sans contredit elle le fait
  Et si ne fait rien en effait
  Que par mon conseil et doctrine
  Et si me ayme de cueur parfait
  Plus qu'elle ne fait autre voysine

        Non loquar ipsa diu tibi/ nam me previt altera cura.
        Carpat quisque vias et sibi querat opem.

  A toy je ne parleray plus
  Longuement j'ay ailleurs affaire
  Et face chascun au surplus
  Cella qu'il voirra bon de faire
  Ainsi qu'il luy est necessaire
  Chascun sait sa necessit
  A dieu ne te vueille desplaire
  Pamphille dieu te doint sant.




Comme pamphille apperoit bien que la vielle ne luy veult point faire
son moyen s'il ne marchande a elle et veult savoir combien


        Hoc mihi perstat opus nec me previt altera cura.
        Hanc michi si dederis omnia prestiteris

  Tu dis avoir a besoingnier
  Ailleurs que icy et aultre part
  Mais s'il te plaisoit de soignier
  A mon fait et avoir regart
  La ou je pense tost et tart
  Sans aultre cure ne soucy
  Tu me donroyes par ton art
  Tous les biens de ce monde icy

        Convenit externos mercari sepe labores
        Emptus et ut capiat premia digna labor.

  Toute peine requiert salaire
  Je le congnois c'est verit
  Point ne vueil aler au contraire
  Et pourtant de necessit
  Et mieulx tenir fidelit
  De marchander et convenir
  Marchi fait en bonne equit
  Sans difference doit tenir

        Nulla partem tuum frustabor crede laborem.
        Nunc quibus indigeo si michi provideas.

  De ce dont je suis indigent
  S'il fault que par toy pourveu soye
  J'ay des biens de l'or de l'argent
  N'espargne ne or ne monnoye
  Ne doubte que je ne te paye
  Sans te frustrer car c'est raison
  Et que je ne mette en ta voye
  Tout ce qui est en ma maison

        Deprecor hoc unum me credis dic inde nullum
        Et quodcunque mihi dixeris ipse dabo.

  Mais je te pry dy moy combien
  De moy tu demandes avoir
  Pour me vouloir faire ce bien
  S'il te plaist je le vueil savoir
  Ce que vouldras de mon avoir
  Dy moy je le te donneray
  Voulentiers sans te decepvoir
  Mais dy moy ce que je payeray




Comme la vieille dit qu'elle ne veult point de attente en ce marchi
Mais avant que commencer ouvraige voir de quoy sans promesse


        [P]lura volunt et plura petunt quibus instat egestas.

  Plusieurs choses avoir vouldroyent
  Ceulx qui sont en mandicit
  Que voulentiers demanderoyent
  S'ilz savoient sans faulcet
  Qu'on ne feist point difficult
  D'oubtemperer a leur demande
  Mais te dire ma povret
  Je n'ose car elle est trop grande

        Quantis indigeo tanta referre pudet.

  De dire honteuse seroye
  Toutes mes miserablets
  Car au vray parler ne pourroye
  Dire toutes mes povrets
  Car j'ay tant de necessits
  Qu'il n'y a se croy creature
  Es quattre prochaines cits
  Qui tant que je fais en endure

        Divitias multas habui dum floruit etas
        Commoda nulla facit ars que labor que meus.

  Tant que j'ay fleury en jeunesse
  J'ay eu des biens par habondance
  Chascun prenoit en moy plaisance
  Et me venoit toute richesse
  Present me tourne a grant tristesse
  De estre povre car sans doubtance
  Tant que j'ay fleury en jeunesse
  J'ay eu des biens par habondance
  Mon art maintenant en vieillesse
  Ne me donne point de substance
  Mon labeur me laisse en souffrance
  Et touteffois comme princesse
  Tant que j'ay fleury en jeunesse
  J'ay eu des biens par habondance
  Chascun prenoit en moy plaisance
  Et me venoit toute richesse

        Si modo nostra tibi prodesse juvamina sentis.
        Deprecor ut pateat hinc michi nostra manus

  Pource pamphille se tu sens
  Que te puisse estre profitable
  Et ayder comme je consens
  Monstre toy large et honnorable
  Monstre dequoy soyes veritable
  Je te prie baille content
  Car ung tien/ est si agreable
  Qu'il n'y a rien au monde tant




Comme pamphille luy donne de premier une quantit d'argent sans regarder
combien a celle fin qu'elle voise faire son pont vers galathee.


        Hinc tibi nostra manus et cetera nostra patebunt.
        Sic que sub imperio copia nostra tuo.

  Tien vela de commencement
  A celle fin que il te apparesse
  Et que congnoisse clerement
  Que ung vray amant aime largesse
  Mais aussi monstre toy maistresse
  De faire cest appointement
  Tous noz biens et nostre richesse
  Seront a ton commendement

        Multum grata michi modo nos concordia junxit.
        Pactaque sollicitet inter utrumque fides

  Moult m'est ce concord agreable
  Et que je te puis contenter
  Aussi monstre toy serviable
  Et va mon cas soliciter
  Se tu peulz une fois traicter
  L'appointement d'elle et de moy
  Je pourrai dire sans doubter
  Que tu seras femme de foy

        Hinc precor  vigilet solercia nostra labor que
        Et ratione sua rem bene provideant

  Pourtant je te pry que tu veilles
  Si convenablement que en vain
  Et pour neant ne te travailles
  Et que ton labeur ne soit vain
  Tu sais que pour faire bon pain
  Le bon fournier ou la fourniere
  Regarde a faire bon levain
  Faire dois en ceste maniere

        Principium finem que simul prudentia spectet
        Rerum finis habet crimen et omne decus.

  Tu sais que prudence regarde
  La fin et le commencement
  Et pourtant je te pry pren garde
  A besongnier prudentement
  Car la fin et consonnement
  De toutes choses par honneur
  Se bien viennent pareillement
  Se mal viennent le deshonneur

        Verbi principium fidem quoque respice verbi.
        Ut melius possis premeditata loqui

  La fin de ce que vouldras dire
  Et le commencement aussi
  Regarde pour le mieulx eslire
  Avant que tu partes d'icy
  Tu le dois faire par ainsi
  De parvenir a ton attente
  Tu n'auraz que ung peu de soucy
  Car tu portes parler sans crainte




Comme la vieille voit galathee assise a la porte de son pere et faignant
la vieille de ne la veoir point se va mettre au pres d'elle et apar soy
parler et dire des biens de pamphille Si que la fille le peult ouyr


        Hac manet in villa nimium formosa juventus.
        Crescit et in cunctis moribus ipsa bonis.

  Dieu qu'il demeure en ceste ville
  Ung filz plain de belle jeunesse
  Gracieulx doulx honneste habille
  C'est des jouvenceaux la noblesse
  Heure n'est au jour qu'il ne croisse
  En vertus et en bonnes meurs
  C'est une parfaicte liesse
  De le voir entre les greigneurs

        Non fuit in nostro melior nec dulcior evo
        Suscipit ipse meam tam bene pauperiam.

  Je suis vieille mais en mon aage
  Je n'oy parler du semblable
  Doulx courtois gracieux et saige
  Compacient et amiable
  Que je l'ay trouv pitoyable
  De l'heure que a luy suis venue
  Et de vouloir tant honnorable
  Il a ma povret receue

        Precellit cunctos omni bonitate coevos.
        Pamphilus et socios laudibus exuperat

  Il precelle en toute bont
  Ceulx de son aage et en beault
  Pamphille porte l'excellence
  De doulceur et de loyault
  Sans aulcune desloiault
  Il a sus tous la preference
  C'est l'honneur de ses compaignons
  C'est la fleur des gentilz mignons
  C'est des humains le plus humain
  C'est des aultres le souverain
  Ses vertus sont inestimables
  En son fait n'y a rien villain
  Mais toutes choses honnorables

        Est stulto stultus est miti mitis ut agnus
        Stultitie sapiens jure resistit homo.

  Il fait le fol avec les folz
  Et le saige avecques les saiges
  Il fait le doulx avec les doulx
  Plus que ung aigneau en tous ouvrages
  En luy n'y a que doulx languaiges
  Jamais ne partit de sa bouche
  Parolle d'aultres personnaiges
  Qui tant soit peu deshonneur touche

        Non manet ac tante pubes probitatis in urbe
        Quas acquirit opes non vorat ingluvies

  En ceste cit pour ceste heure
  A bien pamphille regarder
  Je ne sache point qu'il demeure
  Si digne enfant de collauder
  Prudent a saigement garder
  Ses biens qu'il acquiert largement
  Sans les despendre a gourmender
  Ou les dissiper folement

        Est nimis ille probus bona nam fuit ejus origo
        Arbore de dulci dulcia poma cadunt.

  Il est de fort bonne nature
  Et aussi naturellement
  Il est de bonne geniture
  Qui est ung beau commencement
  D'ung arbre doulx communement
  Chayent pommes doulces et bonnes
  Le bon enfant semblablement
  Engendre de justes personnes

        Premonstrat signis prolem natura frequenter.
        Sepe solet similis filius esse patri

  On congnoist coustumierement
  Par les oeuvres que ung enfant fait
  Quel fut de luy l'engendrement
  Et s'il y eut aulcun forfait
  Car souvent en dit ou en fait
  Le filz est semblable a son pere
  Mais pamphille monstre en effait
  Que engendr fut sans vitupere




Comme apres ce que la vieille a dictes toutes ces louenges de pamphille
elle se tourne vers galathee en faisant une admiration et faindre ne
l'avoir point veue


        En juxta portam video stantem galatheam
        Queque locuta fui forsitan audierit.

  Comment dieux voicy galathee
  Aupres de ceste porte assise
  D'elle j'ay est escoutee
  A ceste heure je m'en advise
  Au fort en ce que je devise
  De pamphille le triumphant
  Avoir ne puis quelque reprise
  Car c'est ung gracieulx enfant

        Hic non esse modo galatheam certe putabam.
        sed tamen ipsa nimis/ vera locuta fui

  Galathee certainement
  Pas icy je ne te cuydoye
  Si pres de moy presentement
  Que de pamphille je parloye
  Touteffois ce que j'en disoye
  Aussi vray est que l'evangille
  Et bref dire je ne sauroye
  Toutes les vertus de pamphille

        Pamphilus ac certe cunctos precellit in urbe
        Egregie vitam providet ille suas

  En toutes vertus et bont
  Il precelle certainement
  Tous les ceulx de ceste cit
  Tant est de beau gouvernement
  Il se pourvoie noblement
  Sans faire aulcune vilennie
  Bref c'est ung resjouissement
  Que contempler sa belle vie

        Illi semper honor et laus et gloria crescit
        Et merito nullus invidet inde sibi

  Tousjours luy croist honneur et gloire
  Non sans cause c'est bien raison
  Toute la cite fait memoire
  Du grant honneur de sa maison
  Qui de richesses a foison
  Est plantureusement fournie
  Et ne donne quelque achoison
  Qu'on doive avoir sur luy envie

        Est nimium locuplex et non tamen inde superbit
        Illius et nullum copia crimen habet.

  Il a richesses a plant
  Et n'en est point plus orgueilleux
  Mais tousjours en humilit
  Se monstre doulx et gracieulx
  Son fait n'est en rien vicieux
  Mais a tout le monde agreable
  Je ne croy pas que soubz les cieulx
  Peult estre trouv le semblable

        Esset vt ipse tuus vellem galatea maritus
        Hanc eandem velles rem bene si saperes.

  Galathee ma gente fille
  Plust a dieu et la belle dame
  Que ce beau gracieulx pamphille
  Fust ton mari et toy sa femme
  Car je cuide et croy sus mon ame
  Se bien son estat congnoissoies
  Et comme chascun le reclame
  Toy mesmes le desireroyes

        Velle meum dixi sed non tamen ille rogavit.
        Vos simul esse meum judicat arbitrium

  J'ay dit que vous fussiez ensemble
  Mariez beaucop je desire
  Grant prouffit seroit ce me semble
  Nompas qu'il le me face dire
  Je ne te vouldroye pas nuyre
  Galathee tu le sais bien
  Mais plus que a fille de l'empire
  Je desireroye ton bien

        Et genus et probitat et forma decens utriusque
        Mecum concendunt vos simul esse duos.

  Je arbitre que le mariage
  De vous deux seroit convenable
  Car la preudommie et lignaige
  De tous deux est asss semblable
  Oultre plus la forme honnorable
  De voz corps gracieulx et gens
  Monstre ceste chose traictable
  Autant que fut onc de deux gens

        Nostra modo vacuis deducimus ocia verbis.
        Res tamen interdum grandia parva movet
        E minima magnus scintilla nascitur ignis
        Et generat parvum grandia principium

  Cela que nous dison icy
  C'est temps perdu: mais touteffois
  Mariage ce font ainsi
  Par peu de chose aulcuneffois
  Ung grant feu peut faire en ung bois
  Une bien petite estincelle
  Commencer convient une fois
  En toute chose naturelle

        Mens mea concepit harum primordia rerum.
        Atque loqui nostris cepimus inde jocis.

  Jamais jour ne me apperceu
  Que pamphille eu le couraige
  De soy marier mais conceu
  J'ay apar moy ce mariage
  Puis quant j'ay veu ton personnaige
  Et que la chose vient a lieu
  J'en ay commenc le langaige
  Mais tout cela ce n'est que jeu

        Sed si rebus in hiis mea mens animus que movetur
        Si placet an potius desplicet inde loqui.

  Touteffois galathee dy moy
  S'il te desplaist aulcunement
  De ce que j'ay fait devant toy
  A cest heure ce parlement
  Car je te jure mon serment
  Que tu es du monde la fille
  Que j'ayme plus parfaictement
  Mais aussi bien fais je pamphille

        Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo.
        Si celare velis sine referre loquar.

  Je te pry dy moy s'il te plaist
  Entre nous deux secretement
  Quelle ton oppinion est
  De cecy parle seurement
  Se tenir le vueil celeement
  Voulentiers je le celeray
  Se parler veulx publicquement
  Pareillement je parleray

        Dic michi ne dubita sculeum depone timorem
        Hic venit a sola ruscicitate timor

  Dy moy tout belle je te prie
  Se pamphille vouloit te avoir
  Le vouldrois tu point/ ne crains mie
  A me faire cecy savoir
  Pas ne vien pour te decepvoir
  Se tu es en difficult
  Se te crainte te font mouvoir
  Folie et rusticit




Comme galathee respont a la vieille et luy dit que les persuasions
qu'elle fait ne sont que flateries et pour avoir aulcuns dons


        [N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat
        Sermo sed admiror quo venit iste tuus.

  Rusticit n'y a qui viengne
  Ou follie pareillement
  Qui aulcunement me retienne
  De tout dire mon pensement
  Mais je m'esbahy grandement
  Qui te meult de venir icy
  Parler de cest appointement
  Dequoy tu me parles ainsi

        Huc miror si te casus transmisit an ille
        Pamphilus querit premia sermo tuus.

