The Project Gutenberg EBook of Suomalaisia kirjailijoita, by Eino Leino

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Suomalaisia kirjailijoita

Author: Eino Leino

Release Date: September 12, 2004 [EBook #13445]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SUOMALAISIA KIRJAILIJOITA ***




Produced by Riikka Talonpoika, Tapio Riikonen and PG Distributed
Proofreaders







SUOMALAISIA KIRJAILIJOITA

Pikakuvia


Kirj.

EINO LEINO


1909.



SISLLYS:
                                                          siv.

Esisana....................................................  7
Elias Lnnrot..............................................  9
A. Oksanen................................................. 27
Aleksis Kivi............................................... 43
Yrj Koskinen.............................................. 63
Kaarlo Bergbom............................................. 73
Suonio..................................................... 83
A. Meurman................................................. 93
Pietari Pivrinta........................................ 103
J.H. Erkko................................................ 119
Kaarlo Kramsu............................................. 137
Arvi Jnnes............................................... 153
Paavo Cajander............................................ 163
Juho Reijonen............................................. 173
Robert Kiljander.......................................... 185
Minna Canth............................................... 195
Juhani Aho................................................ 215
Arvid Jrnefelt........................................... 241
Santeri Ivalo (Ingman).................................... 257
Kasimir Leino............................................. 271
Teuvo Pakkala............................................. 289
Liite: Realismin loppu ja uusromantinen kirjallisuutemme.. 297




ESISANA


Niden pikakuvien tarkoitus on mahdollisimman lyhyess ja suppeassa
muodossa esitt erit nkkohtia suomenkielisen kirjallisuuden
kehityskulusta, katsottuna maamme yleisen henkisen viljelyksen taustaa
vasten ja jossakin mrin mys saman-aikaisia europalaisia virtauksia
mieleen johdattamalla.

Niiden tarkoitus ei siis suinkaan ole olla mitn tyhjentvi
luonnekuvia asianomaisista kirjailija-personallisuuksista, vaan
ainoastaan ilmi ilmilt seurata erit riviivoja, joiden sisll
suomenkielinen kaunokirjallisuus Kalevalan ilmestymisest nykypiviin
saakka on kasvanut ja kehittynyt. Kirjoittaja on valinnut pikakuvien
muodon siksi, ett hn sen kautta on luullut saavansa parhaiten esille
ksityksens suomenkielisest kirjallisuudesta yleens ja eritoten sit
elhyttneist aatevirtauksista.

Ksitn kirjallisuuden, samoin kuin kaiken inhimillisen toiminnan,
olevan aina elimellisess yhteydess ymprivien henkisten ja
aineellisten olosuhteiden kanssa, joskaan meidn puutteellinen jrkemme
ei voi nhd pst phn sit syiden ja seurausten sarjaa, joiden
suoranainen, mekaaninen tulos se on. Koetan niden pikakuvien kautta
osoittaa, mit teit kirjallisuutemme yllmainittuna ajanjaksona on
kulkenut ja mist aineksista se tll hetkell on kokoonpantu.

Tt tarkoitusta varten taas on vlttmtnt alituisesti ja yht'aikaa
pit silmll noita kaiken kirjallisen toiminnan kolmea suurta
alkutekij: ajanhenke, kansanhenke ja kunkin kirjailija-yksiln
erikoista luonteenomaisuutta.




ELIAS LNNROT


s. 9/4 1802 k. 19/3 1884.--De Winmine, priscorum Fennorum numine
(1827), Kantele taikka Suomen kansan sek vanhoja ett nykyisempi
runoja ja lauluja 1-4 (1829--31), Om finnarnas magiska medicin (1832),
Kalevala (1835, 1849), Mehilinen (1836--1837, 1839--1840), Suomalaisen
talonpojan kotilkri (1839), Kanteletar (1840), Suomen kansan
sananlaskuja (1842), Suomen kansan arvoituksia (1844), Kokeita
suomalaisessa laulannossa (1845), Ruotsin, Suomen ja Saksan tulkki
(1847), Oulun viikkosanomia (1852--53), Om det nordtschudiska sprket
(1853), ber den Enare-Lappischen Dialekt (1854), Neuvoja ersten
jklin kyttmisest ruuaksi (1857), Om ursprunget af Finnarnes Hiisi
(1858), Suomen kasvisto (1860), Lainopillinen ksikirja Ph. Palmn,
(1863), Suomalais-ruotsalainen sanakirja (1866--1880), Suomen kansan
muinaisia loitsurunoja (1880) y.m. y.m.


Aika viime vuosisadan alkupuoliskolla oli koko sivistyneess maailmassa
kansanrunoudelle ja kansanrunouden oikealle ymmrtmiselle mit
edullisin. Englannissa olivat m.m. _Ossianin laulut_ jo 17:nen
vuosisadan keskivaiheilla herttneet eloon harrastuksen
muinaiskelttiliseen kansanrunouteen. Saksassa oli samansuuntainen
harrastus virinnyt liekkiin Herderin, Goethen ynn koko romantisen
koulun kautta. Tanskassa Oehlenschlger, Ruotsissa Tegnr ja
Gttilainen liitto kohottivat skandinavisen muinaisuuden runoutensa
johtothdeksi.

Ajan henki oli romantinen, kansallinen. Ajan tunnussana oli _luonto_,
vastakohtana kaikelle teenniselle ja sievistelevlle. Toinen tunnussana
oli _tunne_, vastakohtana kaikelle valistus-aikaiselle jrkeilylle.

Suomessa oli Porthn herttnyt eloon kansallisen harrastuksen ja jo
kiinnittnyt huomion suomalaiseen kansanrunouteen. Sit olivat jo
koonneet ja julkaisseet m.m. Sakari Topelius vanhempi, olipa von Becker
_Turun Viikkosanomissa_ jo julki lausunut ajatuksen, ett nit
katkelmia voisi jrjest johonkin runolliseen yhteyteen. Lnnrotin
elmntehtv ei siis suinkaan pudonnut pilvist hnelle. Sill oli
syvt juurensa koko aikakauden hengess ja kirjallisuudessa.

Myskin Lnnrot mynsi itse saaneensa Kalevalan yhteyden ajatuksen
Beckerilt, samoin kuin ensimmisen osviittansa Venjn-Karjalaan
Topelius vanhemmalta.

Suomessa sattui tm herv kansanrunouden harrastus yhteen koko
hervn suomalaisuus-harrastuksen kanssa ja tuli yhdeksi sen
voimakkaimmista lhdesuonista. Muualla se oli merkinnyt vain jotakin
kirjallista aikakautta. Meill se tuli merkitsemn koko suomenkielisen
kirjallisuuden ensimmist suurta enntyst. Muualla se oli tuonut vain
uusia, hedelmittvi aineksia jo ennaltaan olemassa olevaan
kansalliskirjallisuuteen. Meill se tuli merkitsemn itse
kansalliskirjallisuuden pohjaa ja perustusta, sit harmaasta
muinaisuudesta esiin etsitty kulmakive, jolle nuoren,
maailmanhistoriassa ensi kerran sivistyskansana esiintyvn korpiheimon
koko kultuuri oli rakentuva.

Epilemtt se oli harvinainen onni tlle kultuurille. Sill siten se
sai heti syntyessn tukevimman ja leveimmn pohjan, mit minkn kansan
kultuurilla voi olla: kansan oma entisyys, kansan oman runollisen
mielikuvituksen kirkastamana.

Kaikki thti-enteet Suomen silloisella sivistystaivaalla olivat
erikoisesti edulliset Lnnrotin esiintymiselle. Suomi oli juuri
Ruotsista erotettu. Maan entinen sivistys-elm oli temmattu irti
ikivanhoista muukalaisista alkulhteistn ja suorastaan osoitettu
omilleen. Mutta oma oli niin kaukana korpien povessa, ett sit voitiin
en vain romantisen mielikuvituksen siivill lhesty. Vhemmn omaa
voitiin kyll kourin kosketella. Mutta jos mieli maan ja kansan seisoa
omalla pohjallaan, omilla jaloillaan, tytyi olla jotakin oikein omaa,
jotakin, josta voi pit kiinni, josta ei voinut olla eri mieli, jota
voi nytt muillekin kansoille ja sanoa: tm on suomalaista.

Mitn sellaista ei ollut olemassa ennen Kalevalaa ja ennen Lnnrotia.

Oli vain maa, oli vain kieli, oli vain ers kansatieteellinen ksite,
joka jumalan armosta ja itsevaltiaan oikusta oli kansakuntien joukkoon
korotettu. Mutta tss maassa ei ollut mitn suomalaista
sivistys-elm, sill se, mik oli, oli tuotu meren takaa. Eik tll
kielell ollut mitn kirjallisuutta, ainoastaan joku yksininen runo
tahi hengellinen hartauskirja. Eik tll etnografisella kansakunnalla
ollut mitn tietoa omasta itsestn ja omasta tehtvstn. Vailla
historiaa, vailla kultuuria, vailla kansallistuntoa, vailla omaa
valtiollista elm, se nytti olevan tuomittu olemaan myskin vailla
tulevaisuutta, samoin kuin se oli vailla omaa muinaisuutta
ja--nykyisyytt.

Silloin astuu esiin Elias Lnnrot: ja kansalla on oma muinaisuutensa.
Silloin astuu esiin J.V. Snellman: ja kansalla on oma kansallistuntonsa
ja valtiollinen elmns.