  A ce est par cas de fortune
  Ou se pamphille te y envoye
  Le fais tu pour avoir pecune
  Ou quoy/ bien je m'en doubteroye
  Car jamais ouy je n'avoye
  De pamphille parler ainsi
  Parquoy fault que esbahie soye
  Qui te fait parler de cecy




Comme la maquerelle se excuse et dit que elle n'y vient point pour gaing
ne pour la decepvoir et dit


        Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum.
        Penas sepe luit quas homo non meruit

  Tousjours le pechi des maulvais
  Ainsi qu'on dit notoirement
  Empesche des justes les faitz
  Et des bons j'appercy comment
  Tel aussi pleure tendrement
  Souvent les peines et folies
  De qui coulpable aulcunement
  N'est et ne les a desservies

        Quamvis pauper ego non sic tua premia quero
        Nam michi sufficiens est mea pauperies

  Tu cuydes pour ma povret
  Que affin que de toy loyer aye
  Je t'ay ce messaige apport
  Mais non fais je ne daigneroye
  Combien que povre femme soye
  Ainsi ne requier point ton bien
  Ne requerir ne le vouldroie
  Ma povret me suffist bien

        Primitus ut dixi mea mens conceperat istud.
        Altera non novit conscius omnis habest.

  Comme j'ay dit premierement
  Ma pensee a cecy conceu
  Et pour certain ce mouvement
  D'aultre que moy ne fut onc sceu
  Homme ne s'en est apperceu
  Croy moy c'est chose veritable
  J'en suis seule a par moy coulpable
  Et croy que dieu me ait advertie
  De ce cas qui est honnorable
  Et qui peult estre pouvitable
  A l'une et a l'aultre partie

        Hoc satis esse potest si vos simul esse velitis
        Hoc et uterque potest absque pudore pati

  Cela suffiroit ce me semble
  S'en quelque lieu secretement
  Vous deux vouliez estre ensemble
  En tout honneur non aultrement
  Et si le peult facillement
  Souffrir ung chascun de vous deux
  Sans estre de ce fait honteux
  Car en ce n'y a point de honte
  Et me semble que pour le mieulx
  Faire devs de cueur joyeulx
  En ce point ce que je le vous conte

        Nobilis ille quidem nec nobilis es minus ipsa
        Est utriusque satis nota propago michi

  Quant est de meurs et de couraige
  Noble est et toy pareillement
  Je congnois asss le lignaige
  De tous deux d'anciennement
  Tous avs vescu noblement
  Et vivre pourrs en liesse
  En augmentant vostre noblesse
  L'ung par l'aultre en amour certaine
  Croy mon conseil point ne le laisse
  Galathee toute richesse
  Te viendra et en seras plaine

        Pulchrior hic sociis sociabus pulchrior ipsa es.
        Cum specie species convenit atque placet.

  Combien qu'il soit de biaulx mignons
  Et gorgias en ceste ville
  Si est entre ses compaignons
  Pour le plus beau tenu pamphille.
  Pour pucelle aussi belle fille
  Entre toutes aultres pucelles
  Par haulte beault tu precelles
  Et pourtant chose convenable
  Est voir beaults jointes entre elles
  Et les beaulx avecques les belles
  Car c'est une chose plaisante

        Hoc utriusque probat par copia/ par que juventa
        Fama que si fieret/ ipsa probaret idem.

  Vous estes pareilz et semblables
  En richesse et en enfance
  De parens aussi honnorables
  Pareilz et de noble naissance
  Cecy appreuve l'abondance
  De tous deux et aussi feroit
  Renommee quant elle sauroit
  Le cas tel que je le pourchasse
  Et bien maulvais celluy seroit
  Qui par sa malice diroit
  Qu'il n'est pas bon que ainsi se face

        Quando pares estis sociari jure potestis.
        Defficit in vobis nil nisi solus amor

  Puis doncques que pareilz vous estes
  Vous vous pouez acompaignier
  Par raison en amours honnestes
  Et par ung accord besongnier
  Il n'y aura point de dangier
  Il ne reste que amour parfait
  Entre vous que ce ne soit fait
  Pourtant belle doulce et honneste
  Considere ung petit ce fait
  Car bien te viendra en effect
  Se fais ce dont je te amonneste




Comme galathee se excuse et dit que ce est a ses parens a qui on doit
parler premierement que a elle


        Quod michi nunc dicis dici deberet amicis
        Assensa quorum conjugis opto thorum

  A moy dresser ne se convient
  De me raporter tel langaige
  Mais aler faire le messaige
  A mes amys il apartient
  S'aulcun pour me demander vient
  Voise aux amis de mon lignaige
  A moy dresser ne se convient
  De me reporter tel languaige
  Se leur consentement advient
  Que mise je soye a mesnage
  Ainsi le lit de mariage
  Desire vela ou tout tient
  A moy dresser ne se convient

        Hos prius aloquere vel tu vel pamphilus ille

  Va se tu veulx
  Parler a eulx
  Touchant ce cas
  Tu ne peulz mieulx
  Ou l'amoureux
  Sans advocas
  La tu sairas
  Ce que feras
  Tu ou pamphille ou vous tous deux
  Quant a ce les convertiras
  A leur plaisir tu trouveras
  La chose plus belle en tous lieux

        Res erit ad libitum pulchrior ipsa suum

  A leur plaisir plus honnorable
  Sera la chose et agreable
  Que s'elle estoit faicte par moy
  Sans me monstrer si accordable
  Et a aimer homme traictable
  Par l'amonition de toy
  Car je ne doy
  Promettre foy
  Ne me acorder
  Sans demander
  Congi a ceulx a qui je voy
  Qui sus moy peuent commander
  Mes amis me doivent garder
  Et a mon honneur regarder
  Selon la naturelle loy




La responce que la vieille fait a galathee quant elle se excuse sus ses
parens.


        [C]onvenit ut tua sit concessu teda parentum
        Si tuus interea mulceret ignis ei

  Gallathee pucelle delectable
  Honnourable
  Responce tu ne me rens
  Disant ainsi que sans tes bons parens
  Vraiz conducteurs et amis apparens
  De ton voulloir a nul ne es mariable
  Mais sans fable
  C'est chose veritable
  Quelques parens que tu diez avoir
  Convenable est et facille a savoir
  Qu'il esconvient que ta torche et lumiere
  En fait d'amours procede la premiere
  Pour acquerir de eulx le consentement
  Par quoy tu peulz monstrer aucunement
  Pamphille de bien aymer couraige
  En attendant cestuy appointement
  A celle fin au moins que seullement
  Signe d'amour son ardeur assouaige

        Excercet corda juvenum venus ingeniosa
        Qnisque per hoc studium colligit ingenium

  Venus dame de hault paraige
  Sus toutes deesses tressaige
  La fleur de beault et l'eslite
  Ingenieuse en tout ouvraige
  En enseignant d'amours l'usaige
  Les cueurs des jeunes excercite
  Et a bien aimer les incite
  Tant que chascun s'il n'est trop rude
  Recueillir peut en son estude
  Engin et esperit pour conduyre
  Ses amours qui si veult reduyre
  Et pourtant plaisante pucelle
  Cecy je te suys venu dire
  Car saiches que venus desire
  Que tu te gouvernes par elle

        Incitat hec animos dat largis odit avaros.
        Letitiam sequitur tristitiam que fugit

  Venus incite les couraiges
  Des amans qui sont gratieux
  De ses biens elle donne aux larges
  Et tolz aux avaricieux
  Elle suyt liesse en tous lieux
  Et fait son repos de liesse
  Au contraire elle fait tristesse
  Car ung amoureux gent et miste
  S'il ensuyt venus la deesse
  En tout lieu et en toute adresse
  Jamais ne sauroit estre triste.

        Narraret nullus quantum valet veneris usus.
        Hinc nisi pueris rustica semper eris.

  A homme seroit impossible
  Tant eust l'esprit intelligible
  De dire les biens qui venus/
  Sont de la deesse venus
  Haulte princesse inconfusible
  Sens humain n'est point susceptible
  Combien eslev qu'il puisse estre
  De tout son usaige congnoistre
  Qui tant est merveilleux et hault
  Ne de narrer combien il vault
  Car c'est liesse souveraine
  Paradis de nature humaine
  Et se tu ne viens gallathee
  A ceste plaisance haultaine
  Tu en demeureras villaine
  A tousjours et fille gastee.




Responce de gallathee a l'incitation precedente.


        [P]er veneris morem virgo cito perdit honorem
        Igneus ille furor nescit habere modum

  Par la coustume decevable
  De venus princesse mortelle
  Pert son honneur une pucelle
  En haste c'est chose prouvable
  Port d'ennuy voye diffamable
  Souvent treuve une jouvencelle
  Par la coustume decevable
  De venus princesse mortelle

  Son feu ingent non reffrenable
  Qui tousjours art et estincelle
  Ne sait tenir quelque querelle
  Ne mesure qui soit louable
  Par la coustume decevable
  De venus princesse mortelle
  De plaisant attrait est son hable
  Mais la demeure n'est pas telle
  Car depuis que l'en est en elle
  C'est une douleur importable
  Une maladie incurable
  Une attraction par laquelle
  Pert son honneur une pucelle
  En haste c'est chose prouvable

        Non leve vulnus habent vuiolenta cupidis arma
        Hiis male subduci queque puella timet

  Les fortes armes d'avarice
  N'engendrent point playe legiere
  Chascune pucelle novice
  Craint a tomber soubz leur banniere
  A y entrer a bien maniere
  Car quant une pucelle y est
  Elle ne s'en tire pas arierre
  A toutes les fois qu'il luy plaist
  Je considere assez que c'est
  De tout ce que tu me as promis
  Et qu'en la fin souvent desplaist
  D'avoir onc acquiz telz amis

        Sepius immeritas incusat fama puellas
        Omnia nec cessat carpere livor edax

  Par les communes renommees
  Tu congnois que c'est verit
  Jeunes pucelles sont blasmees
  Sans l'avoir en rien merit
  Envieuse locacit
  Baveresse tousjours se aproche
  Pour donner a autruy reproche
  Et prent par tout d'amont d'aval
  Toutes choses soit bien soit mal
  Sans avoir cesse de tout prendre
  Plus viste court que le cheval
  Renommee en especial
  Quant elle treuve que reprendre

        Quod petis admiterem fame nisi barba timerem
        Que magis in tali/ crimine lumen habent

  Se la commune renommee
  Qui legier court je ne doubtoie
  Et par elle estre diffamee
  A ton plaisir me accorderoie
  Ce que demandes octroiroie
  Mais tu saiz que commune fame
  A plus de regart a tel blasme
  Pour en rapporter choses folles
  Se ne fust cella sus mon ame
  A toy je me accordasse d'ame
  Mais je n'ose pour ses parolles




Comme la vieille respont a ce que gallathee se excusoit sus la commune
renommee et sentit alors la vieille qu'elle estoit vaincue


        Rebus in hiis major minus est infamia vero.
        Sed prestat verum rumor et ipse cadet.

  O belle qu'esse que tu dis
  Je m'esbahyz que dire l'oses
  As tu doubte des communs dictz
  Qui sont si tres petites choses
  Tu me diz icy et exposes
  Que par sus autres choses toutes
  Renommee commune doubtes
  Dont pourroit venir infamie
  Considere ma doulce amie
  Que c'est tout que la verit
  Il est vray que communit
  Pour peu de chose son bruyt leve
  Mais ce n'est que simplicit
  D'y penser et fatuit
  Car tel rumeur chiet et est brefve.

        Murmura rumoris curas que levabo timoris
        Vos vestros que rocos calliditate tegam

  Pour cella ne dois faire fainte
  Car de la rumeur les murmures
  Leveray et toutes les cures
  Desquelles tu dis avoir crainte
  Tu voys que je say chose mainte
  Ne te chaille je leveray
  Bon nom de vous et couvriray
  Vous et voz jeux par faon telle
  De cautelle que je feray
  Que jamais n'en sera nouvelle

        Nam veneris mores cognoscimus secundus artes.
        Et sic tuta modo res erit ingenio

  Tu ne te dois point abuser
  A faire ces vaines doubtances
  Car je congnois pour excuser
  Faiz d'amours et jeunes enfances
  Tu saiz que j'ay les congnoissances
  Et si ont celles de mon aage
  De venus savoir son usaige
  Ses ars meurs et conditions
  Pourtant oste suspections
  Et te confie seullement
  En nostre engin croy fermement
  Que ce sera chose cellee
  Et gouvernee saigement
  Sans pouoir estre revellee.

        Illum cum videam michi consule quid sibi dicam
        Quod michi tu dices tutus ipsa loquaris

  Conseille moy ce que tu veulx
  Que je dye a ton amoureux
  Pamphille mais que je le voye
  Et s'il y a entre vous deux
  Aucune amour/ car tu luy peuz
  Donner ou desconfort ou joye
  Mais que ton oppinion aye
  Plus seurement je parleray
  De ce pour quoy je suis envoye
  Pour tant dy moy que je diray




Comme gallathee dit a la vieille que tant l'a temptee qu'elle fait
doubte de luy reveller son couraige et dire comme elle est prinse de
l'amour de pamphille


        [H]esito velle nostrum tibi secretum que fateri
        Nam dolus insidias tendit ubique suas

  Beaucoup doubte a te confesser
  Mon voulloir et secret aussi
  Car le mal je doy prepenser
  Qui pourroit venir de cecy
  De ce que avon parl icy
  Doubte dire ma voulent
  Car trayson et faulset
  Vont en tous lieux leur fillez tendre
  Et ne say a la verit
  Se tu le faiz pour me surprendre
  A tout comprendre
  Et bien l'entendre
  Je suys doubteuse
  Et puys honteuse
  De raison rendre

        Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que
        Et qua parte tuum me trahat ingenium

  Mais touteffois je experimenteray
  Et prouveray
  Quelle sera ta foy
  Pareillement ta langue tempteray
  Et essayeray
  Se au vray je trouveray
  Ce que je auray
  Ouy dire par toy
  Pas je ne voy
  Que veulx faire de moy
  Mais je essayeray ce que tu en veulx faire
  Et quelle part ton engin me veult traire

        Pamphilus illineum pellitur nuper amorem
        Nos simul et vera junxit amicicia

  Veu ce que tu m'as recit
  De pamphille il est verit
  Qu'il desire parfaictement
  Mon amour et affinit
  Et sans grande difficult
  Je le croy aussi fermement
  Par ton gratieux parlement
  Qui disoit des biens largement
  Lesquelz sont en luy ce me semble
  Vraye amiti soudainement
  Pour te le dire clerement
  Nous a desja conjoings ensemble
  Vela le point
  Qui nous conjoinct
  En ung cueur deux
  Je n'en mens point
  Se l'en nous joinct
  C'est pour le mieulx
  Jeunes et vieulx
  Vrais amoureux
  Dieu grace parfaicte nous doint
  De bien vivre ensemble en tous lieux
  Sans que par ses faulx envieux
  Nostre assemblement soit desjoinct

        Sed nimis hoc cella soli sibi posco revela
        Non tamen incipies hac ratione sequi

  Je te desclare mon couraige
  Et ne say se je faiz que saige
  Mon honneur a toy habandonne
  Mais je te requier que a personne
  Tu n'en faces quelque langaige
  Tant seullement au personnaige
  Lequel j'ayme tant que c'est raige
  De cecy congnoissance donne
  Je te desclare mon couraige
  Et ne say se je fais que saige
  Mon honneur a toy habandonne
  Touteffois pour bien le messaige
  Luy faire de premier passaige
  Pas a luy ne t'en arraisonne
  Mais quelque raison ordonne
  Qui lui soit ung petit sauvaige
  Je te desclare mon couraige
  Et ne say se je fais que saige
  Mon honneur a toy habandonne
  Mais je te requier que a personne
  Tu n'en faces quelque langaige

        Illum sepe prius multo mellumine tempta.
        Quod dixi decet forsitan ipse tibi

  Ne luy dy pas du premier sault
  Ma responce subtillement
  Souventeffois tempter le fault
  Premier par grant efforcement
  Pour congnoistre et savoir comment
  Il me ayme de bonne nature
  Car iceluy par adventure
  Ainsi que je t'ay dit dira
  Et que de moy il n'aura cure
  Nonobstant ce que je suis seure
  Que s'il le dit il mentira

        Hinc modo discede fac et prior omnia caute.
        Et tibi que dicet cra michi cuncta refer

  Or te depars d'icy m'amie
  Et toutes choses que feras
  Fay les caultement je t'en prie
  Du tout en toy je me confie
  Besongne au mieulx que tu pourras
  Demain icy retourneras
  Et au vray me raporteras
  Toutes choses qu'il te dira
  Par ce que m'en reciteras
  Pourveu que point ne mentiras
  Je sauray bien si me aymera.