Unelma ky edell ajatuksen, ajatus edell teon. Elias Lnnrot oli suuri
uneksija. Kalevalan toisen painoksen esipuheesta me saamme pienen
aavistuksen siit, mit tuo yksininen mies miettii Karjalan ermaita
samotessaan. Hn miettii, miss mahtaa olla niden kansanrunojen
yhteinen alkukoti, joita hn niin vsymttmll innolla kerilee ja
joita hn romantisen aikansa lapsena niin rakastaa. Hn tuumii, kuka on
ne ensin runoillut ja mik aika Suomen kansan historiassa on voinut olla
kyllin suuri niit synnyttmn. Ja hn tulee siihen ptkseen, ett ne
eivt ole saattaneet synty muulloin kuin muinaisen, vapaan ja
itsenisen Perman vallan aikoina, Vienan ja nisjrven rantamilla.
Siell on hnen mielestn vielkin huomattavissa joku ulkonainen
perintsivistys vanhoista ajoista, siell nytt kansa hnest olevan
vielkin vanhan, rikkaan, voimakkaan ja kuuluisan Permian kansan suoraa
jlkisukua.

Mik perspektiivi! Mitk rohkeat, kansallisromantiset nkalat!

Mik sisllinen tuli mahtoi palaa siin miehess, joka tten uneksi
uudesta-rakentavansa ainakin kirjallisessa suhteessa muinaisen Perman
tarunomaista valta-asemaa! Ja mik sisllinen tyydytys mahtoi tytt
sen miehen mielen, jonka oli onnistunut takoa rohkeimmat unelmansa
ikuiseksi muistomerkiksi siit, ett Suomen kansa ainakin kerran oli
elnyt omaa itsenist henkist elmns!

On tullut tavaksi meill muistaa Elias Lnnrotia noin vaan ylimalkaan
kansallis-sankarina s.o. miltei kalevalaisena taruhenkiln, jonka
personallisuus peittyy niin tydellisesti hnen jttiliskokoisen
elmntyns taakse, ettei hnest j jljelle muuta kuin nimi, kuin
miehen varjo. Hnen on siin suhteessa kynyt samoin kuin vanhan
Vinmisen laulupaadellaan: kaukaa katsoen suli hnen hahmonsa niin
yhteen harmaan kiven kanssa, ettei outo luullut siin mitn ihmist
olevankaan, vaan ett kaikki oli tuota harmaata kalliota. Samoin sulaa
mys Elias Lnnrotin personallisuus meille niin yhteen Kalevalan ja koko
suomalaisen kansallishengen kanssa, ett harvoin muistetaan hnt en
suomalaisten kirjailijoiden joukkoon lukeakaan.

    Elias Lnnrot on kuin Suomen kansa,
    Suomen kansa on kuin Elias Lnnrot.

Mutta ei mitn suurta tyt, ilman sen takana seisovaa suurta
personallisuutta. Eik mitn suurta kirjallista elmntyt, ilman
suurta kirjailijapersonallisuutta.

Mutta eihn hn ole luonut mitn itsenist? Eihn hn ole mitn
omintakeista kirjoittanut? Taikka jos onkin, on se niin vhptist
hnen muun elmntyns rinnalla tiedemiehen, kielimiehen,
kerilijn, sommittelijana ja jumala ties min, ettei siit juuri maksa
vaivaa puhuakaan?

Niinp kyll, jos ajatellaan hnen n.s. itsenisi runoilujaan. Mutta on
tuiki omituista tuon itsenisyyden ja omintakeisuuden laita. Toiset
voivat tehd omintakeisia kirjateoksia tukuttain, eik niiss
kuitenkaan esiinny mitn itsenist runoilijahenke. Toisten tarvitsee
vain mukailla joku nytelm, suomentaa joku runonptk, ja siin on heti
itseninen kirjailijapersonallisuus meidn edessmme.

Useat maailmankirjallisuuden suurimmista ovat samalla olleet sen
suurimpia mukailijoita. Niin Shakespeare, niin Molire. He ottivat usein
aiheensa muilta, ottivatpa usein kokonaisia kohtauksiakin, tyylitellen
ne vain mielens mukaisiksi ja painaen oman henkens leiman niihin.
Heidn yksilllisyytens oli nimittin niin laaja, ett siihen mahtuivat
monen pienemmn kirjailijan minuudet, eivtk he sit tehdessn
suinkaan olleet vhemmn itsenisi kuin sommitellessaan toisia aiheita
ja kohtauksia, joita kukaan ei ennen heit ollut keksinyt taikka
sommitellut.

No niin: Elias Lnnrotin yksilllisyys oli niin laaja, ett siihen
mahtui koko kalevalaisen Suomen kansallishenki. Oliko hn silti vhemmn
itseninen? Toimiko hn silti runoilijana vhemmn omintakeisesti?

Taikka toinen esimerkki. Mik on kreikkalaisten kuvanveistjien
itsenisyys ja omintakeisuus? He seurasivat tarkoin kansallishenken,
loivat kauneutta kaikkien niiden mittojen ja muotojen mukaan, joita
heidn aikanaan Ateenassa ja Hellaassa kauniiksi tunnustettiin, mutta
kehittivt mies miehelt ja polvi polvelta ne aina korkeampaan
tydellisyyteen. Tten kristalliseerautuivat vhitellen esiin ne mitat
ja muodot, jotka Perikleen aikaisten taiteilijain ksiss saivat
lopullisen viimeistelyns. Puhtaasti yksilllisille ominaisuuksille oli
heidn mielestn taiteessa, koko heidn taideksityksens mukaan, niin
vhn tilaa, ett me muinaiskreikkalaista kuvanveistosta katsellessamme
emme ollenkaan ajattele niit. Me nemme vain teoksen, me nemme vain
helleenisen kansallishengen ja ern aikakauden antaman heijastuksen
siit. Tekij on hvinnyt tyns taakse, yksil sulanut yhteen aikansa
ja kansansa sielun keralla.

Viel enemmn on asianlaita nin egyptilisess, assyrialaisessa tai
babylonialaisessa taiteessa.

Mutta pysyksemme nyt vain muinaishelleenisess, voisi Elias Lnnrotia
hyvin verrata tllaiseen kreikkalaisen kultakauden kuvanveistjn. Hn
seurasi Kalevalaa sommitellessaan tarkoin niit kauneuden lakeja, joita
tuntemattomat runolaulajat mies miehelt ja polvi polvelta olivat Suomen
ermaissa laatineet, kuitenkin joka hetki muovaillen, muodostaen ja
edelleen kehitten niit. Hnest oli turhaa, vielp luvatontakin,
tuoda enempi esille yksilllisi ominaisuuksiaan. Suurin runoilija oli
hnen mielestn kansa itse. Hn, Elias Lnnrot, ksitti itsens vain
sen nyrksi oppilaaksi, joka enkelin krsivllisyydell kokosi
mestarinsa sanoja ja koetti esitt ne niin puhtaassa ja tydellisess
muodossa kuin mahdollista jlkimaailmalle.

Nin hn uneksi meille esiin Kalevalan. Nin hn uneksi Suomen kansalle
menneisyyden.

Mutta sehn oli suuren runoilijan unelma.

Tss auttoi hnt tietysti hnen suurpiirteinen harhaluulonsa siit,
ett nm runot joskus aikojen alussa olivat kuuluneet yhteen ja ett
hnen tyns siis oikeastaan oli tuon mahtavan, kappaleiksi hajonneen
kirjallisen muistomerkin _restaureeraamista_, uudesta-rakentamista.
Taikka niinkuin sen-aikainen latinankielinen pilase hnest sanoo:
_cursando restituit rem_ (juoksemalla hn rakensi jlleen asian). Nyt me
tiedmme, mink jljest Elias Lnnrot juoksi aikoinaan: hn ajoi
takaa romantista, huimaavan rohkeaa mielikuvaansa.

Kantelettaren esipuheessa Lnnrot on lhemmin kehitellyt meille
kirjallisia mielipiteitn. Tieten taikka tietmttn, hn tulkitsee
siin ei ainoastaan omaansa, vaan mys koko aikakautensa ksityst:
luonto, luonnollisuus ja vlitn tunne, josta runollinen mieliala joskus
vaivattomasti sanoiksi pulpahtaa, niit hn runoudessa ihailee. Ja
missp nm ominaisuudet olisivat tavattavissa puhtaampina kuin juuri
kansanrunoudessa.

Sama ihailu johti Runebergin jo varhain ruotsintelemaan serbialaisia
kansanlaulujaan. Hn vapautui sen kautta liian oppineisen ja liian
muodollisesti ksitetyn helleenisen ja roomalaisen klassillisuutensa
kahleista, samalla kuin kansanrunouden terve maku suojeli hnt
ruotsalaiskansallisen romantiikan hmryyksist. Yhdess Lnnrotin ynn
hnen Kalevalansa kanssa hn on ollut paljon mukana perustamassa sit
suomalaista kirjallista makua, jota me jo nyt hyvll syyll voimme
nimitt tll _kansallis-klassilliseksi_.