Comme la vieille s'en retourne vers pamphille et de commencement fait
qu'elle ne a rien fait


        [M]ultotiens homines frustrantur spes que labor que
        Non res ut volumus pamphile nostra venit.

  Pamphille vers toy je revien
  Bien desconfite et esperdue
  A brief parler je n'ay fait rien
  De quoy il te vienne aulcun bien
  Nous n'avons que peine perdue
  Nostre chose n'est point venue
  En ce point comme j'esperoye
  Galathee est trop resolue
  Pour estre d'amours abatue
  Convaincre je ne la sauroye
  Bien abatre je la cuydoye
  Par dire choses a plaisance
  A grant fiance grant faillance
  Moult souvent sont frustrs les hommes
  De leur labeur et esperance
  En la maniere que nous sommes

        Tardius ad vestrum nimis advocor ipsa juvamen.
        Nam prodesse nequit ars que labor que meus.

  Je suis appellee trop tart
  A vous donner ayde et secours
  Prouffiter ne peult de ma part
  A vous mon labeur ne mon art
  Ma cautelle et mes subtilz tours
  Car de ne aymer point par amours
  Galathee est determinee
  Soit en la ville ou aux faubours
  La chose va tout au rebours
  Qu'on ne l'avoit ymaginee

        Res ut testatur galathee theda paratur
        Miror enim cultus/ quos parat illa domi.

  Ainsi que la chose tesmoigne
  Galathee a son mariage
  Aprest j'ay veu la besoingne
  C'est grant cas comme elle besoingne
  Et de ce qu'el fait au mesnage
  C'est ung estat de hault parage
  De ce que a l'hostel appareille
  Et du train come elle mesnage
  Tant et si tresbien que c'est rage
  En effet je m'en esmerveille
  Se les biens sont grans a merveille
  La maison riche et honnorable
  C'est une chose non pareille
  Du train qu'elle y tient admirable

        Sunt centum cause quibus est suspicor esse
        Sed suus istam tamen celat uterque parens

  De marier elle est prochaine
  Il y a cent causes pourquoy
  Je men doubte chose certaine
  Veu le train que a l'hostel on maine
  Elle en est preste par ma foy
  C'est pour ung aultre que pour toy
  Combien que les parens d'icelle
  L'ung et l'autre lesquelz veuz ay
  Ne m'en ont dit je ne say quoy
  Mais je suis seure qu'on le celle
  Et bref la chose sera telle
  Et de bien brief je le say bien
  Car en parlant avec la belle
  Je l'ay asss entendu d'elle
  Mais ses parens n'en disent rien

        Hec tibi que dico/ sapientius accipe posco
        Mitte quod esse nequit quere quod esse potest

  Ce que present je te raporte
  Pren a gr sapientement
  Puis que le cas va en tel sorte
  Voyse a dieu ne t'en desconforte
  En rien/ pass l'ay doulcement
  Je te requier tres humblement
  Laisse cela qui ne peul estre
  Demande cela seulement
  Avoir en ton gouvernement
  De quoy tu peulx estre le maistre
  Et te garde de te enttremettre
  De cella ou tu ne peulz rien
  Ton honneur n'y sauroit acroistre
  Et si peulz savoir et congnoistre
  Qu'il ne t'en sauroit venir bien




Comme pamphille commence a se tourmenter apres ce qu'il a ouy le raport
de la faulse vieille qui au loing de sa pensee parloit et le fais soit
affin de luy mettre plus fort le feu en la teste qu'il ne avoit.


        Heu michi quo fugiunt vires et corporis usus.
        Mens mea non servit nec mea lingua michi.

  Helas helas voicy piteux rapors
  Ou s'en fuyent les forces de mon corps
  Et l'usaige ilz en sont jectez hors
  Ma pensee plus ne sert de rien
  Ne ma langue qui n'a plus de soustien
  Car tous les espriz de mon corps sont tous mors

        Heu miser in nostris est nulla potentia membris.
        Horum quodque suum denegat officium

  O miserable que je suys
  Que seray je quant je ne puys
  Prendre avec celle ma plaisance
  Pour qui je seuffre tant d'ennuys
  Tous les jours et toutes les nuyz
  Et n'en puys avoir allegence
  Or sont tous mes membres destruiz
  Et de leurs office seduyz
  Chascun deneye sa puissance
  Il ne reste pour tous les fruyz
  De mon labeur que mort a l'huys
  Qui me donne le coup de lance

        Spes mea me lesit per spem Venus ossibus hesit.
        Spes procul abscessit nec tamen ignis abest.

  Mon esperance m'a bless
  Venus a hers par esperance
  A mes os par ainsi bless
  Ma esperance delaiss
  Et est all mener la dance
  Au loing de moy/ nonobstant ce
  Le feu dont venus m'a brusl
  Et fait vivre en son asserance
  Dure tousjours en abrasance
  Et n'est point de moy recull

        Nulla per te suos mea cernunt carbasa portus
        Nec sentire potest anchora nostra solum

  Les voilles de mon corps/ regart
  Ne ont point aucun pour aviser port
  L'ancre ne sait en quelle part
  Sentir terre pour avoir port
  Mon cueur vague cent foys plus fort
  Que nef en mer sans gouvernail
  En lieu de repoz j'ay travail
  En lieu d'espoir j'ay diffidence
  En lieu de seurt pestillence
  En lieu de plaisir desconfort
  En lieu de paix impatience
  En lieu de soustien decadence
  Il ne reste plus que la mort

        Nescit nostra suam quo querat cura salutem
        Fert galathea mei sola doloris opem.

  Nostre curiosit
  Pour sa grant necessit
  Ne sait ou salut querir
  Mais galathee guarir
  Peult nostre debilit
  Seule par auctorit
  Galathee en dignit
  Peult donner allegement
  A la douleur et tourment
  Dont je suis debilit

        Causa mee mortis hec est et cura salutis
        Qua si non ponar tunc placet ut moriar

  Cause de ma mort
  Est se reconfort
  Ne me veult donner
  Sans elle regner
  Ne puis: je suis mort
  Mort au cueur me mort
  Galathee a tort
  Me fait demener
  Cause de ma mort
  Est se reconfort
  Ne me veult donner
  S'elle fust d'acort
  De m'aimer au fort
  Sans mot en sonner
  Bien: mais se obstiner
  De me mettre a bort
  Cause de ma mort
  Est se reconfort
  Ne me veult donner
  Sans elle regner
  Ne puis: je suis mort




Comme la vieille voiant que pamphille se tourmentoit de ce que elle luy
avoit raport pour l'embraser plus fort le parsuade subtilement et dit.


        Stulte quid insanis cur te dolor urget inanis.
        Acquirit gemitus premia nulla tuus.

  Fol que tu es quelle douleur ou peine
  Te demaine
  Si vehementement
  Tu congnois bien que ta douleur est vaine
  Toute plaine
  Desperance incertaine
  Qui te maine/ a ce regrettement
  Tu souspire vainement
  Ton cry et gemissement
  Pas ne vault ton pleurement
  Ung festu
  Quel louyer par ton serment
  Acquiert ton souspirement
  Pourquoy donc si folemment
  Ploures tu

        Temperet ergo tuum modus et prudentia fletum.
        Terge tuas lacrimas prospice quid facias

  Tempere donc par mesure et prudence
  Le pleurement et suspirs par toy faiz
  Ters tes lermes regard que tu fais
  Celuy est fol qui a son fait ne pense
  Avoir ne peulx de cecy recompence
  Comme je t'ay desja dit une fois
  Tempere donc par mesure et prudence
  Le pleurement et souspirs par toy faiz
  Tu says que j'ay fait toute diligence
  Envers elle et pri plusieurs fois
  Qu'elle voulsist te aymer et touteffois
  Riens ne t'y a proffit ma science
  Tempere donc par mesure et prudence
  Le pleurement et lermes par tu faiz
  Ters lermes regarde que tu fais
  Celluy est fol qui a son fait ne pense

        Concipit ingentes animos majus egestas
        Et facit artificem sepius hec hominem

  Vainne povret douloureuse
  Les grans couraiges en sa lice
  Souvent conoit et est eureuse
  De mettre l'homme en son service
  Et souvent le fait artifice
  Maistre passe besongnant bien
  Autant que aultre de son office
  Au mestier dont il ne sait rien
  Se tu veulx donc venir au bien
  Que tu as si fort appet
  Qui t'enseignera le moyen
  Croy et pour asseur te tien
  Qu'il fault que ce soit povret
  Povret a trouv les ars
  Povret a fait les sciences
  Povret a mille regars
  Hault et bas et en toutes pars
  Pour faire mille diligences

        Ars hominis magnum superat studiosa periculum
        Te labor ars que vigil forte juvabit adhuc

  L'art de l'homme studieux
  Supere le grant dangier
  Nef ne peult a droit nagier
  Que par art industrieux
  Art et labeur curieux
  Te ayderont par adventure
  Mais il te fault mettre cure
  De te gouverner par eulx
  Se tu le faiz je te asseure
  Se venus ne te est trop dure
  Que en la fin seras eureux




Comme pamphille se tourmente pour le faulx donner a entendre que la
vieille luy baille


        Quis labor heu tantum posset superare periculum
        Spes mea tota perit imminet hora thori

  Helas quel labeur seulement
  Pourra ce dangier superer
  Car pery est totalement
  Mon espoir qui n'a peu durer
  Moult de mal me fault endurer
  L'heure vient de son mariage
  J'ay perdu peine a procurer
  L'amour de son beau personnaige

        Nec vivente suo mihi nuberet illa marito
        Crimen legitimos est violare thoros.

  Se une fois elle se marie
  Jamais el ne m'espouseroit
  Tant que son mary soit en vie
  Qui a ce cas s'opposeroit
  Et oultre plus crisme seroit
  Et est entre les plus grans crismes
  Qui violle ou violeroit
  Les mariages legitimes

        Ad nichillum prorsus/ meus est labor inde redactus
        Et mea cura sue/ perdidit artis opem

  A cest heure je apperoy bien
  Que tout mon labeur et ma peine
  Que j'ay prins sont venus a rien
  Et ma curiosit vaine
  Ma grande cure souveraine
  A perdu l'ayde de son art
  Puis que ung aultre que moi l'emmaine
  Vela g'y suis venu trop tart

        Nulla dies mittem nec vox dabit illa quietem
        Semper me miserum vexat majus amor

  Puis que je suis en ce propoz
  Jamais jour quel qu'il soit ne voix
  Ne me donnera doulx repoz
  Puis que je la pers une fois
  Tousjours et a chascune fois
  Me vexe amour vaint et travaille
  Je pers tout cela que je fais
  Mon labeur n'est chose qui vaille




Comme la vieille reconforte pamphille et luy declaire que galathee est
preste de luy obeir et icy parlent par maniere de dialogue


        Sepius exigua dolor ingens labitur hora
        Junges et parvis imbribus aura cadit

  Souvent en une petite heure
  Chiet grant douleur soudainement
  Et tantost rit celluy qui pleure
  Par ung seul petit mouvement
  Grant vent aussi pareillement
  Chiet souvent par petites pluyes
  Ainsi est de toy proprement
  Tu pleures il fault que tu ries

        Est que serena dies post longuos gratior imbres
        Et post triste malum gratior ipsa salus.

  Ainsi que souvent il advient
  Apres longues pluyes maulvaises
  Le jour serain et plaisant vient
  Et se treuvent les gens bien aises
  Apres triste mal et mesaises
  Salut semble plus agreable
  Que avoir tousjours suyvy ses aises
  Apres amer doulx amiable

        Tum modo respira dolor absit tristis et ira.
        Sunt quoque tristitie gaudia magna tue.

  Adoncques maintenant respire
  Et soit de toy entierement
  Absent triste douleur et ire
  Pren en toy resjouyssement
  De ton ire presentement
  Sont les joyes haultes et grandes
  Puis que tu peulz jouyssement
  Avoir de ce que tu demandes

        Nostrum velle tua/ nobis faciet galathea.
        Omnino vesris fedat imperiis.

  Croy pamphille que galathee
  Du tout nostre vouloir fera
  Je l'ay si saigement tentee
  Que a nostre vouloir complaira
  A faire ce qu'il te plaira
  Du tout se donne entierement
  Ne en rien ne contredira
  Elle est a ton commandement


Pamphille

        Ut pia promissis matrum solercia donis
        Plorantes pueros admonet ut taceant.

  Quant enfants pleurent la sagesse
  Des meres pour les faire taire
  Est user de quelque promesse
  Je cuide que ainsi me veulz faire
  Dolent suis jusque a la mort traire
  Tu le vois ainsi que la mere
  Son enfant qu'elle veult retraire
  De plourer c'est pareil mistere

        Sic me fortassis falso solamine pascis
        Ut dolor a tristi pectore tristis erit

  Plourer me vois et dire helas
  Je ne say se tu me veulz paistre
  De quelque vain et faulx solas
  Affin de la douleur hors mettre
  Qui en ma poitrine peult estre
  Comme tu voys et apperois
  Et est bien facille a congnoistre
  S'il est ainsi tu me deois


La vieille

        Aucipitris volucris elapsus ab ungue feroci
        Auceps et cunctis hunc tuum esse locis.

  L'oiseau eschappe de la roy
  De l'oyselleur et de l'autour
  Beaucoup craint se trouver autour
  Ou l'oiseleur fait son arroy
  Je cuyde que ainsi est de toy
  Comme de l'oyseau eschapp
  Et que par une faulce loy
  On te ait aultreffois atrapp

        Hic me nulla tibi mentiri causa coegit
        Omnia que dixi vera sed invenies.

  Si ne doit il pas estre ainsi
  Car il n'y a cause apparante
  Ne raison pourquoy je te mente
  Ou vueille mentir de cecy
  Oste ton cueur hors de soucy
  A ton plaisir en jouyras
  De ce que je te dy icy
  La verit tu trouveras


Pamphille

        Si modo vera refers et verum retulit illa
        Tunc dolor a nostris ossibus omnis abest

  Se chose vraye me raporte
  Et el dit chose veritable
  Douleur n'ay plus qui soit grevable
  C'est droit que je me reconforte
  Tristesse n'y a tant soit forte
  Qui me puisse estre dommagable
  Se la nouvelle qu'el m'aporte
  Est vraie non pas decepvable

        Sed sua non semper sequitur primordia finis
        Inceptum casus sepe retardat opus

  Mais la fin ne fuyt pas tousjours
  L'effect de ses commencemens
  Aulcuneffois tourne a rebours
  Et y vient des empeschemens
  Fortune par ses mouvemens
  Aulcunefois l'eure retarde
  Et fait cent mille changemens
  Qui a son estat ne regarde


La vieille

        Rursus fatorum nescit mens ulla virorum
        Solius est proprium scire futura dei

  De rechief aulcune science
  Ou pensee d'homme ne congnoist
  Des fortunes la differance
  Ne laquelle la meilleure est
  A dieu seul a qui apparest
  Toute chose est de congnoistre
  Toutes choses et s'il luy plaist
  En qualits contraires mettre

        Desperare nocet/ votum labor improbus implet
        Ars que vigil magnas sepe ministrat opes.

  Desesperance la terrible
  Furieuse felle et dampnable
  Est a tous hommes et nuysable
  Mais labeur bon et honnorable
  Emple le veu l'art vigillable
  Souvent ministre grans richesses
  Pourtant il n'est pas convenable
  Que de ce labeur tu ne cesses


Pamphille

        Noscere nonne potes hec si me diligit an non
        Vix celare potest intimam cordis amor.

  Ne peulx tu point notoirement
  Congnoistre s'elle m'aime ou point
  Je ne te requier seulement
  Fors que me revelle ce point
  Amours est de tel contrepoint
  Que difficillement el selle
  La douleur qui l'homme au cueur point
  Et qui est procur par elle

        Forte sub ambigua spes et labor omnis habetur.
        Crescit principio spes tamen ipsa bono

  Soubz adventure dubieuse
  Tout labeur et toute esperance
  Tire a fin bonne et malheureuse
  Rien n'est ou il n'y ait doubtance
  Touteffois l'espoir d'asseurance
  Doit croistre en bon commencement
  Et monstrer qu'il y ait puissance
  En ung jolis entendement


La vieille

        Dum loquor ejus adest inde mens animus que loquanti
        Dulciter omne meum suscipit alloquium

  Tu demandes se je congnois
  S'elle t'aime ou non seurement
  A elle ay parl plusieurs fois
  Mais je congnois certainement
  Qu'elle te ayme car doulcement
  Toutes mes parolles escoute
  De couraige d'entendement
  Et toute sa pensee y boute

        Curvat et ipsa suos circum mea cola/ lacertos
        A te missa sibi dicere verba rogat

  Elle ploye au contre de moy
  Tant doulcement et si me prie
  Que parolles venans de toy
  Par devers elle je luy die
  Elle te ayme n'en doubte mie
  Mes ditz ne sont point parabolles
  Car il semble qu'elle est ravie
  Quant elle ot de toy des parolles

        Dum que tuum nullum rationis nominat ordo.
        Nominis admonitu/ fit stupefacta tui

  Tant seulement quant on te nomme
  Comme l'ordre de raison vient
  Tu serois esmerveilli comme
  Toute esbahye elle devient
  Et pourtant jugier il convient
  Qu'il y a de l'amour haultaine
  Tu jouyras se a toy ne tient
  Mais il y convient mettre peine

        Dum verbis fruimur palet que rubet que frequenter
        Fessa que si taceo/ me monet illa loqui

  Quant ensemble parlon nous deux
  Elle palit totalement
  Ainsi que vray cueur amoureux
  Et puis rougit soubdainement
  Et quant mesmes par lassement
  Je me tais elle me admonneste
  De parler incessantement
  Tant qu'el m'en ront toute la teste

        Hiis aliis que modis cognoscimus ejus amorem
        Nec negat ipsa michi quin sit amica tibi

  L'amour d'elle en telles manieres
  Et par aultres nous congnoisson
  Car ce sont choses singulieres
  Que de regarder sa faon
  Elle est a toy se bien chasson
  Car elle mesmes point ne nie
  Quelque semblant que nous faon
  Que grandement ne soit t'amye


Pamphille

        [N]unc mea spes per te successus sentit adesse
        Crescit et auxilio gloria nostra tuo.

  Maintenant sent mon esperance
  Son succs advenir par toy
  Par ton aide et pourveance
  Toute gloire s'escroist en moy
  Advis m'est que desja je voy
  Entre mes deux bras galathee
  Comme elle sera je le croy
  Ainsi que je l'ay souhaitee

        Improbus interdum dubios labor expedit actus
        Magna que tollit inhers commodo significes.

  Le bon labeur aulcuneffois
  Expedie actes dubieux
  Et le meschant souventeffois
  Les empesche et fait maleureux
  Or est l'estat des amoureux
  Tousjours doubteux et qui ne haste
  Son oeuvre par labeur soigneux
  Aulcuneffois elle se gaste

        Quantumcumque potes ceptum properare laborem
        Nec mora segnis opus differat ulla tuum.

  Pourtant haste je te prie
  Tant que tu pourras de parfaire
  Ton oeuvre: qu'elle soit acomplie
  En ce point qu'il est necessaire
  Affin qu'il n'y vienne contraire
  Garde que ancienne demeure
  Ne te retarde de bien faire
  Ce que as commenc a ceste heure




Comme la vieille persuade pamphille de luy donner son sallaire


        [U]t reor ecce tibi per me tua vota parantur.
        Sed promissa michi res manet in/ dubio.

  Pamphille c'est fait se tu veulx
  Car par moy sans aucune doubte
  Sont appareillez tous tes veux
  Et est la chose faicte toute
  Mais la chose de quoy je doubte
  C'est la celle que m'as promise
  Que son vouloir ne se reboute
  Et qu'il n'y ait de la faintise.

        Est mens nostra suis contraria sepe loquelis
        Nec factis loquimur omnia que loquimur

  Nostre pensee aucuneffois
  A ses parolles est contraire
  Et si dison souventeffois
  Cella que ne voulons pas faire
  Pamphille tu saiz mon affaire
  Et si comme tu peulz congnoistre
  Toute peine requiert sallaire
  Il ne suffist pas de promettre

        Irrita venales falunt promissa labores
        Cum fueris felix nil michi forte dabis.

  Faulses promesses decevables
  Souvent par leur abusion
  Deoiuent les labeurs vendables
  Et n'y a que deception
  Peut estre en la conclusion
  Que a plaisir te voirras requier
  De moy ne sera mension
  Et ne me vouldras rien donner


Pamphille

        Est scelus immensum si dives fallat egenum
        Te quoque si fallam gloria nulla michi est

  C'est le plus grant pech qui soit
  Quant par mauvaitie et cautelle
  Le riche le povre deoit
  C'est contre bont naturelle
  Et quant la chose seroit telle
  Que decevoir je te vouldroie
  Pour peu de chose telle quelle
  Gloire ne honneur n'y auroie.

        Nec te nec quemquam/ nostra fraus perdidit unquam
        Fama que si queras crimen nostra vacat.

  De fraude je ne fis jamais
  A toy ne autre de prouesse
  Qui soit ainsi je me submetz
  A toutes gens de ma noblesse
  Celuy n'y a qui me congnoisse
  Qui ne saiche de verit
  Que je tien foy de gentillesse
  Et ne use point de faulset.

        Est que fides animi constans fiducia nostri
        Que tibi tuta facit omnia que metuit

  Nostre foy n'est point decevable
  Mais constante en noble couraige
  Nostre fiance est veritable
  Il n'y a point de fatroullaige
  Noblesse se monstre a l'ouvraige
  Pourtant doncques asseure toy
  Que tu auras ton vasselaige
  Puis que je te ay promis ma foy


La vieille

        [P]lebs timet ingenio superari parva potentum.
        Jure cadit causa pauperis exigua.

  Tousjours doubte petite gent
  Des riches le superement
  La cause du povre indigent
  Souvent se pert en jugement
  Les puissans ont l'entendement
  Pour faire tout ce qu'il leur plaist
  Mais on voit manifestement
  Que tousjours ung povre desplaist

        Est et ubique fides prisco spoliata calore.
        Que tegitur sceleris actibus immineris

  Oultre foy n'est plus en valeur
  S'on la voit regner c'est a tart
  Perdu a sa belle couleur
  Et a prins habit de regnart
  Le monde n'a plus de regart
  Que a faire quelque tricherie
  Qui de tromper ne congnoist l'art
  Ce n'est que toute misserie

        Nulla tamen fortuna obliviscere fatis
        Dat mare sepe motus nulla pericula tamen

  Mais touteffois nulle fortune
  Ne peult les destinees changier
  Bien souvent la mer se desrune
  Qu'el ne porte point de dangier
  Ceulx qui dessus mer vont nagier
  Y voyent plusieurs mouvemens
  Souvent changier et rechangier
  Et si n'y a point de tourmens

        Que promisisti fortune munera mande
        Sed que promisi dona tamen capies.

  Au plaisir de fortune mis
  Soit ce dont m'as promesse faicte
  Quant de ce que je t'ay promis
  C'est une chose pure et nette
  Qui sans faulte sera parfaicte
  Vienne fortune ou infortune
  Par quelque peine que g'y mette
  Mais faulte n'y aura pas une

        Convenit ut vadam nunc exorare puellam
        Si placet ut veniat huc tibi sola loqui

  Affin que la chose soit telle
  Convenable est que je m'en voise
  Prier celle doulce pucelle
  Et la requerir qu'il luy plaise
  Que sans faire ne bruit ne noise
  Seule vienne avec toy parler
  Affin que puisses a ton aise
  La baiser bien et acoller

        Si vos nostra simul solertia collocat ambos
        Et locus affuerit te precor esse virum

  S'el vient ainsi comme il me semble
  Qu'elle viendra et que une fois
  Par mon art sois mis ensemble
  Et lieu soit propre touteffois
  Monstre luy ce que tu congnois
  Tout realement et de fait
  Monstre luy en dictz et en faiz
  Que tu es ung homme parfait

        Mens animusque manet inconstans semper amantum
        Parva que forte dabit quod petis hora tibi.

  D'amans le couraige et pensee
  Tousjours inconstante demeure
  Et de lieu en lieu reversee
  Sans repoz ne quelque demoure
  Et ne fault que une petite heure
  Pour te donner ce que demendes
  Mais il est force qu'on labeure
  En telles choses qui sont grandes




Comme la vieille vient a gallathee pour la tempter la seconde fois et
fait son introite par admirations.


        [O]ccultare nequit sua lumina maximus ignis
        Occultare potest/ nec sua vota venus

  Gallathee je te vien anoncer
  Sans riens laisser
  De ton amy nouvelles
  Le tres grant feu qui brusle sans cesser
  Ne peut mucer
  Ne du tout absconser
  Ou rabaisser
  Ses ardans estincelles
  Venus aussi la plus belle des belles
  Damoiselles
  Ne peut par quelque voye
  Celler si fort son fait qu'on ne le voye

        Omnis vestrarum venus rerum michi panditur ordo
        Quarum mente memor vix teneo lachrymas.

  Toute l'ordre de voz faiz
  Je congnois cest une fois
  Et ce que par plusieurs fois
  J'ay veu retien en memoire
  Et m'en souvient touteffois
  Quant a par moy je congnois
  De voz amours les effaiz
  A peine que je ne ploure

        Nam cognosco satis quod non sapienter amatis.
        Res et ipsa sue nuncia stulticie

  De souspirer
  Et de plourer
  Suis toute plaine
  De veoir la peine
  Que a tous deux je vous voy tirer
  L'ung desirer
  L'autre admirer
  Son entreprinse souveraine
  Vous aimez c'est chose certaine
  De jour en jour amour vous lie
  Mais vous n'aimez que par follie
  Je voy et congnois clerement
  Auz faiz plains de melencollie
  Ou sagesse est toute abollie
  Que vous n'aymez point saigement

        Pallida furtivum facies manifestat amorem
        Atque dolore gravi rabida facta cutis

  Face palle est monstrative
  Note magnifestative
  Qu'il y a entre vous deux
  Quelque peu d'amour furtive
  La face est figurative
  Du couraige aux amoureux
  Apres palleur transitive
  Vient une rougeur hastive
  Ainsi que a homme paoureux
  Une cuyrie motive
  Qui contre la chair estrive
  Et fait le cueur douloreux.

        Pamphilus ille miser nimis est/ miser omnibus horis
        Quam male duriciam comperit usque tuam

  Pamphille le povre meschant
  Est bien meschant a toutes heures
  Qui cuide que pour luy tu pleures
  A l'heure que leves ton chant
  Autant en levant qu'en couchant
  Il vit pour toy en maleuret
  Quant il regarde la durt
  Que contre luy tu veulx tenir
  Las il ne sait que devenir
  Amours le point de toutes pars
  De ses cruelz et mortelz dars
  Et tu ne luy veulz subvenir

        Nocte die que satis pueriliter ille laborat
        Nam sibi nulla refert semina durus ager

  Je voy que le povre pamphille
  A toute heure soit jour soit nuyt
  Travaille en labeur puerille
  Car il n'en raporte nul fruit
  Puis que ta grace de luy fuit
  A laquelle du tout il pense
  Et que le champ nulle semence
  De fertilit ne raporte
  Bien est meschant que tant il porte
  De peine de travail aussi
  Puis qu'il n'y a qui le conforte
  Et le vueille prendre a mercy

        Quis nisi mentis inops sua semina mandat harene
        Cum mercede labor gratior esse solet

  Le laboureur qui va semer
  En la gravelle de la mer
  Feves pois bl orge ou aveine
  Se doibt il point bien fol nommer
  Celuy aussi qui veult aimer
  Sans estre aim et pert sa peine
  Or est ce une chose certaine
  Que pamphille fait en ce point
  Qui aime s'on ne l'aime point
  Helas labeur semble si doulx
  Quant on le salarie a point
  Selon l'oppinion de tous

        Hunc tua forma prius et postea lingua fefellit
        Hiisque duobus eum vulnerat acer amor.