Sen maun tunnusmerkillisin ominaisuus oli ja on ehk vielkin kaiken
hetkellisen syv halveksinta. Siin suhteessa lhenee se miltei Goethen
ankaraa taideksityst, silloin kun hn ilmoittaa tahtonsa olevan luoda
sit, mik on yhteist kaikille ajoille ja kaikille kansoille. Siis
romantikon synteesi, ei realistin analyysi. Ilmiit yhdistelemll, ei
aines-osiinsa erittelemll, oli kaiken olevaisen sisllisin ja
oleellisin totuus taiteessa tulkittava. Johdonmukaisesti noudatettuna ei
tm taideksitys juuri jt suuresti sijaa luonteenomaiselle, viel
vhemmn yksillliselle kuvaukselle. Se yksinkertaistuttaa muutamiin
harvoihin viivoihin kaiken elmn tuhatkarvaisen moninaisuuden ja
esitt henkilns yleisin tyyppein, perikuvina. Mutta jumalan kiitos,
suuret taiteilijat ja suuret runoilijat ovat hyvin harvoin
johdonmukaisia taideteorioissaan. Niin ovat--tahi koettavat olla--vain
heidn jljittelijns ja heidn esteetikkonsa.

Kansallinen romantiikka ei estnyt Lnnrotia olemasta sangen
kansanomainen realisti, yht vhn kuin tuo helleeniseen
taideksitykseen perustuva kaiken hetkellisen kammo esti Runebergia
siit _Hirvenhiihtjiss_ tahi eriss hnen _Vnrikki Stoolin
tarinoistaan_. Muuten olisi kansanrunouden usein hmmstyttv realismi
ollut outo hnelle eik hn epilemtt olisi sallinut sille niin suurta
sijaa Kalevalassa. Mutta kansanrunouden realismi ei olekaan samaa kuin
realismi viime vuosisadan loppupuoliskolla muodostuneessa
merkityksessn: tarkimmatkin todellisuuspiirteet esiintyvt siin aina
ernlaisessa fantastisessa, yli-ilmaisessa sdekehss. Se on sit
tervett realismia, joka ei todellisuuskuvauksiensa vuoksi unohda
olevaisuuden romantista puoltakaan, piten vaistomaisesti huolta siit,
ett sen antama kuva ei ole valokuva, vaan mielikuva. Se on sit
realismia, joka maailman alusta on ollut suurten ja suurimpain
runoilijoiden erikois-ominaisuuksia.

Suomalainen kansanrunous lysi Lnnrotissa syvn ja ymmrtvisen
kaikupohjan jokaiselle soinnuttamalleen sveleelle. Hness oli
vastaavaisuutensa koko sen rettmlle ni-asteikolle: vienoimmasta,
lpikuultavimmasta lyriikasta synkimpn, mahtipontisimpaan
loitsupaatokseen, leveimmst, tyynijuoksuisimmasta epiikasta
suppeimpaan ja tsmllisimpn sananlasku-lauselmaan. Hnen oma
mielikuvituksensa oli yht luonnontuores ja eloisa, yht metafyysillinen
ja kuitenkin havainnollinen kuin oli runollisten kansanmiesten tuolla
korpien pimennossa. Samalla se voi hahmotella viel enempi viivoja
ja--tietysti kirjan ja paperin avulla--sommitella viel suurempia
kokonaisuuksia. Myskin oli hnen runollinen makunsa tll alalla niin
viljelty, valistunut ja pettmtn, ett me vielkin vain harvoin voimme
lukea alkuperist suomenkielist kirjateosta niin hiriytymttmll
esteettisell nautinnolla kuin juuri Kalevalaa.

Jos jotkut nist ominaisuuksista olisivat puuttuneet Elias Lnnrotista,
puuttuisivat ne tnkin pivn mys Kalevalasta. Sill lopullisesti ei
kukaan kirjallinen mies voi panna enemp teokseensa kuin on hness
itsessn. Jos Lnnrotin oma mielikuvitus olisi ollut ahtaampi ja hnen
makunsa vhemmn valistunut, olisi se epilemtt tyrmistynyt Kalevalan
outoja kauneusmaailmoita, eritoten sen maata ja taivasta syleilev
luonnonsymboliikkaa. Nyt sit vastoin hn liikkuu siin kuin kotonaan,
painaen peukalonsa vain milloin mihinkin kohtaan kuin taitava
kuvanveistj kosteaan savikimpaleesen.

Samoin: jos Lnnrotin oma personallisuus olisi ollut vhemmn
humaaninen, puuttuisi sen lempe tuulahdus myskin Kalevalasta. Nyt
kohtaa se meit jokaisella kansallisrunoelmamme sivulla, kertoen siit
korkeasta asteesta, mihin sen sommittelija oli oman ihmisyytens
kehittnyt. Sill samoin kuin hn Kalevalansa kautta esiintyy meille
taiteellisessa suhteessa aineensa objektivisen, yleisptevn ksittelyn
saavuttamattomana mestarina, samoin hn esiintyy sen--ynn mys muun
elmntyns--kautta kirjallisena personallisuutena, jota ehemp,
kirkkaampaa ja sopusointuisempaa meidn on vaikea lyt suomenkielisen
kirjallisuuden harjoittajien keskuudesta.

Kuka toinen tahansa hnen aikalaisistaan taikka myhempienkin
kirjallisten aikakausiemme henkilist olisi voinut luoda vain osan
Kalevalaa: hnen personallisuutensa yksin oli kyllin laaja koko
kalevalaista kansanhenke ksittmn. Jokainen muu olisi pannut siihen
enemmn omaa pient, hetkellist minuuttaan: hn yksin oli kyllin suuri
painaakseen siihen vain oman ikuisimman itsens, vain oman
kuolemattomimman kauneusksityksens.

Meille onneksi oli hnen kirjallinen personallisuutensa sellainen, ett
siihen samalla sisltyi koko kalevalaisen kansanhengen ikuisin itseys,
koko Suomen suvun kuolemattomin kauneusksitys.

Hness yhtyivt kuin polttopisteess kaikki silloisen Suomen
luonteenomaisimmat ominaisuudet. Ei niin, ett Suomen kansa silloin,
yht vhn kuin nytkn, todella olisi kuin Elias Lnnrot. Olisipa se
siin tapauksessa oikea ihannekansa, ainoa laatuaan maailmanhistoriassa!
Mutta niin, ett Elias Lnnrot oli kuin hnen aikaisensa Suomen kansa
korkeimmassa mahdollisessa ilmestysmuodossaan. Hn oli silloisen Suomen
ihannetyyppi, sen paras ja puhtain perikuva.

Hn oli kuin jalostettu tulos siit, miksi ymprivt olot ja menneiden
aikojen vaiheet olivat silloisen Suomen kansan muodostaneet. Taikka
oikeammin: sen eri heimokunnat. Sill vasta Lnnrotissa nki Suomen
kansa itsens ensi kerran kokonaisena, lujana, harmaana kalliona, jonka
suuriin riviivoihin sisltyivt kaikki sen eri osien parhaat
ominaisuudet. Hn oli sitke kuin hmlinen ja herkk kuin karjalainen.
Hn oli hiljainen kuin metslampi ja toimelias kuin merenranta. Hn oli
oppinut kuin yliopisto ja vaatimaton kuin maalaiskirkko. Helsinkilinen
tiedemies ja karjalainen kontti-ukko livt hness ktt toisilleen.
Hness oli suomalaisen rodun kansallinen kehitys tehnyt ensimmisen
suuren kiertokulkunsa: kotimaisesta korvenpihkasta ja muukalaisesta
herraskasvatuksesta oli pusertunut esiin ensimminen ehe, suuri,
suomalainen _kultuuri-yksil_, joka kaikilla silloisen henkisen
viljelyksen aseilla varustettuna palasi itsetietoisena tekijn
jatkamaan sit tyt, mink ennen hnt tuntemattomat runoniekat salojen
siimeksess olivat alottaneet ja suorittaneet. Hn oli silloisen Suomen
itsetietoon tullut kansallishenki.

Elias Lnnrot ei ollut missn rimmisyyksien mies. Kaikki hnen
ominaisuutensa thtsivt suureen, sopusointuiseen tasapainoon. Ajan
ristiriidat lysivt hness tydellisimmn sovituksensa.

Kristillinen maailmankatsomus oli tehnyt silloisesta Suomen kansasta
parantumattoman optimistin. Kova kohtalo oli taas opettanut sille, ett
elm ei ollut leikki ja ett maailmanjrjestykseen kuului turmiollisia
voimia, joita vastaan oikeastaan oli turha nousta kuolevaisen, mutta
jotka kuitenkin jumalan avulla olivat torjuttavissa. Siksi oli
oikeastaan turha surra, turha liikoja huolehtia huomisesta. Olihan
maailmanjrjestys syvimmlt olemukseltaan hyv. Tytyi vain tehd
voitavansa, koettaa olla hydyllinen, raataa niin paljon kuin selkranka
kesti ja jtt muu korkeampien olentojen ohjattavaksi. Sill vlin voi
kuitenkin iloita lintujen laulusta, yht paljon kuin onnistuneesta
kokkapuheesta. Mutta enin oli kuitenkin iloittava siit soitosta, joka
oli suruista tehty, ja jonka svelet yksin voivat sydmen ainaisen,
piilevn murhemielen vienoksi kauneus-nautinnoksi viihdytt.