  Ta grant beault premierement
  Et puis ta langue doulcement
  Parlante/ le navrent a mort
  Par ces deux poins la seulement
  Cruel amour hastivement
  Le navre sans quelque support
  Tousjours de plus fort en plus fort
  Croist sa douleur et desconfort
  Dont tu causes la griefve playe
  Se ne luy veulx donner confort
  Autant lui vauldroit estre mort
  Car jamais au cueur n'aura joye

        Ut promisisti sibi non medicina fuisti
        Sepe sibi gravior affuit ipse dolor.

  Une fois promis luy avoies
  Que sa medecine seroies
  Et touteffois tu n'en faiz rien
  Par moy mesmes tu luy mandoies
  Que tresparfaictement le aymoyes
  Et que ton cueur estoit le sien
  La belle tu ne faiz pas bien
  Ton couraige n'est pas le mien
  Car se ung si beau filz que pamphille
  Estoit a moy comme il est tien
  Pour son doulx et plaisant maintien
  Je le choisiroie entre mille.

        Nunc ope plagam caret dolor ejus semper abundat
        Et licet ipsa taces te quoque flamma gravat

  Sa playe a faulte de mire
  Qui autre chose ne desire
  C'est que tu luy donnes secours
  Pour destaindre le feu d'amours
  Autrement tu le veulx destruire
  Tu l'aymes je l'ose bien dire
  Mais crainte te fait escondire
  Ce nonobstant en ce decours
  Sa playe a faulte de mire
  Qui autre chose ne desire
  C'est que tu luy donnes secours
  De jour en jour son mal empire
  Et va tousjours de mal en pire
  Et si te regrette tousjours
  Il a fait pour toy mille tours
  Ne vueilles donc plus contredire
  Sa playe a faulte de mire
  Qui autre chose ne desire
  C'est que tu luy donnes secours
  Pour destaindre le feu d'amours
  Autrement tu le veulx destruire

        Plaga malum sepe parit inconcessa necem que.
        Nos quoque tectus amor sepe gravare solet

  Tu te tais et amours te point
  Mais playe qu'on ne monstre point
  Souvent engendre mal et mort
  Entens tu bien note ce point
  Amours sont de ce contrepoint
  Quant on les veult celler trop fort
  Descoeuvre ton cueur hardiement
  Et si me dy tout plainement
  Se tu aymes pamphille ou non
  Lequel t'ayme parfaictement
  Helas tu vois certainement
  Que c'est ung si gent compaignon

        Ergo quid inde velis celeri circonspice mente
        Et michi sint animi nuncia verba tui

  Regarde que tu me diras
  Et me desclaire ta pensee
  Se tu ne es folle ou insensee
  Ton vouloir me descouvriras
  Par moy nul deshonneur n'auras
  Pour chose qui soit confessee
  Regarde que tu me diras
  Et me desclare ta pensee
  Pense que quant tu l'aymeras
  Tu seras par tout avancee
  Tu vois la chose commencee
  Que se tu veulx tu parferas
  Regarde que tu me diras
  Et me desclare ta pensee
  Se tu n'es folle ou incensee
  Ton vouloir me descouvriras




Comme gallathee respont a la vieille indifferentement disant que amours
d'une part la contraint d'aymer pamphille et que honte de l'autre la
retarde.


        Me premit igniferis venus improba sepius armis
        Hunc michi vim faciens semper amare jubet

  Venus par armes tresardantes
  Igniferes et abrasantes
  Souvent me foulle et admonneste
  De me mettre au renc des amantes
  Et me dit en chansons plaisantes
  Qu'il n'y aura que chose honneste
  Le tourment que j'ay en la teste
  Par sa grande et cruelle force
  Tousjours me contraint et efforce
  D'aymer celuy qui me demande
  Et reallement me commande
  Par son commandement royal
  Que je l'ayme puis qu'il me mande
  Qu'il m'ayme tant de cueur loyal.

        Me jubet  pudor/ et metus esse pudicam
        Hiis que econtra meum nescio consilium.

  D'autre part je ne l'ose faire
  Honte me commande au contraire
  Et de l'accorder me retarde
  Je ne say auquel doy complaire
  Je ne say conseil ne affaire
  En ces choses quant g'y regarde
  Amour me meut/ honte me garde
  L'ung me appelle l'autre me tient
  Et ne say auquel appartient
  Que obeissance doyve rendre
  L'ung dit que je doy entreprendre
  En amours ceste hardiesse
  L'autre apres me le vient deffendre
  Et commande que je le laisse




Comment la vieille respont a gallathee et lui dit que elle ne doit point
avoir crainte.


        Sit timor ipse procul hic non est causa timoris
        Hiis rebus nunquam proditor ullus erit

  Rejette ceste crainte au loing
  Pour cella ne te fault point faindre
  En ce cas il n'y a besoing
  Ne quelque matiere de craindre
  Se venus t'a voulu attaindre
  De son feu doulx et gratieux
  Pour quoy le vouldrois tu destaindre
  Par la crainte des envieux
  Oultre plus le cas de vous deux
  Sera secret celuy ne celle
  Ne sera et eust il mil yeulx
  Qui en saiche aucune nouvelle

        Ut tuus existat hoc tantum pamphilus optat
        Nititur omnis ad hoc cura daborque suus

  Pamphille ne desire rien
  En ce monde tant seullement
  Fors que de ta grace il soit tien
  C'est prie honnourablement
  Tout son labeur entierement
  A ceste fin tent et sa cure
  Considere que largement
  Des douleurs pour toy il endure

        Mille modis acres habitus michi prodidit ignes
        Cum michi flens sepe talia verba refert

  Monstr m'a en mille manieres
  Qu'il t'ayme souvereinement
  Voire par amours singulieres
  Qui luy donnent moult de tourment
  Je l'ay congneu signantement
  Qu'il soit vray amoureux de toy
  Car tousjours en parlant a moy
  Plouroit et faisoit ses regrets
  En disant tousjours par expres
  Qu'il ne aymoit au monde autre femme
  Tu te dois de luy tirer pres
  Car il te ayme bien sus mon ame

        Et galathea meus dolor et medicina doloris
        Hec dare sola potest vulnus opem que michi

  Helas dit il gallathee est
  Ma douleur et ma medecine
  Bien me peut guarir s'il luy plaist
  Par sa bont doulce et benigne
  Elle seulle est de guarir digne
  Ma playe et me donner sant
  Ma vie est a sa voulent
  Ma mort aussi entre ses mains
  Tous les entendemens humains
  Ne sauroient par leur science
  Rapaiser mes maulx inhumains
  Si elle mesme ne me pense

        Illius ad lachrymas pietas me flere coegit
        Et tamen in tacito pectore leta fui

  A voir les larmes de ses yeulx
  J'ay eu le cueur trestant piteux
  Qu'il m'est presque fondu en larmes
  Car il avoit plus piteux termes
  Que je vy onc a amoureux
  De le voir ainsi doloreux
  J'ay est de plourer contrainte
  Combien que fusse fort attainte
  De joye dedans mon couraige
  En le voyant aimer sans fainte
  Autant que fist onc parsonnaige

        Omnia cernebam fieri velut ipsa volebam
        Ardentes sensi vos simul igne pari

  Toutes choses je regardoie
  Faire ainsi comme je vouloye
  Pleurs souspirs et gemissemens
  La grant amour consideroie
  De qui emflamb le veoye
  En ses grans et cruelz tourmens
  Cent regretz mille pensemens
  Tous signes de cueur amoureux
  Lors jugoye que de vous deux
  Seroit l'assemblee honnourable
  Par amour pareille et semblable
  Ainsi mon cueur s'esjouyssoit
  Qui de trouver voye louable
  Moyen utille et convenable

        Ledere flamma solet precor ipsi parcite vobis
        Vos que duos pariter jungere possit amor

  De cecy parfaire pensoit
  Je say bien que l'ung l'autre ayms
  Voire d'une amour souveraine
  Vous estes tous deux enflamms
  Et amy l'ung l'autre clams
  C'est une chose bien certaine
  Flamme d'amour blesse et fait peine
  Et plus croist tant plus on la celle
  Seullement la moindre estincelle
  Abraseur le cueur d'amoureux
  Ays donc piti de vous deux
  Pardonns vous et que amour vraye
  Vous puisse joindre pour le mieulx
  Ensemble ainsi que je vouldroie




Comme gallathee respont que elle ne desire autre chose mais qu'elle
n'ose et si ne peut trouver lieu secret pour parler a pamphille.


        [Q]uod petis affecto nil est michi carius esset
        Si meus annueret illud uterque parrens.

  Tu demandes cella que je desire
  Qui le moyen propre trouver sauroit
  Rien au monde plus chier ne me seroit
  Ne que ayme tant cella ose bien dire
  Quant mes parens ne vouldroient contredire
  Et que chascun a ce s'accorderoit
  Tu demendes cella que je desire
  Qui le moyen propre trouver sauroit
  Mille choses il y a pour y nuyre
  Que une seulle toutes rapaiseroit
  Quant pamphille le moyen trouveroit
  D'y accorder ceulx qui m'ont a conduire
  Tu demandes cella que je desire
  Qui le moyen propre trouver sauroit
  Rien au monde plus chier ne me seroit
  Ne que ayme tant cella ose bien dire

        Istud enim nostris fieri non convenit ausis.
        Si bene vellemus non locus esset ad huc.

  Tu congnois assez se tu veulx
  Qu'il n'appartient point de noz deux
  Par hardiesse follement
  Traicter cestuy appointement
  Qui nous pourroit estre honteux
  Combien que soyons amoureux
  Tant que plus nous ne pourrions
  Encore quant le vouldrions
  Si y a il de l'empeschement
  Faulte de lieu premierement
  Qui sus tout y est necessaire
  Aviser ne puis bonnement
  Comme cecy se puisse faire

        Nam mecum modo custos michi semper habetur
        Tota que me servat nocte dieque domus

  Ma mere a toute heure me garde
  Ou je vois donc je vien regarde
  Matin ou soir soit bas soit hault
  Tousjours suis en sa sauvegarde
  Et souvent d'aller me retarde
  Au lieu ou de force aller fault
  Vella une grande raison
  Oultre/ de toute la maison
  Sont nuyt et jour ferms les huys
  Dy doncques par quelle achoyson
  A pamphille parler je puis




Comme la vieille monstre a gallathee comme furtivement elle peut parler
avecques pamphille et tiennent mode de dyallogue.


        [I]ngeniosus amor portas et claustra relaxat
        Vinxit quicquid obest ingeniosus amor.

  Gallathee ne te excuse en ce cas
  Tu scez que amour subtil ingenieux
  Oeuvre portes/ huys de hault et de bas
  Et ne treuve contraires ne debas
  Quant le vouloir y est intentieux
  C'est ung deduyt ung passetemps joyeux
  Ung droit giblier qui le cueur resconforte
  Quant en amours grandes peines on porte
  Et qu'on s'en met souvent en grant dangier
  Voire plus grant qu'on ne sauroit songier
  Quant on treuve sa voulent parfaicte
  Cella vault plus que boire et que menger
  Ne que chose qui soit ou monde faicte.

        Vanos pone metus pueriles corrige cures
        Mecum dulcis amor te petit ut venias

  Oste ces craintes qui sont vaines
  Corrige cures puerilles
  Car ilz ne te sont point utilles
  Dommaigables sont et villaines
  Tu voys demonstrances certaines
  De doulce amour qui devant toy
  Dit que t'en viennes avec moy
  Pour congnoistre la grant doulceur
  Qui est en amours doulce seur
  Ne redoubte point vitupere
  Avec moy es aussi asseur
  Comme avecques ta propre mere


Galathee

        [E]s modo facta mee furtive conscia mentis
        Hujus et es melior pars mihi consilii

  Present tu es faicte sodalle
  De mon furtif entendement
  Et si es la part principale
  De mon conseil entierement
  Tu me donnes si doulcement
  De belles amonitions
  Qu'il fault que a tes peticions
  De obeyr soye ententive
  Et que ma pensee furtive
  Condescende a ta voulent
  Contrainte de necessit
  Je suis de ton plaisir parfaire
  Je ne say soubz fainte bont
  Se tu tires a me fortraire

        Ut michi consilium te deprecor utille dones
        Hoc te non pudeat consuluisse michi.

  Tu scez bien que j'ayme pamphille
  Plus que toutes aultres personnes
  Mais je te suply que me donnes
  En cestuy cas conseil utille
  Tu vois que je suis jeune fille
  Et en telle chose paoureuse
  Ne soyes point doncques honteuse
  De me conseiller loyaulment
  Tu es femme d'entendement
  De mon conseil la plus grant part
  Gist en toy/ pourtant doulcement
  Vueilles a moy avoir regart

        Est pudor atque nephas seducere fraude puellas
        Hoc decus et magnum crimen habere potest

  C'est honte et pech damnable
  Par fraudes seduire pucelles
  C'est ung crime vituperable
  Et ung deshonneur dommaigable
  S'il en est aucunes nouvelles
  Je ne say dieu le vueille savoir
  Se tu viens pour me decevoir
  Je vois a la bonne equit
  Se j'ayme par honnestet
  Si n'esse pas pourtant a dire
  Que me doyves faire seduire
  Ne par ta grant subtillit
  Me vouloir en place conduire
  Que tu saiches qui puisse nuyre
  Au fait de ma virginit


La vieille

        [N]on pudibunda tegam famam capit ante loquentem
        Hec me facta negas consoluisse tibi

  Gallathee je te conseilleray
  Et te diray
  Les choses dangereuses
  Planierement tout te descouvriray
  Et monstreray
  En rien ne celleray
  Ne couvriray
  Toutes choses honteuses
  Perilleuses
  A pucelles paoureuses
  Merveilleuses
  Que fouyr tu pourras
  Facillement quant mon conseil feras
  Mais tu jureras
  Que point ne diras
  Que rien dit je t'aye
  Ains affermeras
  Et asseureras
  Que rien n'en savoie

        Nunc quicunque meus volet huic contrarius esse
        Proferat hiis rebus si quid obesse potest

  Maintenant tout ce qu'il vouldra
  Il te dira n'en doubte point
  Mais estre il te conviendra
  Contraire a luy et parle a point
  En lui donnant de point en point
  En belles parolles eslites
  Toutes les choses opposites
  De ce qu'en avant il mettra
  Par ce moyen il congnoistra
  Que tu n'as point lasche couraige
  Et sans faulte te promettra
  Soudain la foy de mariaige




Comme gallathee prenant le conseil de la vieille se repute ferme et
vaillante de resister a la voulent de pamphille


        [V]iribus hic totis veniat contendere mecum
        Aut victus taceat aut modo victor eat

  Vienne maintenant hardiement
  Pamphille avec moy contendre
  Et y emploier seurement
  Ses vertus generallement
  J'ay la faon de me deffendre
  Icy suis preste de l'attendre
  Viengne pour vaincre mon escu
  Ou se taise et se vienne rendre
  En confessant estre vaincu

        Nam cicius mecum ratio compescerit illud
        Cum ratione nichil diceret ille michi.