Sama pohja oli Lnnrotissa. Tlt pohjalta nousivat mys hnen
kultuuri-yksillliset ominaisuutensa: hnen nuoruutensa sammumaton
tiedonjano, hnen miehuutensa ainainen halu olla hydyllinen, kantaa
korsia kekoon, palvella joka piv ja joka hetki hamaan harmajaan
vanhuuteen niit pyhi pmri, jotka hn kerran oli elmlleen
asettanut. Niist kumpusi taas hnen sisllinen itsetuntonsa, joka oli
niin suuri ja syv ett se ei kaivannut mihinkn ulkonaisiin muotoihin
pukeutumista. Hn arvasi oman tilansa, antoi arvon toisellekin.
Kuitenkin oli hnen personallinen paatoksensa niin leve, ett siihen
mahtui koko kansakunta.

Hn oli kansallisuus-aatteesta innostunut, mutta hn ei voinut ajaa sit
samalla tapaa kuin hnen lhin henkinen heimopiirins. Hn oli siihen
liian suomalainen. Hn ei voinut olla vieras Snellmanin valtiolliseen,
kielelliseen ja sivistykselliseen kansallistuntoon thtvlle
hertystylle, mutta hn kuului itse siihen Suomeen, joka hersi. Yht
vhn hn voi jd kylmksi Runebergin kansaa ihannoivalle,
isnmaalliselle runoudelle, mutta hn oli itse sen kansan lapsi, jota
ihannoitiin. Hn rakasti ja kunnioitti syvsti kumpaistakin, mutta hnen
oman tyns ja elmns tytyi juuri hnen supisuomalaisuutensa vuoksi
thdt viel paljon syvemmlle ja korkeammalle: _olla_, mit muut
opettivat, _tehd_, mit muut mielikuvittelivat. Jos kerran kaksi niin
suurta ja etev miest, toinen ajattelija, toinen runoilija, uskoi
hnen kansastaan niin hyv, tytyi kaiketi hnen, Suomen Eliaksen,
osoittaa, ett tuo kansa ansaitsi sen kunnian, ja kohottaa sen
alkuperinen heimonhenki omalle paikalleen maailmanrunouden
Pantheonissa.

Hn oli itse Saarijrven Paavo, puettuna pitkn takkiin ja silloisen
Suomen hallan-arkojen henkisten viljelysten ojankaivajaksi asetettuna.
Hn oli itse Snellmanin kansallisuus-ajatus suomenkielisest ja
suomenmielisest Suomesta, tulleena lihaksi ja vereksi, puoleksi pappi,
puoleksi lkri, samalla karjalainen runoruhtinas ja piispa Agricolan
myhis-syntyinen jlkelinen. Hn oli vanha Vinminen, joka oli
palannut vapaehtoiselta pakomatkaltaan, pieksut jalassa ja virsikirja
kainalossa. Hn oli sanalla sanoen keskeisin ilmi aikansa suomalaisessa
kultuuri-elmss, se, jossa useimmat steet yhtyivt ja jossa sen
viivat saivat klassillisimman tydellisyytens.

    Siitp nyt tie menevi.




A. OKSANEN


s. 7/8 1826 k. 20/11 1889.--Suometar (1847), Bidrag till finska
sprkforskningens historie fre Porthan (1854). Votisk grammatik (1855),
Viron nykyisemmst kirjallisuudesta (1855), Anteckningar i
Nordtschudiska (1859), Muistelmia matkoilta Venjll vuosina 1854--1858
(1859), Lran om verbet i Mordvinskans Mokscha-dialekt (1859), Skeni
(1860, 1863, 1868, 1874, 1881), Versuch einer Mokscha-Mordwinischen
Grammatik (1861), Om ungerska sprkets frvandtskap med finskan (1863),
Suomalainen runousoppi kielelliselt kannalta (1863), Virren ehdotuksia
taikka kuusikahdeksatta virtt (1866), Valittuja Suomen kansan
sananlaskuja (1869), Uusi suomalainen lukemisto (1873), Kieletr
(1874--75), Die Kulturwrter der westfinnischen Sprachen (1875), Puhe
Olavinlinnan 400-vuotisessa juhlassa (1875), Suomenkielen rakennus,
vertaavia kielellisi tutkimuksia I (1877), ber die Sprache der
Nordostjaken (1880), Unter Wogulen und Ostjaken (1885) Kalevalan
karjalaisuus (1887), Suomalaisia puhe-kokeita (1889) y.m.


Kokonainen aikakausi erottaa A. Oksasen Elias Lnnrotista.

Jlkimmisen esiintyess Suomi oli viel sangen hiljainen maa korven
povessa uurastavine kansoineen, ruotsalais-venlisine
virkamieskoneistoineen, muutamine harvoine oppikouluineen sek viel
harvempine ajatuksineen ja unelmineen. Mutta niiden ajatusten ja
unelmien joukossa oli piillyt eritoten yksi, joka oli luotu maan muodon
muuttamaan, ja ennen niin rauhallisessa, idyllisess yhteiskunnassa
myrsky, epjrjestyst, ristiriitoja ja arvaamatonta hmminki
synnyttmn. Se oli ajatus kansallishengest, se oli unelma Suomen
suvun mahtavasta muinaisuudesta, jolle sen tulevaisuus kerran oli
kullankirkkaana rakentuva.

Suuret tietjt olivat sanansa sanoneet. Maa vastasi voimiensa mukaan,
mutta kaikkien silmt thtsivt nuorisoon. Sielt oli nouseva se uuden
ajan armeija, jonka keralla Suomen aamuhmrst oli selkenev sen
keskipiv. Eivtk pienet olleet ne pmrt ja vaatimukset, joita
siihen aikaan Suomen nuorisolle asetettiin.

    Ja korkeamman kaiun saa
    sun laulus, synnyinmaa!

oli Runeberg lopettanut _Maamme_-laulunsa, ja Lnnrot oli oksat
karsinut, tien osoittanut laajemmille laulajille, runsahammille
runoille. Kaikkien silmt thtsivt eteenpin. Nuorille puhui
Snellman, nuorille Cygnaeus. Heilt voitiin ja piti vaatia ihmetit.

_Nuoruus_ oli ajan tunnus-sana. Ja sen lisksi tuo toinen, pyh ja
leimuava: _isnmaa_.

Mahtoi tuntua pt-pyrryttvlt olla nuori siihen aikaan. Taikka
oikeammin: olla nuori suomalainen ylioppilas siihen aikaan, sill kaikki
tm kevinen hurmaus kulki viel toistaiseksi vain sivistyneen
vallassdyn kautta ja sen keskipiste oli Suomen yliopisto.

Mutta suomalaiselle ylioppilaalle mahtoivat siihen aikaan avautua joka
suuntaan rettmt nkalat.

Ja ty-alat. Kaikkialla tarvittiin tekijit. Olihan uusi suomalainen
kultuuri vasta hahmoteltu ensimmisiss suurissa perusviivoissaan.
Ohjelma oli valmis kaikessa hurmaavassa, joskin hiukan ylimalkaisessa
kauneudessaan. Sen yksityiskohtien toimeenpano oli jp nuoren polven
asiaksi.

Jokainen niist oli elmntehtv, jokainen niist olisi vaatinut
miehens kokonaan. Mutta kuinka valita? Kaikki ne olivat yht trkeit
ja kaikki ne tunkivat plle yht'aikaa. Nuorella suomalaisella
ylioppilaalla oli todellinen runsauden pula edessn. Hn tiesi, ett
isnmaan kohtalo suorastaan riippui hnest, kun hn vaan olisi tiennyt,
miten parhaiten hydytt isnmaataan. Lhtek vanhoja kansanrunoja
kermn vai ryhtyk uuden Suomen valtiollista itsetajuntaa takomaan?
Koetellako suomenkielisi runosiipin kilvan Runebergin ja Topeliuksen
keralla vai syventyk Castrnin kanssa tieteellisesti saman kielen
laajoja lajiperi selittelemn? Kaikki nm harrastukset kuuluivat
oikeastaan yhteen, sill olihan kaiken pmrn ja johtothten sama
suomalainen isnmaa. Mutta miten ehti kaikki yhdess mies-iss? Ja
kuinka osata oikeaan korvessa, josta pieni plvi oli raivattu vasta ja
joka koskemattomana, salaperisen humisten niin viekoittavasti joka
taholle houkutteli?

Nuori oppivainen Aug. Ahlqvist kuuli mys tuon huminan joka taholta
korvissaan. Ja hn tunsi itsens kutsutuksi joka taholle: runoilijaksi,
kielimieheksi, sanomalehti-mieheksi, kansanrunouden kerjksi. Mutta
niiden lisksi humisi hnen oman sydmens syvyydest hnelle ers uusi
ni, joka oikeastaan ei kuulunut thn aikaan ja joka juuri tekee hnet
niin nykyaikaiseksi meidn silmissmme: _personallisuuden vaatimus_,
tosin sangen vaistomaisesti tajuttu viel, mutta seurattu sit
johdonmukaisemmin. Lnnrot oli ollut objektivinen, tyypillinen,
kansallinen. Aug. Ahlqvistista oli tuleva meidn kirjallisuutemme
ensimminen subjektivinen, yksilllinen, niin sanoaksemme
epkansallinen kirjailijapersonallisuus.

Nin kohtaavat meit jo kirjallisuutemme alku-asteella nm kaksi
mahtavaa merivirtaa, kansallinen ja yksilllinen, jotka siin sittemmin
ovat niin silmiinpistvsti ylivallasta taistelleet. Eik tuota
taistelua suinkaan ole suoritettu ainoastaan eri kirjallisten ilmiiden
vlill, vaan viel useammin samoissa kirjateoksissa ja samojen
kirjailijain sydmiss.