  Aussi tost qu'il arrivera
  Avec moy en quelque blason
  Voulentiers escout sera
  S'il parle en termes de raison
  Mais s'il veult trouver achoison
  De me bouter en quelque voye
  Pour me decepvoir par trayson
  Jamais je ne l'escouteroye


La vieille

        Vir bonus et pulcher genus altum copia grandis
        Dulcis amor vestri pars erit auxilii

  Il est tant bon homme et tant beau
  Et des biens qu'il a a monceau
  Est la quantit si tresgrande
  Que je ne croy pas qu'il demande
  Rien de villain/ le jouvenceau
  Pour ung petit mot de nouveau
  En joyeuset ne m'en chault
  Il est de lignaige tres hault
  Il est bon/ beau/ riche/ honnorable
  Dont je croy que amour veritable
  Sera part de vostre conseil
  Et sera la chose traictable
  Par appointement nompareil

        Fama loquax taceat modo taceat murmur iniquum.
        Absque pudore vias res habet ista suas

  Pourtant que chascun de vous face
  Que la renommee loquace
  Se taise et soit la chose breve
  Que le grant murmure s'efface
  Puis que temps avs et espace
  Sans honte le marchi se acheve
  Regards bien a vostre compte
  Ceste chose voyez sans honte
  Nul ne le sait tu le scez bien
  Si non moy qui n'en diray rien
  Car je t'aime d'amour parfonde
  Et vouldroye trouver moien
  De te pourchasser de grant bien
  Autant que a fille de ce monde




Les doubtes que a fait galathee de se acorder tant esprise que plus ne
peult


        O deus in quantis animus versatur amantis
        Quam timor hac illac pellit amor que gravis

  O sire dieu tu scez tout bien
  En combien de choses/ combien
  Tourne couraige d'amoureux
  De repoz en luy n'y a rien
  Mais incessamment sans moyen
  Tourne en ung propoz ou en deux
  Dea dela crainte le maine
  Amour d'aultre part le demaine
  Grevement en divers propoz
  Tant qu'il n'y a point de repoz
  L'une fois il treuve bon port
  L'aultre dangereux pas de mort
  Couraige amoureux en effet
  Souvent est transmu si fort
  Qu'il ne sait qu'il dit ne qu'il fait

        Hii duo discordes/ me nocte dieque fatigant
        Esse quod optat amor hoc netat esse timor

  Crainte et amour deux discordans
  Et mortelz ennemis aussi
  Qui jamais ne sont acordans
  Mais tous divers champs recordans
  Se treuvent tousjours a cecy
  Ainsi sont amans en soucy
  Tant que a pou que le cueur ne sent
  Ce que ung ayme l'aultre deffent
  Ce que amour desire et appete
  Crainte deffent et le regette
  Jamais en leur fait variable
  N'y a conclusion parfaicte
  Mais litigue interminable

        Quid faciat nescit semper per devia currens.
        Errat et errando vulnus amoris alit.

  Ung vray amant ne sayt qu'il face
  Mais va tousjours de place en place
  Sans chemin ne sente tenir
  Quant il doit arrester il passe
  Courant tousjours passe et rapasse
  Sans ung propoz entretenir
  Tousjours erre et en errant
  Sans trouver secours ne garant
  D'amours n'auroit la grefve playe
  Qui luy abolit tout joye
  Quant il ne peult trouver adresse
  En cheminant l'oblique voye
  Qui totalement le desvoye
  Tant qu'il n'y a point de liesse

        Me sibi subdit amor illi licet usque rebellem
        Me que repugnantem fortius urit amor

  Je preuve la chose telle
  En moy simple jouvencelle
  Qui esprinse d'amour suis
  Amour m'a subjecte a elle
  Ja soit que je me rebelle
  Contre elle tant que je puis
  Je repugne assez: et puis
  Amour tant plus je reculle
  Et plus ardamment me brusle
  Plus fuy plus me vient querir
  Medecine ne say nulle
  Qui m'y puisse secourir

        Sic afflicta diu casso quoque fessa labore
        Mesta loquar quam venire malo mori

  Ainsi en ceste affliction
  De double ymagination
  De labeur cas vaine et lassee
  De parler j'ay intention
  Et dire mon opinion
  Toute dolente et courroucee
  En disant ma triste pensee
  Et estre de soucy delivre
  Mieulx ayme mourir que ainsi vivre
  Car amour par sa fellonnye
  Tant de cruelz assaulx me livre
  Que j'ayme mieulx mort que la vie




Comme la vieille resconforte gallathee de ce qu'elle dit que amour luy
fait si grant guerre et dit.


        [U]t graviora suo surgunt incendia motu
        Lis que repugnando major et ira furit

  Les chaleurs et abrasemens
  Se croissent par leurs mouvemens
  Pires que du commencement
  Par les divers repugnemens
  Moyse prent ses escroissemens
  Et sourt ire plus grandement
  Le fer par son debatement
  S'eschauffe vehementement
  Petite noise aussi dement
  Horrible merveilleusement
  Et croist innumerablement
  Quant son contraire la soustient

        Sic venus ipsa suis/ ipsi sibi noxia vellis
        Surgit et opposita vulnera lite favet

  Ainsi venus haulte deesse
  D'amours souveraine princesse
  Aux siens donne choses nuisibles
  Par ardeur d'amoureuse presse
  Et ses ardeurs haulse ou rabesse
  Par operations terribles
  Par lice opposite et contraire
  Elle nourrit et faire atraire
  Ses plaies pour les abraser
  Par souvent le feu atiser
  Il brusle incessemment tousjours
  Par ainsi doit on rapaiser
  Qui est saige le feu d'amours

        Non potis ergo tuas vellis extinguere flammas
        Sed cum pasce tuis mitior ignis erit

  Je say bien que tu ne saurois
  Reffraindre ainsi que tu vouldroyes
  Les ires diverses et fortes
  Qu'il fault que soustiennes et portes
  Et bonnement ne le pourroyes
  Mais il fault que saige tu soyes
  Et que rapaises doulcement
  Ton grant labeur et que tu voyes
  Ta douleur prendre amandement

        Imperium veneris fac dum sua miles haberis
        Ne tibi sit dampno lisque labor que tuus

  Fay de venus la singuliere
  Voulent en ceste maniere
  Et luy obeys totalement
  Tant que tu es sa chevaliere
  Militante soubz sa baniere
  Faire fault son commendement
  Obeys luy tout doulcement
  Affin que peine et labouraige
  Ne te retourne a dommaige
  Car venus a ceste puissance
  De donner tristesse ou plaisance
  A ceulx qui sont soubz la cordelle
  Tu luy dois monstrer obeissance
  Pour acquerir la grace d'elle

        Incipiens temere male perdis gaudia vite
        Te que tuos que dies noxius error habet

  Se tu commences tes amours follement
  Commencement
  Dangereux trouveras
  Car les joyes perdras entierement
  Soudainement
  De ton entendement
  Et ne sera point ton estat eureux
  Tes jours en tous lieux
  Erreur envieux
  En soucy tiendra
  Sans recouvrer mieulx
  Tes jours jeunes vieulx
  Desplaisir prendra

        Tantum mente vides vultus absentis amici
        Nocte die que tuos non minus ipse videt.

  De ton amy en son absence
  Tu voys seullement l'insollence
  Et la playe qu'il a pour toy
  Pareillement fait il de toy
  Il n'en a pas moins d'aparence
  Se tu penses a luy il pense
  A toy par comparable essence
  Selon des amoureux la loy
  De ton amy en son absence
  Tu voys seulement l'insolence
  Et la playe qu'il a pour toy
  Se tu seuffre douleur immence
  Qui te tourmente sans clemence
  Il y a bien cause pourquoy
  Tu sens douleur et puis je voy
  Que oultre ta dure pestilence
  De ton amy en son absence
  Tu voys seulement l'insolence
  Et la playe qu'il a pour toy
  Pareillement fait il de toy
  Il n'en a pas moins d'aparance

        Alter in alterius fert tantum lumina vultus.
        Res dabit ambolus ista morando necem.

  L'ung seulement l'autre regarde
  En regretz et en desconfort
  Je m'esbahy qui vous retarde
  Qu'en vous ne prens reconfort
  Se ne prens en vous confort
  Croyez que sans difficult
  Ce mal vous donnera la mort
  A tous deux je dy verit
  J'en ay goust
  Yver est
  Du mal d'amours
  Je n'ay est
  En ma beault
  Par plusieurs jours
  J'ay fay des tours
  Abiles lours
  Maintenant en ma povret
  Je me retire comme lours
  Qui doubte du temps le decours
  Quant il est en sa grant bont

        Sed puto quam flammas leviter depellere credis.
        Hujus desiderii mors fera finis erit

  Je cuyde en pensant plusieurs choses
  Que a tout par toy tu presuposes
  Destaindre et soudain rappeller
  Les flammes d'amours que ne exposes
  A nully et aussi tu n'oses
  Mais tousjours te laisses brusler
  Par les celler
  Sans reveller
  De ce desir
  Au paraller
  Tost ravaller
  Fauldra plaisir
  En desplaisir
  La mort saisir
  Te viendra sans plus reculler
  Lors n'auras plus temps ne loysir
  Partir te fauldra sans choysir
  Et si n'en pourras appeller

        Parce juventuti complectere gaudia vite
        Leta decet letis pascere corda jocis

  Monstre toy bonne
  A ta personne
  Donne liesse
  Honte habandonne
  Et si pardonne
  A ta jeunesse
  Toute tristesse chasse et delaisse
  Embrasse joye
  Ayme noblesse
  De gentillesse
  Tu es en voye
  C'est chose vraye
  Que dieu envoye
  Toute liesse aux cueurs joyeulx
  Tous vrais amans qui que les voye
  Qui quierent d'amours la mont joye
  Se doivent repaistre des ieux

        Et modo sola veni paulisper ludere mecum
        Et tibi nostra domus poma nuces que dabit

  Maintenant ma jeune fillette
  Qui icy tu es toute seullette
  Vien me voir a nostre maison
  La auras tu quelque noisette
  Quelque pomme quelque chosette
  Qui y est selon la saison
  Ne crains point d'aultruy le blason
  Car il n'y a point d'achoison
  La chose ne sera que honneste
  Que l'une avec l'aultre voison
  Et puis tu entens la raison
  Que la chose sera secrette

        Vix est iste meus ortus sine frugibus nunquam
        De quibus ecce frui quolibet ipsa potes

  J'ay ung vergier
  Le plus gorrier
  Qu'on puisse entendre
  La sans dangier
  Pourras mengier
  Tout fruyt et prendre
  Pour tout comprendre
  Sans te reprendre
  Soit de pommier ou de poirier
  Prendre pourras monter descendre
  Rompre taillier couper et fendre
  Ainsi que tu verras mestier

        Sed modo nescio quis mea fortiter hostia movit.
        Vir fuit aut ventus sed reor esse virum

  Mais je ne say qui maintenant
  A ost les portes en somme
  De ce beau jardin contenant
  Maint arbre portant poire et pomme
  S'a est le vent ou ung homme
  Mais ainsi comme je suppose
  Veu que la porte estoit bien close
  C'est ung homme qui a ce fait
  Le vent ne l'auroit point desclose
  Ce a est ung homme en effet

        Est homo per quodam nos respicit ecce foramen
        Pamphilus est vultus si bene nosco suos.

  Or regarde j'avoye bien dit
  Que ung homme avoit ouvert cest huis
  Regarde la comme il s'en fuit
  De peur de nous par ce pertuys
  C'est pamphille se je ne suys
  Deceue a voir son regart
  Il se tapit comme ung regnart
  Cuydant que ne le voyon point
  Mains il est deceu de ce point
  Poursuivon l'ay tout bellement
  S'il ne se tourne bien a point
  Il ne nous verra nullement




Comme la vieille faint de estre courroussee que pamphille soit la venu
et comme toute marrie va tenser a luy et le increper de estre venu
rompre son jardin


        Arte seram retro paulatin vir que reducit
        Ad nos ingreditur quid modo cesso loqui.

  Tien galathee m'amye chiere
  Comme il est venu reculler
  Par art la serrure en arriere
  Il l'a bien faillu esbransler
  Qui me fait tenir de parler
  Quant vers nous je le voy venir
  Qui esse qui me peult tenir
  Que je ne luy voys dire injure
  De m'avoir rompu ma serrure
  Ha de fait je ne m'en puis taire
  Et bref il en viendra murmure
  Par le dieu ou je croy j'en jure
  Ou il la me fera refaire

        Cur furiose fores confringis pamphile nostras
        Emptas namque meo/ destruis ere tuo

  Vien sa pamphille parle a moy
  Et me dy la raison pourquoy
  Rompu as furieusement
  Les serrures comme je voy
  De ce jardin est il a toy
  Qui t'a donn ce hardement
  Ne sayt on pas certainement
  Que les serrures que as gastees
  J'ay de mon argent achatees
  Pour quoy me les viens tu gaster
  Pense d'aultres en rachater
  Et que tost on me les reface
  Ou j'en iray admonnester
  Le juge que justice en face

        Quid vis vel cujus venisti nuncius ad nos
        Dicere si quid habes dic celer atque redi

  Pourquoy viens tu en mon vergier
  Ou quelle cause a nous te amaine
  Ou de qui es tu messagier
  Veulx tu faire du capitaine
  Y viens tu pour nous faire peine
  Et travail parle a moy beau sire
  Se tu as quelque chose a dire
  Dy le nous tost plus ne sejourne
  Nous te orrons sans te contredire
  Et incontinent t'en retourne




Comme pamphille dresse sa parolle a galathee en luy demandant qu'elle le
baise


        O galathea mee super omnia causa salutis
        Da michi per longuas basia mile moras

  Galathee ma doulce seur ma mye
  Du bon du cueur/ humblement je te prie
  Comme cause de mon salut entier
  Puis que tu es en ce plaisant vergier
  Que me monstres ta doulce courtoysie
  Mille baisiers par doulce compaignie
  Me pourroyent guairir ma maladie
  Qui de mire a besoing et mestier
  Galathee ma doulce seur ma mye
  Du bon du cueur humblement je te prie
  Comme cause de mon salut entier
  Acolle moy doulce seur il m'ennuye
  Puis qu'il convient que mon plaisir te die
  Je suis pour toy en ung mortel dangier
  Tant que ne puis ne boire ne mengier
  Mon ame en toy de tous poins est ravie
  Galathee ma doulce seur m'amie
  Du bon du cueur humblement je te prie
  Comme cause de mon salut entier
  Puis que tu es en ce plaisant vergier
  Que me monstres ta doulce courtoysie

        Nec tamen hiis sumptis scitiens meus ardor abibit.
        Sed crescit placidis acrior ipse jocis