Lnnrot ei viel tuntenut sit ristiriitaa. Hn oli kokonaan
kansallinen, sulaen sisimmssn yhteen kansallishengen kanssa. Mutta
Ahlqvistissa se on jo olemassa, saattaen mys hnet moneen ksikhmn
ymprivien olosuhteitten kanssa. Se vaan on huomattava, ett
jlkimminen ei suinkaan ollut yht ehesti yksilllinen kuin edellinen
oli ehesti kansallinen. Kentiesp hnest ei juuri siksi tullutkaan
yht suurta subjektivisen taiteen mestaria kuin edellisest oli tullut
objektivisen. Joka tapauksessa olivat hness kaikki ainekset
sellaiseksi.

Subjektivisella taiteella tarkoitan nin sanoessani sit, miss tekij
ei peity tyns taakse, miss hnen personallisuutensa astuu aina
etualalle ja antaa ehk suurimman viehtyksen mys hnen tyns
tuloksille. Taiteellisesti se voi kyll tuottaa yht arvokasta kuin n.s.
objektivinenkin taide siit on esim. Goethen mahtava elmnty meill
todistuksena. Yll-oleva mrittelee siis vain lajia, ei arvo-astetta.

Aug. Ahlqvist--tahi A. Oksanen, kuten meidn hnen oman tahtonsa mukaan
on hnt runoilijana nimitettv--oli voimakas, intohimoinen
taiteilijaluonne, renssansi-ihminen kiireest kantaphn. Hnen oma
minns merkitsi hnelle sangen paljon ja kaikissa tapauksissa enemmn
kuin useimpien muiden hnen lhimmistens minuudet. Hn ei ollut
suinkaan niit, jotka panevat kynttilns vakan alle, yht vhn kuin
niit, jotka antavat vain asian puhua puolestaan. Pinvastoin tahtoi hn
juuri _itse_ usein puhua asiansa puolesta ja tehd sen tavalla, jonka ei
aina tarvinnut vastata asian laatua, kunhan se vain vastasi hnen omaa
sisllist tarvettaan. Tuskinpa hn olisi vaiennut sittenkn, vaikka
hnelle olisi vakuutettu, ett se, mit hn tahtoi sanoa, kenties
voittaisi enimmn juuri siten, ett hn _ei_ sanoisi sit. Hnelle oli
aina ja joka hetki trkeint olla itsens, toteuttaa itsen, ei vaan
syvint ja ikuisinta, vaan myskin sen matalampia ja hetkellisempi
kerrostumia.

Tuntea oman yksilllisyytens voiman ja ilon virtaavan vkevn
kiireest kantaphn oli korkeinta hnelle. Eik tmn yksilllisyyden
ydin suinkaan ollut mikn tuntematon maailma hnelle. Kyll hn tiesi,
kuka hn oli, ja ett hn oli sek runoilija A. Oksanen ett prof. Aug.
Ahlqvist!

Tllaisen luonteen perus-ominaisuuksiin kuuluu, ett se ei tahdo tappaa
mitn puolia itsestn, ei uhrautua niillekn asialle kokonaan eik
ylimalkaan uhrautua. Hn _on_ usein enemmn kuin mit hn _tekee_,
merkitsee oman personallisuutensa olemassa-ololla enemmn kuin
varsinaisella elmntylln. Hn voi vain harvoin tyyty yht viivaa
vetmn, yht latua hiihtmn. Hnen tytyy hiiht monta, jos hnen
mieli saada kytnt kaikille pursuville elmnkyvyilleen.

Niin nemme me Aug. Ahlqvistin jo varhain, 1840-luvulla, perustamassa
ensimmist suomenkielist valtiollista nenkannattajaa Helsinkiin.
Mutta mys monet muut asiat viehttvt hnt: kielitutkimus,
kansanrunous ja--hnen oma runoutensa. Jokainen niist olisi vaatinut
miehens kokonaan. Ahlqvist pysyy elmns loppuun saakka sek
runoilijana ett tiedemiehen, vain arvostelevalla toiminnallaan nit
kahta luonteensa vastakkaista puolta yhdistellen. Samalla hn pysyy
valtiollisesti valppaana, itsenisesti ajattelevana kansalaisena.

Hn on mies kokonainen, mies kerrassaan. Hn ei pokkuroi valtain
porstuvissa, ei kumartele pivn kuulumille. Hn tuntee itsens
isntmieheksi omassa talossaan, keskell suomalaisen kielitutkimuksen
ja suomenkielisen kirjallisuuden vasta perkattuja peltosarkoja. Ja hn
tuntee olevansa iknkuin edesvastuussa niist molemmista: hnen
asiansa on hnen puhtaasti tieteellisen ja taiteellisen toimintansa
ohella suojella maitaan rikkaruohoista ja est ne myrkkykasveja
kantamasta. Ja hn tuntee olevansa edesvastuussa miltei koko nuoresta,
suomalaisesta kultuurista: sekin tahtoo alituisesti pyrki harhateille,
sitkin tytyy alituisesti ohjata, vaalia ja opettaa. Hn rakastaa ja
hn kurittaa. Hness on paljon von Trne eik vhemmn sit von
Konowia, joka kiroaa. Suomalaisuus ei hnen omasta mielestn suinkaan
ole viel valmis astumaan kunnian kukkuloille. Siin on pinvastoin
viel paljon paikattavaa, korjattavaa, viljeltv, karsittavaa, sanalla
sanoen: oksastettavaa, pient sanaleikki kyttksemme. Mutta jumala
olkoon laupias sille idin lapselle, muukalaisen nimittin, joka
suomalaisuuden puutteiden nojalla uskaltaa vaatia sit varjossa
pysymn! Sille hn rjisee heti: suu kiinni, herra, nyt! ja ellei se
auta, ly hnt phn, kuten Klaus Fleming aikoinaan uhkasi Tukholman
herroille tekevns. Ja Aug. Ahlqvistille ovat kaikki muut enemmn tahi
vhemmn muukalaisia isiens maassa, paitsi hn itse. Maa on _hnen_,
eik siihen silloin ole kenenkn hyv tulla liikoja turisemaan.

Runoilijana hn on Runebergin harras ihailija. Tmn mieheks, ytimeks
sanontatapa miellytt tydellisesti hnen omaa suorasukaista
luonnonlaatuaan, jossa suhteessa hn itse kyll kelpaisi suuren
esikuvansa keralla kilpailemaan, samoin tunne- ja tunnelmapohjansa
syvyydelt. Mutta itsen yh Runebergiin verratessaan hn ei voi olla
tuntematta paljon puuttuvansa. Ja juuri sit, mit hnelt puuttuu, sit
hn tietysti mestarissaan enimmn ihailee: tmn tyynt, plastillista
muovailukyky, tmn kirkkaasti ja vapaasti kumpuavaa mielikuvitusta,
tmn leve, eepillist esitystapaa, sanalla sanoen kaikkia tmn
_objektivisia_ taiteilija-ominaisuuksia. Sitpaitsi tytyy Runebergin
vaikuttaa hneen, uutiskorven raatajaan, muotonsa moitteettomalla
siloudella, syvll esteettisell viljelykselln ja ylimalkaan sill
inhimillisell _urbaniteetin_-piirteell, mink vuosisatojen sivistys jo
syntymss usein antaa lahjaksi sunnuntailapselleen.

    Mull' onkin puu rosopintaa,
    mys lienevt hylni tylst,

saattoi hn usein sellaisella hetkell huoahtaa. Ja rosopintainen puu,
se on suomenkieli, hnen oma, kotoinen korvenkielens, jonka kanssa hn
yt ja pivt askartelee, jota hn raataa ja rakastaa, jota hn tietelee
ja jota hn taitelee, ja joka vain vaivalla tahtoo taipua hnen
nykyaikaisiin runomittoihinsa. Kieletr, se on hnen ensi lempens, se
on hnen elmns suuri rakkaus ja johtothti. Ja _Kieletr_ on myskin
sen arvostelevan aikakauskirjan nimi, jonka hn perustaa, silloin kun
kirjallinen roska hnen mielestn rupeaa paisumaan yli yrittens.

Se on myskin hnen ainoa turvansa runoilijana. Sill muuten hn nkee
jo kaikki korkeimmatkin kirjalliset ja isnmaalliset ihanteensa
toteutettuina Runebergissa. Runeberg on se jttikannel, jonka
kaikuessa hn kaikkien ammattitoveriensa puolesta nyrsti tunnustaa:
Meilt' ni vieno maahan vaipuu. Ja runossaan Runebergin muistoksi 6
p. toukok. 1878 hn tekee tss suhteessa tydellisen esteettisen
uskontunnustuksensa.

Hn alkaa siin alusta. Hn esitt ensiksikin, mik oli kirjallinen
maku maamme ruotsinkielisiss sivistyneiss kodeissa ennen Runebergia.
Se oli ollut sama kuin gustavianisen ajan Ruotsissa, sama kuin sit
ennen kaikkialla sivistyneess maailmassa, vaikka se tll korpien
povessa tietysti kesti hiukan myhempn: _rococo_, tm gallialaisen
kultuurin hieno, hauras kukkanen, jonka kirjallisia ilmestysmuotoja oli
m. m. hempe, ylimyksellinen, kyynelherkk ja luonnonhaaveellinen
paimen-idylli. Olihan itse Ruotsin etevin paimenrunoilija Gustaf Philip
Creutz ollut suomalainen syntyperltn. Hness, samoinkuin yleens
suomisyntyisiss ruotsinkielisiss runoilijoissa Franzeniin saakka, oli
vain tuoreempi, terveempi tunne-elm viitannut heidn vienompaan, mutta
samalla karumpaan lhtkohtaansa, sinisten vesien ja humisevien korpien
kotimaahan. Tegnr, kansallisella romantiikallaan, vei sen jo lhemmksi
maaper, mutta ruotsalaista. Meill ji sekin sysys tietysti vain
sievistelevksi pappila- ja herraskartano-kultuuriksi.