  Encore quant des baisiers mille
  A mon plaisir me donneras
  Saichiez doulce et plaisante fille
  Que pas encor n'estencheras
  Tout mon ardeur mais le feras
  Augmenter car feu amoureux
  Se allume par les plaisans jeux
  Nonostant belle baise moy
  Tout mon bien peult venir de toy
  Tout mon salut/ toute ma joye
  Sans toy vivre je ne pourroie
  Plaise toy de mon secourir
  Si n'est par toy je suis en voie
  En en grant dangier de mourir

        En ego tota meis mea gaudia claudo lacertis
        En amplector hominis dulce puerque michi

  Maintenant voy
  Auprs de moy
  En ceste place
  Celle parquoy
  Je pers esmoy
  Quant je l'embrasse
  Sa doulce face
  Mes maulx efface
  A ceste heure icy je apperoy
  Que tout mal que j'ay eu se passe
  Quant il luy a pleu de sa grace
  Me monstrer que servir la doy




Comme galathee s'en veult fouyr et faint que une voisine l'appelle


        [M]e vicina vocat illi loquar atque revertar
        Nam nimis hoc vereor huc modo ne veniat

  J'oy ma voisine qui m'appelle
  Pamphille laisse moy je iray
  Aler me fault parler a elle
  Mais tantost je retourneray
  S'elle vient honteuse seray
  Tu peulz considerer ce point
  Laisse moy ne me touche point
  Car s'elle venoit d'aventure
  Et elle nous veist en ce point
  Ce seroit pour me dire injure




Pamphille luy respont quant elle fait semblant de crier et s'en est la
vieille allee qui les a la laissez ensemble


        Quid clamas propero veniens hec hostia claudo
        Nullus enim remanet hic nisi sola domus

  Pourquoy cries tu/ tant que je puis
  En haste vien presentement
  De clorre et de fermer les huys
  On ne nous peult voir nullement
  Il n'y a icy seulement
  Que nous deux presens pour ceste heure
  Et la maison seulle demeure
  Asseure toy et point ne tremble
  Tu es a seurt ce me semble
  Et avec ton amy parfaict
  Nous pouons bien parler ensemble
  Et deviser de nostre fait


Gallathee

        Me mea cura tenet nunc dic cito dicere quid vis
        Me tecum longuas non licet ire vias

  Maintenant la cure de moy
  Me tient mais sans plus differer
  S'il y a quelque chose en toy
  Dy le moy sans plus souspirer
  Longuement ne puis demourer
  Icy avec toy la saison
  Voycy qu'il me fault retirer
  Et retourner a la maison


Pamphille

        En modo dulcis amor viridis que jnventa locus que
        Nos galathea movent pascere corda jocis.

  Doulce amour verdoiant jeunesse
  Le lieu bel et delicieux
  Me incitent de prendre liesse
  Avecques ma dame et maistresse
  Et me paistre d'amoureux jeux
  A ceste heure sommes nous deux
  Assemblez par amour certaine
  Ainsi que deux vrais amoureux
  Pour prendre liesse haultaine

        En lasciva venus nos ad sua gaudia cogit
        In que suos usus nos jubet ire simul

  Voycy venus la joyeuse deesse
  Qui nous contraint comme dame et princesse
  Des amoureux a ses joyes mener
  D'elle aussi nous adresser
  Ensemble aler en amoureuse adresse
  Qui noz deux cueurs en ung assemble et dresse
  Ainsi que amours se saivent ordonner
  A noz douleurs nous devons pardonner
  Et le salut l'ung a l'aultre donner
  Puis que venus la plus saige des saiges
  Nous desire par contrainte mener
  Et compeller a suivre ses usaiges

        Quid moror hujus ope supplex mea vota requiram.
        Tu patiens voti te precor esse mei

  Puis que ainsi est que j'ay sa grace
  Et qu'el me donne lieu et place
  De mes plaisances requerir
  Qui tarde que je ne le face
  Quant je voy la belle en la face
  Qui toutes mes douleurs efface
  Et qui me garde de mourir
  Belle tu me peulz secourir
  Vers toy mon salut vien querir
  Si te pry gracieuse et gente
  Que sans aulcun blasme acquerir
  Soyes de mon veu paciente




Comme pamphille veult mettre les mains sus les mamelles de galathee pour
venir aux atouchemens et elle faint n'en vouloir rien disant


        [P]amphile tolle manus te frustra nampe fatigas
        Nil valet iste labor quod petis esse nequit.

  Pamphille reculle tes mains
  De tes atouchemens villains
  Cure n'ay c'est chose certaine
  Je m'esbahy que tu ne craings
  Estre veu des voisins prochains
  Et oultre plus rien tu ne attains
  Car en effet tu pers ta peine
  La fin de ton labeur est vaine
  Rien ne vault en vain ton corps peine
  Ce que tu quiers estre ne peult
  Car je doubte honte vilaine
  Et puis renommee prochaine
  De mal dire tousjours soubdaine
  Et pour peu de chose on la meult

        Pamphile tolle manus male nunc offendis amicam.
        Jamque redibit avus pamphile tolle manus.

  Oste tes mains je t'en prie
  Pamphille car ton amye
  Tu offenses malement
  La vieille presentement
  Reviendra n'en doubte mie
  Ne monstre point ta folie
  Conduy toy par courtoysie
  Sans villain atouchement
  Oste tes mains je t'en prie
  Pamphille car ton amie
  Tu offences malement

  Je crains honte et vilennie
  Pour estre en ta compaignie
  Gouvernon nous sagement
  La vieille en escoutement
  Est/ pourtant s'as broillerie
  Oste tes mains je t'en prie
  Pamphille car ton amie
  Tu offenses mallement
  La vieille presentement
  Reviendra n'en doubte mie




Comme elle se laisse manier et faint que ce soit par foiblesse disant


        Heu michi quam parvas habet omnis femina vires.
        Quam leviter nostras vincit utrasque manus.

  Helas tant a force petite
  Toute femme tant il m'a viste
  Vaincues les mains toutes deux
  Rompue je suis et destruite
  Trop est ung homme vertueux
  Et puis le couraige amoureux
  Qui en soy n'a point de raison
  Le fait bouillant et challoureux
  Et luy acroist force a foison

        Pamphile nostra tuo cum pectore pectora ledis
        Plangere clamando me cogit ipse dolor

  Pamphille je vueil que me laisses
  Je te pry ton oeuvre deffine
  Car saiches que avec ta poictrine
  La mienne grandement tu blesses
  Tu me foulles trop et depresses
  Se tu ne te veulx tost reffraindre
  Ceste douleur par tes presses
  Me contraint de crier et plaindre.

        Desine clamabo quid agis male detegor a te
        Perfida me miseram quando redibit avus

  Delaisse moy ou je crieray
  Car plus je n'en endureray
  Que faiz tu/ trop honteusement
  Me descoeuvres je te diray
  Laisse moy ou j'appelleray
  Noz voisins tout presentement
  Par dieu je feray du tourment
  A la vieille bien largement
  Si tost que sera revenue
  Car je congnois certainement
  Et apperoy visiblement
  Que par elle je suis deceue

        Surge precor nostras audit vicinia lites
        Que tibi me credidit non bene fecit avus

  Je te pry sour toy et t'en voyses
  Noz voisins sans aucune doubte
  Oyent noz debas et noz noyses
  Car ilz sont tousjours en escoute
  C'est la chose que plus je doubte
  Et si la vieille ne a pas fait
  Bien/ je te le dy somme toute
  Elle est cause de ce mal fait

        Ulterius tecum me non locus iste tenebit
        Nec me decipiet ut modo fecit avus

  Oultre jamais se lieu icy
  Ne me tiendra avec toy
  Que je puisse fouyr ainsi
  Que a ceste heure icy je apperoy
  Et si je te jure ma foy
  Que la vieille d'or enavant
  Ne me mainera avec soy
  Ainsi qu'elle a fait maintenant

  De ce fait tu seras victeur
  Pour ceste heure je suis trop fresle
  Pour convaincre tel abateur
  Nonobstant que je me rebelle
  Je treuve plus que moy rebelle
  Pamphille je suis convaincue
  Mais toute amour point ne le celle
  Entre nous deux est corrompue




Comme pamphille tout lass de se jouer a gallathee dit qu'il se fault
reposer et la resconforte.


        [N]os quoque paulisper requiescere convenit ambos
        Dum facto cursu non anelat equus

  Ung petit reposer convient
  Tous deux le cheval est lass
  Tant que grosse allaine luy vient
  Du grant travail qu'il a pass
  Moreau est rompu et cass
  Trop a pen pour une pose
  Le boyart a fort tracass
  Il est saison qu'il se repose

        Quid male dilecto respectum luminis offers.
        Cur que lavas lachrymis/ flebilis ora tuis

  Pour quoy offres tu yeux divers
  A celuy que tu aymes mieulx
  Pour quoy doyvent ilz estre offers
  Envers luy si tresmerveilleux
  Pour quoy aussi laves tes yeux
  De larmes et gemissement
  Pour ung passe temps gratieux
  Ou il n'y a qu'esbatement

        Sum reus ex toto modo quaslibet accipe penas
        Et major meritis pena sit ista meis

  Vela pren que je suis coulpable
  De tout ainsi que l'entendras
  Prens tez peines que tu vouldras
  Si fault que soie condamnable
  Et soit la peine plus grevable
  Plus orgueilleuse plus despite
  Cent mille foys que le merite
  Je seray de tout recevable

        Et quecunque voles patiens ad verbera presto
        Sic peccasse tamen non mea culpa fuit

  Je ne l'ay fait que pour m'esbatre
  S'il y a mal tu saiz que c'est
  Mais encore suis je tout prest
  D'endurer se tu me veulx batre
  Se ung coup n'est assez/ baille quatre
  J'endureray tout ce soucy
  Mais pour la verit debatre
  Pas ne suis cause de cecy

        Et modo judicium si vis veniamus ad equum
        Aut modo sim liber aut ratione reus.

  Mais courtoisement se tu veulx
  Venon a equal jugement
  Et regardon entre nous deux
  Qui a failly plus grandement
  Affin qu'on voye franchement
  Se coulpable seray trouv
  Ou que demeure nettement
  Quitte du pech approuv

        Ardentes oculi caro candida vultus erilis.

  Premierement les yeulx ardans
  Qui par plusieurs fois ont est
  Dessus ma face regardans
  Et puis la chair de grant beault
  Blanche comme rose d'est
  Le plaisant et noble viaire
  Plain de toute formosit
  Si beau qu'on ne sauroit mieulx faire

        Verbula complexus basia grata jocus.

  En apres les doulx parlemens
  Les petiz caquez gratieux
  Les baisiers les embrassemens
  Et puis les agreables jeux
  Les adjournemens des doulx yeulx
  Le bel acueil les plaisans signes
  Cent mille souspirs amoureux
  Et plus de cinq cens mille mynes.

        Fomentum sceleris michi principiumque dedere
        Institit ortator hiis michi rebus amor

  Toutes ces choses devant mises
  Ont est le commencement
  Des choses que j'ay entreprinses
  Et se j'ay failly nullement
  Combien que de l'inventement
  Amours ayt est orateur
  Et tousjours a l'escroissement
  S'est demonstr mediateur

        Hiis furor intumuit rabies que libidinis arsit.
        Hortantur que michi facta nephanda sequi.

  Par ce point fureur de couraige
  S'est enflee oultre mesure
  Et oultre plus la dure raige
  Du tresbruslant feu de luxure
  En ceste merveilleuse arseure
  Se j'ay commis quelque malfait
  S'a est par leur espointure
  Et non pas de mon propre fait

        Iste meos sensus subvertit pessimus error
        Per quam nostra tibi gratia surda fuit.

  Cest erreur qui est tresmauvais
  A subverti entierement
  Mes sens tant en diz comme en faiz
  Et m'a troubl l'entendement
  Par quoy vers toy totallement
  Nostre grace sourde a est
  Sans me vouloir amendement
  Donner en ma necessit

        De quibus accusor merito culpabilis esses
        Fons hujus fuerat materiesque mali

  A bien verit adviser
  Tu es plus coulpable que moy
  De ce qu'on me veult accuser
  Puis que la cause vient de toy
  Tu es la fontaine de quoy
  Sourt se mal la matiere aussi
  Ainsi tu es comme je croy
  Plus que moy cause de cecy

        Tam gravis ira duos non convenit inter amantes.
        Sed si forte venit sit tamen illa brevis

  Entre deux amans ne fault point
  Que ire greve longuement dure
  Mais la rapaiser de tout point
  S'elle s'i treuve d'aventure
  Aucuneffois quelque murmure
  Pour petit de chose se lieve
  Et l'ung contre l'autre murmure
  Mais ce doit estre chose brefve

        Semper amans delicta pati bene debet amantis
        Culpe communis fert patienter onus

  L'ung amoureux de l'autre endure
  Tout jeu et tout esbatement
  Ainsi que droit est par nature
  Sans en murmurer nullement
  D'ung vouloir d'ung consentement
  L'ung amoureux pour l'autre porte
  Quant il luy vient aucun tourment
  Et seuffre d'une mesme sorte

        Cum remeabit avus tristes precor exue vultus.
        Ne nos per lacrimas sentiat esse reos

  Je te prie torche tes yeulx
  Affin que la vieille ne voye
  Que nous ayon jou les jeux
  Laisse a plourer et maine joye
  Je suis plus joyeux que n'estoye
  Pareillement tu le dois estre
  J'ay plus de bien que je n'avoie
  Mon bien ne cesse de s'escroistre




Comme la vieille revient vers eulx et faint ne savoir rien de leur fait
et demande a gallathee pour quoy elle ploure.


        [A]nte fores bacuis tenuit me femina verbis.
        Que macrum proprio vinceret eloquio

  Devant les portes du vergier
  Une femme m'a arrestee
  Et n'ay oncques sceu abregier
  Tant que je l'ay eue escoutee
  El m'a une chose contee
  Toute vaine/ mais en langaige
  Elle vaincroit tant est fretee
  Se cuyde je macer le saige

        Cur galathea tua corrumpis lumina fletu
        Nunc michi demonstres hic dolor unde venit

  Qu'esse que tu as gallathee
  Dy moy a quelle occasion
  Tu es en ce point tourmentee
  Le faiz tu par derrision
  Demonstre moy sans fiction
  Ta douleur ton empeschement
  Se j'en ay l'exposition
  G'y mettray bien amendement

        Absens dum fueram dic quid tibi pamphilus egit
        Tu galathea precor ordine cuncta refer

  Tant comme j'ay est absente
  Dy moy que pamphille t'a fait
  Je ne seroie point contente
  Qu'il t'eust offensee en effait
  Gallathee dy moy le fait
  Tout par ordre et ne celle rien
  Car se pamphille te a meffait
  Croy que g'y remedieray bien




Comme gallathee respont a la vieille qu'il est licite qu'elle coeuvre
son deshonneur par aucune fiction la quelle est bien congneue.