Tst muukalaisia esikuvia kumartavasta makusuunnasta oli Runebergin
kansallinen runous tehnyt lopun kuin rautanuija kevest, viehttvst
korukalusta. Hnen jlkeens ei en Suomenmaassa voinut tulla
kysymykseen runous jossa, Oksasen sanoja kyttksemme,

    ----paimenet ja paimenettaretpa,
    laitumella lammaskarjojansa
    snnellen vain svelill huilun
    tahi talutellen punapauloin,
    simoa ja suudelmia sivt.

Osoittaessaan, miten

    Kotimaakin, vaikk' on kyh, kylm,
    taideniekan taulull' on ihana,

hn oli pelastanut koko Suomen silloisen sivistyneen vallas-sdyn
ihailemasta vain

    Italian ikiselv piv,
    Hellaan hehkuvia tuoksu-it,
    olemattomia onnenmaita.

ja samalla osoittanut sille ne uudet ja itsenisemmt kauneus-arvot,
jotka mys suomenkielinen runoilija A. Oksanen hamasta nuoruudestaan oli
niin nyrsti ja tinkimttmsti oppinut omikseen tunnustamaan.

Mutta samalla hn oli oikeastaan mys tappanut Oksasen sin suurena,
itsenisen runoilijana, johon kaikki tmn lahjat viittasivat, ja
jonka tmn kuitenkin kaikitenkin tytyi parhaina hetkinn tuntea
piilevn povessansa.

Nousukkaana, nuoren kansan lapsena, uutistalon asukkaana, tytyi Oksasen
sydmens syvimmss tuntea rajatonta kiitollisuutta sit runoutta
kohtaan, joka oli heittnyt iknkuin helen hunnun yli hnen karun,
kyhn, pyhn syntymmaansa. Mutta ei ainoastaan Suomenmaata, vaan mys
Suomen kansaa oli Runeberg jo hnen mielestn ikiptevsti ihannoinut:
Kurun Matit, Saarijrven Paavot, Hanat, Pistoolit, Hannat, Hetat,
Augustat, Annat, Aarot ja lopuksi koko Suomen sodan aikainen uljas
urhoparvi.

    Liha on ne meidn lihastamme,
    veri juuri meidn verestmme,

todistaa Oksanen niist, samalla tunnustaen Runebergin tulkitseman
ksityskannan Suomenmaasta ja sen kansasta omakseen, niinkuin hn yll
oli Runebergin kirjallisen makusuunnan omakseen tunnustanut. Runeberg
oli toisin sanoen hnelle tydellisyys, jossa hn ei nhnyt mitn muuta
puutetta kuin yhden: sen, ett tm oli kirjoittanut ruotsinkielell. Ja
siinp hn nkeekin oman ynn muun suomenkielisen runouden ainoan
oikeutuksen ja johtothden. Jos saisi saman mielen, samat runolliset
ihanteet, viel kerran yht kauniisti suomenkielell soinnahtamaan,
silloin olisi kaikki hyvin! Runon into, _Runebergin runon_, sanoo hn
itse nimenomaan, olisi saatava suomenkieleen istutetuksi, sill aika on
tuleva jolloin kansa toinen, vaikk'ei varsin vieras, nimittin
ruotsalainen, on runotemppelins pyhimpn pystyttv ruotsiks'
runoillehen Runebergin.--Viimeinen kaukosilmys, joka silloiseen
kirjalliseen Suomeen nhden oli enemmn kuin uskallettu, todistaa ett
Oksanen saattoi olla mys tietj, jos niin tarvittiin.

Oksasen isnmaallisen runouden ytimeksi ji siis vain kieli. Eik muusta
voinut tss ajassa olla kysymystkn. Kaikki tunsivat kuuluvansa
samaan suomalais-ugrilaiseen kansanheimoon, kaikki maan valistuneimmat
ja etevimmt henget nimittin. Raja-aitana kansalaisten vlill oli vain
kieli. Ja tst puhuessaan Oksanen tuntee mys runoilijana olevansa
omalla alallaan.

Tss hn ei tunne itsen en vain Runebergin oppilaaksi, tss hn
tuntee, ett hnell on jotakin uutta ja itsenist sanottavaa.
Yleiskansallisen runoilijan sijasta tulee hnest hernneen
suomalais-ugrilaisen kansanrodun runoilija. Hnen tehtvkseen j
lausua silloisen kansallisen liikkeen leimuava tunnus-sana:

    Yksi mieli, yksi kieli
    Vinn kansan soinnuttaa.

Huomattava on, ett Oksanen ei tss suomalaisuuden mahtavassa
marseljeesissa, joksi _Suomen valta_ sittemmin on muodostunut, suinkaan
puhu ainoastaan kielest. Hn lausuu mys: _yksi mieli_. Mutta siihen
ei hnen aikanaan arvattavasti niin suurta huomiota kiinnitetty.
Oltiinhan kaikki yksimielisi! Eihn ollut kysymys muusta kuin kielest
ja siksi saivat Oksasen skeet jo heti alusta erikoisen kielipoliittisen
vrityksens.

Itse hn kyll ksitti suomalaisuuden asian paljoa syvemmlt. Ei ollut
kysymys ainoastaan kielest, vaan koko suomalaisesta kultuurista, jota
hnen mielestn ei viel, jo itisenkn vaaran takia, voitu kokonaan
temmata irti skandinaavisesta yhteenkuuluvaisuudestaan, vaikka se kyll
oli pmr, johon pyrittiin. Tlt kannaltaan tytyi hnen piakkoin
joutua vetmn vastakytt silloisen suomalaisuuden valtiollisten
johtomiesten kanssa, jotka eivt ollenkaan voineet ymmrt, miten niin
rohkea suomalainen rotutunne ja niin vilpitn ruotsalaisen kultuurin
rakkaus saattoivat mahtua samaan laajaan, sykkivn runoilija-sydmeen.

Vhksi ji Oksasen oma, yksilllinen laulurunous. Sit kirkkaammin
helottavat meille helmet sellaiset kuin _Sotamarssi_, _Koskenlaskijan
morsiamet_, _Punkaharjun tytn laulu_ ja ennen muita kenties _Skenien_
uljas alkuruno, niin vakuuttavan varma jo heti ensimmisten skeittens
poljennolta:

    Syksyn kolkko, synkk ilta
    kattaa kaupungin ja maan...

Oksasen muodollinen kyky oli mit trkein suomenkielen silloiselle
viljelykselle. Mutta hnen sisllinen paatoksensa puhkaisee kaikki hnen
aikakautensa asettamat kirjalliset muurit ja viittaa kauas
tulevaisuuteen, suomenkielisen runouden kultaisimmille kunnahille.




ALEKSIS KIVI


s. 10/10 1834 k. 31/12 1872.--Kullervo (1860), Nummisuutarit (1864),
Kanervala (1866), Kihlaus (1866), Karkurit (1867), Y ja Piv (1867),
Lea (1869), Seitsemn veljest (1870), Margareta (1871).


Oksanen seisoi yhteiskunnan kukkuloilla. Hnen asemansa tiedemiehen,
suomenkielen professorina ja yliopiston rehtorina, oli taannut mys
hnen puhtaasti runolliselle tuotannolleen auktoriteetin, jollaista ei
kenellkn suomenkielisell kirjailijalla ole ollut selknojanaan. Itse
hn oli sen hankkinut itselleen, siksi hn saattoikin jonkinlaisella
ylpeydell sanoa tervehdys-sanoissaan v. 1869:n vuoden seppelidyille
maistereille:

    Ky sisn vaan, s Suomen runotarkin,

hyvin tieten, ett suomenkielinen runous juuri hnen kauttaan oli
saavuttanut sen hovikelpoisuuden, jota tarvittiin Suomen suureen
oppisaliin astuessa. Tt Oksasen kohottavaa merkityst koko
suomenkielisen kirjallisuuden asemaan nhden omassa isnmaassaan ei
suinkaan ole vhksi arvattava.

Mutta on miltei traagillista, ett hn, jota jos ketn suomalainen
rotutunne elhytti, joka hehkui niin kauniisti ja korkeasti suomenkielen
kirjalliselle viljelykselle ja vain katseli ikviden taivaanrantoja,
mist ilmestyisi mies, joka suomenkielin voisi saada Runebergin runon
Suomenmaassa korkeammin kaikumaan,--ett juuri hn joutui Aleksis
Kiven nerokkaan ja supisuomalaisen runouden ankarimmaksi vastustajaksi.
Tsshn oli mies, josta koko silloisen suomalaisen kultuurin olisi
ollut ylpeiltv. Mist johtui sitten, ett juuri tm kulmakivi oli se,
jonka rakentajat hylksivt? Ja ett ankarin hylkj juuri oli A.
Oksanen, suomenkielen suurin lyyrikko ennen hnt?

Tm kysymys heitt merkillisen valaistuksen koko Suomen suomalaisen
heimon sivistyshistoriaan.

Ensimmisen syyn siihen lienee ollut se, ett aika oli
_ohjelma-suomalaisuuden_. Se keikkui pllpin, se peitti varjoon
kaiken todellisen suomalaisuuden, jota se juuri oli nostavinaan. Tytyi
olla _suomenmielinen_, jos mieli tulla suomenkielisen kirjailijana
huomatuksi. Mutta Aleksis Kiven runoudessa ei ollut mitn ohjelmaa,
eip edes mitn ksitteellist suomenmielisyytt. Hn oli siihen
liiaksi kirjailija ja liiaksi--suomalainen. Suomalaisuus oli hnell
lihassa ja veress, niinkuin se ennen hnt oli ollut ainoastaan
Lnnrotilla.

Toisena syyn siihen oli ehk se, ett hn oli syntynyt laaksossa ja oli
luotu laaksossa pysymn. Hnen mieskohtainen personallisuutensa ei
monenkaan aikalaisen mielest liene juuri ollut omiaan suomenkielisen
kirjallisuuden arvoa kohottamaan. Mik hn oli? Kyh
talonpoikais-ylioppilas, josta tiedettiin, ett hn tosin kirjoitteli
jotakin, mutta joka ei ollut suorittanut mitn tutkintoja, jonka
yksityis-elm saattoi antaa aihetta moneen vakavaan muistutukseen ja
jolta puuttui kaikki isnmaallinen paatos siihen mrn, ett hn
Runebergin _Maamme_-laulun-mukaelmassaankin himmenee
puoli-raamatulliseen, puoli-kalevalaiseen valohmyyn. Hn oli aivan
mahdoton ilmi isnmaallisissa ja akatemiallisissa juhlatiloissa pydn
phn asetettavaksi. Se paikka kuului asian luonnon mukaan maamme
ruotsinkielisille runoilijoille ja heidn mukanaan A. Oksaselle. Kiven
paikka oli siell, mist hn oli kotoisinkin: pimennossa.

Mutta eivthn niin monet muutkaan Suomen suuret miehet olleet elmn
pivpuolella syntyneet. Miksi hn ei siis noussut sielt? Eip ollut
yhteiskunnallisesti vaatimaton syntyper, yht vhn kuin heidn
suomalainen verenskn, estnyt esim. Lnnrotia ja Oksasta sielt
nousemasta. Nm syyt eivt riit siis. Tarvitaan toisia, painavampia,
jos meidn mieli ymmrt Aleksis Kiven paikkaa aikansa
sivistys-elmss.

Kolmantena syyn onkin senthden kiinnitettv huomiota siihen, ett hn
oli niin _ainoastaan_ kirjailija, niin pelkstn taiteilija. Kyll hn
nousi, mutta--omalla tavallaan. Kyll hn kohotti itsens, jos kukaan,
mutta yksinomaan kirjallisella toiminnallaan, jonka arvo nuoressa
suomenkielisess sivistys-elmss ei viel riittnyt hnt edes
tavallisen virkamiehen, saati sitten tiedemiehen tahi professorin
yhteiskunnalliseen asemaan kohottamaan. Suomenkielinen sivistyselm ei
silloin viel kaivannut kirjailijoita (taitaa olla niin ja nin sen
asianlaita viel tnpivnkin). Tarvittiin enemmn n. s.
suomalaisuuden tyntekijit, joilla ymmrrettiin jotakin hyvin paljon
trkemp kuin jonkun runon, nytelmn tai romaanin nukkavieru
kirjoittaja. Aleksis Kivi tuli siten systyksi syrjn ei ainoastaan
ajan pitopydst, vaan vielp sen ruokapydstkin, kirjalliseksi
mustalaiseksi, yhteiskunnan kupinnuolijaksi, joka sai olla kiitollinen
jokaisesta murusta, mik tipahti hnen laihojen nppiens
vliin,--samojen, jotka olivat _Lean, Kihlauksen, Nummisuutarien,
Kullervon, Seitsemn veljeksen_ ja niin monen iki-ihanan laulurunon
kyntv kyn pyrittneet.

Mutta olihan maassa mys esteettist viljelyst. Ymmrrettiinhn
Runeberg, miksi ei sitten Aleksis Kivi? Nhtiinhn Kalevalan kauneus,
eik nhty sitten ikuisen kauneuden kajastusta niss mestarillisissa
suomalaisen kansan ja suomalaisen luonnon kuvauksissa: tuossa syvss
huumorissa ja syvss tragiikassa, tuossa realistisessa tekotavassa ja
romantisessa mielikuvituksessa, tuossa heless tunnelmaherkkyydess ja
monumentalisessa sommittelukyvyss, tuossa hiuksenhienossa
todellisuuden havaitsemisessa ja sisnpin kntyneen sielun
aavistelevassa mystiikassa, jotka henkivt meit vastaan kaikkialta
Aleksis Kiven teoksista ja kaikki yhdess muodostavat hnen harvinaisen,
yksinseisovan taiteilijaluonteensa omaperisyyden? Eik huomattu, ett
oltiin tekemisiss ei ainoastaan suuren kotimaisen runoilijan kanssa,
vaan runoilijan, joka olisi jttilishahmoja jokaisen muunkin maan
kirjallisuudessa?

Toiset huomasivat, toiset eivt. Ett A. Oksanen ei huomannut, siihen
oli epilemtt paljon syyn hnen puutteellinen ja yksipuolinen
esteettinen sivistyksens, yhdess hnen rajattoman Runeberg-ihailunsa
kanssa, joka meidn tss on mainittava viel neljnten syyn siihen,
miksi Kiven runouden tytyi hneen, samoin kuin moneen muuhunkin hnen
aikalaiseensa, tehd tympisev ja vieroittava vaikutus.

Runeberg oli pitkiksi ajoiksi vakiuttanut Suomen sivistyneen sdyn
kirjalliset mielipiteet. Runouden, jos sen mieli olla kansallista ja
isnmaalle arvokasta, tuli olla kirkasta, yksinkertaista ja korutonta
muodoltaan, tyynt, sopusointuista, plastillista yleiselt hengeltn.
Sen tuli kaikessa vltt rimmisyyksi ja kulkea kultaista
keskitiet: olla terveesti realistista, mutta myskin terveesti
romantista laadultaan, kansan tuli nhd siin itsens ihannoituna,
juhlavaatteissaan.

Nyt tulee Kivi edellist paljon laajemman ni-asteikkonsa keralla.
Hnen hikilemtn realisminsa, joka meni niin paljon pitemmlle kuin
Runebergin, hmmstytti ja arvelutti monta: Oksasen se saattoi
suorastaan vihan vimmoihin. Mutta myskin hnen romantiikkansa oli
kammoksuttavaa silloisen keskitason taiteelliselle ksitykselle: sehn
oli suorastaan myyttej luovaa, metafyysillist. Oksanen, joka
nhtvsti tunsi saksalaisia romantikkoja, sai turhaan hakea sille
mitn vastinetta esim. Uhlandin ballaadeista, joita m.m.
_Koskenlaskijan morsiamet_ sivumennen sanoen muistuttavat. Ents Aleksis
Kiven kieli sitten! Senhn tytyi olla kauhistus jokaiselle, joka
harrasti suomenkielen puhdasta, ylev ja mallikelpoista kyttely. Ja
ent hnen muu muotonsa ylimalkaan! Olihan esim. _Seitsemn veljest_
mit merkillisin sekoitus draamallisista ja eepillisist, jopa paikka
paikoin lyyrillisistkin aineksista.

Kaikkiin nihin kolmeen kirjalliseen muotoon nhden on Kiven vaikutus
perinjuurinen. Nytelmrunouden hn suorastaan meidn maassamme
perustaa, pystytten siinkin molemmat rimmiset pylvt, synkimmn
tragiikan _(Kullervo)_ ja hilpeimmn komiikan _(Kihlaus, Nummisuutarit)_
rajamerkit, samalla varmuudella kuin hn niiden vlille hahmottelee
lyyrillisen draaman hauraat, mutta ihanat riviivat _(Lea, Y ja
piv)_. Samoin hn perustaa suomenkielisen suorasanaisen
kertomarunouden, asettaa sen yhdell iskulla kaiken kertomarunouden
huipulle ja antaa sille monumentalisen, neroa skenivn tydellisyyden,
jota suomenkielinen romaani viel tnkin pivn turhaan tavoittelee.
Laulurunoutta hn ei perusta tosin, mutta laajentaa senkin rajat kauas
korrektista akatemiallisuudesta kohti aavistelevaa, riutuvaa,
raamatullista ja kalevalaista mielialaa (_Sydmeni laulu, Mi ikvyys, mi
hmryys j.n.e._), samoin kuin isnmaallisesta juhlarunoilusta ja
ihannoivasta kansankuvauksesta puhtaasti inhimilliseen,
shakespearelaiseen elmn-ymmrrykseen. Verratkaa vain _Hrk-Tuomoa_
esim. Runebergin _Saarijrven Paavoon!_ Ero on sama kuin _Seitsemn
veljeksen_ ja _Vlskrin kertomusten_ vlill, juopa miltei yhtsuuri
kuin se, joka _Kihlauksen_ ja _En voi_'n toisistaan erottaa.