        Convenit ut nostros queras quasi nescia casus
        Cum res consilis facta sit ista tuo

  Ha femme il est bien convenable
  Que tu demandes de noz cas
  Desquelz tu es la plus coulpable
  Comme se ne les sceusses pas
  Par ton conseil par ton pourchas
  Ceste chose faicte a est
  Le moyen trouv tu en as
  Par ta cautelle et faulset

        Fructibus ista suis qui sic cognoscitur arbor
        Tu que michi factis nosceris ipsa tuis

  On congnoist l'arbre par ses fruiz
  Et juge l'en sa qualit
  Par tes malfaiz aussi je puis
  Ymaginer ta pravit
  Soubz umbre de bonne equit
  Sans penser a quelque malice
  J'ay perdue virginit
  Tu as est cause du vice

        Poma nuces que michi dare non bebene disposuisti.
        Cum tuus iste fuit pamphilus ante fores

  Las ce ne fut pas pour nyant
  Que pommes tu me prometoyes
  Et des noys l'inconvenient
  De ceste heure la tu savoies
  Et mesmes pamphille veoyes
  Devant la porte du vergier
  Faulce femme tu ne devoies
  Pas me bouter en ce dangier

        Ut locus esset ad huc tua te vicina vocavit
        Quo spoliata forem virginitate mea.

  Ta voysine t'a appellee
  Se as tu dit plaine de tout vice
  Et d'avec nous t'en es allee
  Affin que lieu fust plus propice
  Tu as est cause et office
  Tu m'as a pamphille baillee
  Et suis par ta grande malice
  De virginit despoillee

        O quam magna foris fecit te causa morari
        Quam bene nostra suas/ ars tegit insidias.

  O combien est la cause grande
  Qui t'a fait dehors demeurer
  Traistresse mauldicte truande
  Et icy seulz nous endurer
  Comme tu saiz bien procurer
  Par ton art ung tel vassellaige
  Et tes traisons coullourer
  Par ton deceptueux langaige

        Impleverit tuos scelus et fallacia cursus
        In laqueum fugiens decidit ipse lupus.

  Ton pech et grande fallace
  Maintenant ont emply tes cours
  Mais loup qui fuit de place en place
  Es latz voit on tumber tousjours
  Tu m'as jou d'ung de tes tours
  Cheue suis la ou je doubtoye
  Tu as cent fois plus fait qu'amours
  Et de toy point ne me gardoye




Comme la vieille respont a gallathee et dit que injustement et sans
cause on la blasme.


        [I]ncrepor injuste procul hoc michi crimen abesto.
        Qua ratione velis me satis expediam

  Injustement
  Presentement
  On me blasme
  Villainement
  Ne say comment
  Sus mon ame
  Jeune femme
  Belle dame
  Dy moy la cause proprement
  Pour qui sus moy tu dis diffame
  Tant d'obprobre et injure infame
  G'y remedieray promptement

        Etati nostre nomen male criminis hujus
        Convenit ars tanti nec studiosa mali.

  Fille tu me faiz grant oultraige
  De me vouloir en mon vieil aage
  Ung si villain nom imposer
  Jamais je n'en eu le couraige
  Jamais n'en sceus art ne usaige
  Jamais ne vy ung seul passaige
  Comme l'en s'i peut disposer
  Il te vallist mieulx reposer
  Que telles choses proposer
  Sus celle qui nul mal ne pense
  Je ne say icy que gloser
  Le fais tu pour me despriser
  Belle qui t'a peu adviser
  De me dire ceste insollence

        Si qua modo concepta jocis contentio vobis
        Contigit absenti que michi culpa fuit

  S'en faisant icy voz beaulx jeux
  Ainsi que font les amoureux
  Il y a eu contention
  Ou quelque noyse entre vous deux
  Quelque petit mot oultraigeux
  Ou quelque dit mal gratieux
  Je n'en suis pas occasion
  J'estoie en ma provision
  Ce seroit grant abusion
  De me arguer de ce meffait
  La ou participation
  N'ay en quelque condition
  Car rien qu'en bonne intention
  Vostre assemblement je n'ay fait

        Sit quecunque potest nihil ad me lis utriusque
        Quam monet incipiens non ego vester amor

  Soit vostre noyse laide ou belle
  Rien a moy il ne m'en chault quelle
  Face chascun ainsi qu'il peut
  Se vostre folle amour vous meut
  Je ne soustien point de querelle
  Saiches de verit la belle
  Que mal faiz de me dire telle
  Car pour quoy se le cueur te deult
  Soit vostre noyse laide ou belle
  Rien a moy il ne m'en chault quelle
  Face chascun ainsi qu'il peut
  Je ne fus oncques maquerelle
  Ne jamais il n'en fut nouvelle
  Chascun le peut savoir qui veult
  Se folle amour trop vous esmeut
  Point n'en doy porter la merelle
  Soit vostre noyse laide ou belle
  Rien a moy il ne m'en chault quelle
  Face chascun ainsi qu'il peut
  Se vostre folle amour vous meut
  Je ne soustien point de querelle




Comme la vieille demande a pamphille pour quoy c'est pour donner a
entendre qu'elle n'en sait point la cause.


        [D]ic nuper ignoti seriem michi pamphile facti
        Hujus origo mali non sit operta mihi

  Pamphille je te pry dy moy
  De ce fait icy incongneu
  Comme peut il estre advenu
  De qui et la raison pour quoy
  Il me le fault savoir de toy
  Si te pry en propoz final
  Que la naissance de ce mal
  Qui la tient me soit descouverte
  Tu saiz que j'ay le cueur loyal
  Dy moy le motif principal
  De ceste douleur si couverte




Pamphille respont a la vieille et dit qu'il n'est ja mestier que plus
elle en saiche.


        [A]rguor e nimia si scires ordine culpa
        Est que michi meritis durior ira meis

  D'une culpe argu je suys
  Tres grande se tu le savoyes
  Tant courrouc que plus ne puis
  Je pers quasi toutes mes joyes
  Tourment suys en mille voyes
  De voir ceste femme plourer
  En cest estat et souspirer
  Car l'ire qu'el a tresdespite
  Est a justement comparer
  Trop plus grande que le merite

        Sed decet archanum celari semper amantum
        Nam dixisse nocet cum dolor omnis abest.

  Mais touteffois au vray parler
  Secret d'amans se doit celler
  Et soit devant ou soit derriere
  Il ne se doit point reveller
  A personne ne ventiller
  Tant soit personne familiere
  Car quant la douleur est allee
  S'on a la chose revellee
  Il nuyst et si est dangereux
  Si doit tousjours estre cellee
  La conduite des amoureux

        Tantum lenire rixas tibi convenit ire
        Quod superest inter nos decet esse duos

  Suffise toy tant seullement
  La noise appaiser doulcement
  Et ne te mesle du debat
  Entre nous deux l'appointement
  Se fera tout soudainement
  Ce n'est que maniere d'esbat
  Quelque chose que amoureux noysent
  Ce n'est rien tousjours se rapaisent
  De leur estat il se fault taire
  Ce n'est que demie paix a faire
  Que d'amis courroucez ensemble
  Se l'une heure les fait retraire
  A l'esquart l'autre les rassemble




Comme gallathee dit qu'elle apperoit bien la cautelle de la vieille.


        [P]amphile dic illi nostros quasi nescia casus
        Res ut percipiat qualiter ista venit

  Pamphille dy luy hardiement
  Comme tout va tu feras bien
  Il semble qu'el n'en saiche rien
  Et si sait tout entierement
  Je voy et congnois clerement
  Qu'el demande ce qu'elle sait
  Et si cuyde certainement
  En son mauldit entendement
  Abuser les gens tellement
  Que personne ne l'apperoit

        Quod tibi consuluit a te quasi nescia querit
        Ut videatur in hoc non nocuisse michi

  Cella que la faulse truande
  T'a conseill faire vers moy
  A cest heure elle te demande
  Et par sa malice tresgrande
  Dresse ses parolles a toy
  Et luy semble que croyre doy
  De verit et bonne foy
  Que point ne me ayt est nuysante
  En cestui cas et j'apperoy
  Devant mes yeulx et bien le voy
  Que par son art et faulse loy
  Elle m'a est decevante

        Artibus immineris michi dema plura dedisti
        Sed tamen indiciis res patet ista suis

  Par ars innumbrables
  Chemins desvoiables
  Plusieurs m'as donns
  Signes decevables
  A toy atrayables
  Plusieurs me as signs
  Mais tu congnois bien
  Que n'y as fait rien
  Fors tant seullement
  Par l'enseignement
  De la macquerelle
  Je voy clerement
  Et notoirement
  La malice d'elle

        Sic piscis curvum captus jam percipit hamum
        Sic avis humana capta videt laquea.

  En ceste saison
  Le petit poisson
  Apres qu'il est prins
  Congnoist l'ameon
  L'oyseau le buysson
  Ou il est surprins
  Tout en cas semblable
  La veille dampnable
  Par qui suis deceue
  Est de moy congneue
  Monstr m'a son art
  La faulcet venue
  Mais il est trop tart




Comme galathee se desconforte et dit qu'elle ne oseroit retourner chiez
ses parens


        Et modo quid faciam fugiam captiva per orbem
        Hostia jure michi claudet uterque parens

  Las que feray je desormais
  Captive m'en iray en fuyte
  Parmy le monde a tout jamais
  Helas ce m'est ung entrems
  Le pire que jeu oncquesmais
  A ceste fois suis je destruitte
  Les faitz sont clers et apparens
  Que a tout jamais tous mes parens
  L'huys de leur maison me clorront.
  Et jamais bien ne me feront
  Et aussi ne doivent ilz faire
  Trop vilens pour moy seront
  Jamais ne me recueilleront
  Helas ou me puis je retraire

        Meciar hac illac oculis vagantibus orbem
        Leta tamen misere spes michi nulla venit

  Je semeray parmy le monde
  Desa dela par toutes pars
  En gettant comme vagabonde
  En qui toute douleur profonde
  Plus qu'en aultre femme du monde
  Par tout instabiles regars
  Touteffois en ma desplaisance
  Aulcune joyeuse esperance
  Ne me vient ne aulcun confort
  En lieu de joye desconfort
  En lieu de plaisir desplaisir
  Heureuse feusse se la mort
  Prendre me venist et saisir




Comme pamphille reconforte galathee disant qu'on ne se doit point
courrousser de une chose qui ne se sauroit reparer


        [U]t graviter doleat non pertinet ad sapientem.
        Cum dolor ad dominum premia nulla refert.

  Il n'appartient aulcunement
  Au saige de trop grefvement
  Se courrousser car on sait bien
  Que le courroux prins largement
  A son seigneur donne tourment
  Et ne luy peult faire nul bien
  Le courroux est de telle sorte
  Que a son seigneur nul bien n'apporte
  Saige est donc qui courroux evite
  Et fol est qui se desconforte
  Car le courroux n'est point licite

        Hoc moderanter habe/ reparari quod nequit arte
        Quod male persuasit immoderatus amor

  Belle seuffre modereement
  Sans te tourmenter tellement
  Ce qui ne se peult reparer
  Par art quelcanque ou aultrement
  Qui n'y peult metre amendement
  C'est bien force de l'endurer
  Se amour immoderee a fait
  Que soyons venuz a ce fait
  C'est son droit tribut et sa rente
  Celuy est fol qui se tourmente
  De ce que amours dit par arrest
  Comme premiere presidente
  Du jugement quant il luy plaist




Comme finablement la vieille leur conseille qu'ilz se marient ensemble
et vivent en paix par bonne amour


        [C]onvenit ad nostros modus et prudentia casus
        Quodque sequi deceat querere consilium

  Puis que la chose ainsi advient
  Maniere saige et prudente
  A voz cas acquerir convient
  Et bon conseil il appartient
  Car c'est de luy dont tout bien vient
  Qui le croit en la consequence
  Vous estes en fleur de jouvence
  Et en vertu de corpulence
  En haulteur de vostre beault
  Et si croy en ma conscience
  Que aymez l'ung l'aultre en loyault

        Mordet enim graviter discordia pectus amantis
        Et fovet in bellis vulnera ceca suis

  Acords vous et gardez que discorde
  Aveuglee ne vous greve ou morde
  Comme elle fait les cueurs des amoureux
  Et les lie d'une trop dure corde
  Vivez en paix et en bonne concorde
  Se vous voulez en ce monde estre eureux
  Es batailles discorde par ses voyes
  Aveuglees nourrit les grandes plaies
  Si est saige qui s'en peult abstenir
  Qui ayme paix quiert plaisances et joyes
  Cris et douleurs sont de discort les proies
  Celluy saige est qui s'en peult abstenir

        Que bene vos foveat placidem concedite pacem
        Pax animam nutrit pace levatur honor

  Ensemble paix entretens
  Qui plaisantement vous nourrisse
  L'ung l'aultre en paix maintens
  Amour l'ung a l'aultre donns
  Evitez noise car c'est vice
  La paix est de l'ame nourrice
  Paix leve honner et le surmonte
  Noise tout honneur appetisse
  Et ne peult engendrer que honte

        Hec tua sit conjunx et sit tuus iste maritus
        Per me felices oste mei memores

  Affin que vous evitez blasme
  Et que le monde ne vous blasme
  Pamphille puis que ainsi advient
  Galathee sera ta femme
  Et obligeras corps et ame
  A bien l'aimer et sans diffame
  En ce point faire vous convient
  Par mon moyen ainsi serez
  Vivans ensemble honnestement
  Mais ayez memoire de moy
  L'ung avec l'aultre demourez
  Ayms l'ung l'autre et honnerez
  Ainsi que avez promis la foy




Ce present traict d'amours intitull pamphille fut achev de imprimer
le .xxiii. jour de juillet Mil CCCC quatre vingz quatorze pour anthoine
verard marchant libraire demourant a paris sus le pont nostre dame a
l'ymage saint jehan l'evangeliste ou au palais au premier pilier devant
la chapelle ou l'en chante la messe de messeigneurs les presidens




[Marque d'imprimeur: I H S

  ANTHOINE VERAD HUMBLEMENT TE RECORDE
  CE QU'IL A IL TIENT DE TOI PAR DON
  POUR PROVOCQUER TA GRAND MISERICORDE
  DE TOUS PECHEURS FAIRE GRACE ET PARDON]




[NOTES DU TRANSCRIPTEUR:

L'orthographe et la ponctuation sont conformes  l'original. On a
cependant rsolu les abrviations par signes conventionnels, diffrenci
les lettres i/j, u/v, et introduit accents, cdilles et apostrophes
selon l'usage habituel.

On a corrig dans le texte franais environ 40 cas de lettres
interverties ou de substitutions entre lettres de formes semblables, y
compris la correction suivante:

  Il > Je (Je crains ce que ja ne vouldroie)

A dfaut d'un moyen efficace de transcription lectronique, on a eu la
prsomption de rsoudre galement les nombreuses abrviations du texte
latin. On n'a cependant effectu aucune correction dans le latin, et
conserv y compris les coquilles les plus manifestes. On a laiss comme
un mot spar la particule enclitique -que conformment  l'original.]








End of the Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la
grant amour et faon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS ***

***** This file should be named 29251-8.txt or 29251-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/2/9/2/5/29251/

Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