Kuinka vhn nekn hnen aikalaisistaan, jotka todella antoivat arvon
hnen kirjalliselle tuotannolleen, ymmrsivt hnen oikeata suuruuttaan,
todistaa tuo tunnettu lause ruhtinattaresta ryysyvaatteissa, jolla
anteeksipyytvll ja -antavalla mainesanalla Kiven laulurunouden viat
ja ansiot muka merkittiin! Ruhtinatar kyllkin, mutta mys tysin
hnelle kuuluvassa ruhtinaallisessa asussaan, ei juuri mikn Kypron
prinsessa, vaan kruunup neiti syvimmn tunnelman ja hartaimman
haavemielen, mik milloinkaan on Suomenmaassa sanoiksi pulpahtanut.

Sit suurempi kunnia tietysti Cygnaeukselle, joka hnelle ominaisella
rohkeudella uskalsi puhua _Nummisuutareista_ ja maailmankirjallisuuden
kenties etevimmst huvinytelmst _Figaron hist_ samassa
henkyksess. Todellakin harvinainen esteettinen vastaan-ottavaisuus ja
kriitillinen kaukokatse mahtoi olla sill miehell, joka tten osasi
asettaa Aleksis Kiven arvioimisen heti oikealle tasolleen, samoin kuin
hn ensimmisen meidn maassamme oli osoittanut Runebergin ja Kalevalan
runouden kauneudet tysin tajuavansa.

Mutta muuten oli Kivi kirjallisena ilmin viel liian paljon edell
ajastaan. Aika oli isnmaallisen innostuksen. Se kaipasi mys
kirjallisuudeltaan innostavia, sytyttvi vaikutuksia: skeni. Mutta
Kiven kirjallinen tuotanto ei sytyt, se lmmitt. Se ei ole pajan
lakeistorvesta yhn lentelev aatteellinen tulitus-sarja, jonka
tarkoitus on kertoa kaukaisiin kyliin, kuinka siell ahkera on alla
ty, vaan se on pikemmin talvisen pirtin iloisesti roihuava
takkavalkea, jonka luona koko perhe voi puhdetissn lmmitell, jonka
ress hilpeimmt jutut jutellaan ja sattuvimmat sananlaskut lausutaan,
mutta joka mys voi riitty niin kummallisen surumieliseksi, kun
yksininen mies siihen pankon pst tuijottaa. Kiven runous soitteli
kieli samalla niin hiljaisia ja tutunomaisia, ett Suomen kansan
tytyi _itsens_ astua esille pirteistn, ennenkuin se voi edes omassa
maassaan saada sille kuuluvan esteettisen kaikupohjan ja tyden
kirjallisen tunnustuksen.

Onko se vielkn saanut sit? Ei niin kauan kuin Suomen suomalainenkin
kansan-aines lainaa kansallisen runoutensa _ruotsalaisen_ kirjallisuuden
piirist, vaikka sill on omat ja ikuisemmat kirjalliset muistomerkkins
Kalevalassa ja Aleksis Kiven kuolemattomassa tuotannossa.

Oksanen oli ennen-mainitussa promotsionirunossaan kehoittanut
suomenkielist runotarta, jonka hn oli taluttanut Suomen suureen
oppisaliin, istumaan nyrsti Franznin ja Runebergin runotarten
jalkojen juureen, joilta sen oli opittava uuden ajan sivistynyt tapa ja
svy. Aleksis Kivi menee suorastaan maailmanrunouden suurille
alkulhteille, raamattuun ja Kalevalaan, Homerokseen, Shakespeareen ja
Cervantes'iin, ottaa sielt, mink hn tuntee omakseen, ja painautuu yh
syvemmlle suomalaiseen maapern, mit korkeammalle hnen
mielikuvituksensa lent ja mit suurempia mhkleit se sislln
vyryttelee. Siinkin suhteessa hn oli siis sangen tottelematon
opetuslapsi akatemiallisille opettajilleen. Profeetasta ei
tullut--professoria.

Aleksis Kivi on Suomen suomalaisen kirjallisuuden ensimminen
itsenisyyden-julistus, niinkuin Kalevala oli ollut Suomen suomalaisen
kansallishengen. Hnen mukanaan astui maan kirjallisuuteen sarja uusia
ilmiit, jotka eivt mahtuneet mihinkn entisiin sarakkeihin, vaan
jotka niin monessa suhteessa vaativat _Umwertung aller Werte_, kaikkien
entisten arvojen uudesta-arvioimista.

Enimmn oli uudesta-arvioiminen tarpeen suomalaisen kansan-elmn
kuvaamiseen nhden. Ja jlleen tytyy meidn luoda silmmme Runebergiin
saadaksemme oikeat kehykset Kiven toimeenpanemalle vallankumoukselle.

Runebergin kirjallinen lhtkohta oli ollut antiiki, jonka henkeen hn
oli tunkeutunut niin syvlle kuin hnen kristillis-panteistinen
maailmankatsomuksensa suinkin salli sit. Hn oli laajentanut
kirjallista makuaan aikansa romantiikalla ja kansanrunouden
harrastuksella, jotka olivat johtaneet hnet suoraan suomalaiseen
maapern, sen luonnon ja kansan-elmn kauneuksia havaitsemaan, ilman
ett hn silti tahtoi kadottaa hituistakaan runoutensa helleenisest
viivapuhtaudesta. Ainakin antiikisen _muodon_ hn tahtoi silytt,
joskin valaa siihen uuden sisllyksen. Siten syntyivt esim.
_Hirvenhiihtjt_, joiden muinaiskreikkalainen muoto on viiltvss
ristiriidassa niiden suomalais-realistisen sisllyksen kanssa. Sama on
laita _Hannassa_, jossa sankarillinen kuusimitta ja hento, suomalainen
pappila-idylli vain vaivoin sopivat keskenn, mutta ei suinkaan
_Idylleiss_ ja _epigrammeissa_ taikka _Vnrikki Stoolin tarinoissa_,
joissa muoto ja sisllys vastaavat tysin sopusointuisesti toisiaan.
Korkeimmilleen kohoo hnen runoutensa kuitenkin silloin, kun hn
yhdisten taiteilijaluonteensa kaikki eri puolet (lyyrilliset,
eepilliset ja draamalliset) sek kutsuen avukseen kaikki entisen
kehityskulkunsa hengettret (antiikin, romantiikan ja terveen
realisminsa) luo _Kuningas Fjalarissa_ kokonaan uuden muodon itselleen,
plastillisen kuin hnen oma taiteilijaluonteensa, ydin-terveen ja
vaskeen-valetun kuin oli, tll kertaa hnen mieheks,
muinais-vikingilinen ainehistonsa. Tss koskettaa jttilinen
maa-emoaan: hn kohoaa maailmankirjallisuuteen.

Runebergissa itsessn oli jotakin sankarillista. Siksi hn luo
parhaiten--sankareita.

Aleksis Kivi on ainoastaan inhimillinen. Ja hnen henkilns suhtautuvat
Runebergin henkilihin miltei samoin kuin Kalevala muinaisgermaaniseen
taikka mys muinaishelleeniseen kertomarunouteen: sen voima on suurempi
inhimillisyys siinkin, miss jlkimmiset voittavat suuremmalla
tsmllisyydelln taikka kuvaustensa kirkkaalla uljuudella. Juuri
_Hrk-Tuomossa_ ja _Saarijrven Paavossa_ tulee tuo ero esille mit
silmiinpistvimmin.

Aleksis Kivi oli itse kansan lapsi: hn ei voinut katsoa ihannoivan
vallas-sdyn silmill sit. Mutta hn oli myskin koulunkynyt mies ja
tten temmattu sen verran irti alkuperisest ympriststn, ett se
saattoi esiinty hnelle taiteellisina motiiveina, kirjallisen
ksittelyn arvoisina. Epilemtt hn ei tarvinnut siihen mitn
kirjallista lhtkohtaa, sill olihan se ainoa maaper, jonka hn
todella tunsi ja olihan hn itse syntynyt keskell sit. Mutta ett hn
uskalsi kyd siihen ksiksi sill taiteellisella rohkeudella, jolla hn
sen teki, siit saanemme me kiitt, paitsi hnen omaa tervett
vaistoaan ja edellmainittua kirjallishistoriallista tuntemustaan,
etupss juuri--Runebergin esimerkki. Kivi jatkaa siit, mihin
Runeberg oli lopettanut. Hn nytt Suomen silloisen kansan meille
arkivaatteissaan. Mutta hn ei tee sit pelkn naturalistin tavoin
kiintymll jokaiseen yksityis-seikkaan, vaan hahmottelemalla sarjan
suuria perikuvia, jotka hn tytt niin runsaalla todellisuudentunnolla
ja niin monipuolisella sielullisella elmll, ett me mynnmme ne heti
tosiksi syvemmss merkityksess, kaikista niiden fantastisista
riviivoista huolimatta. Ne ovat kappale Suomen kansaa, mutta kuitenkin
niin tydellisesti tekijn oman mielikuvituksen tuotteita. Juuri sep
tekeekin ne niin korkeaksi taiteeksi, sill tekijn mielikuvitus on
niiss toiminut harvinaisessa mrin esitettvns aiheen ja aikansa
suomalaisen kansallishengen mukaisesti.

Epilemtt ei se ole en sama kuin se kalevalainen kansallishenki,
jonka nimme Elias Lnnrotin kautta saavuttaneen korkeimman
tydellisyytens. Metsn henki on tss muuttunut jo kyln hengeksi,
luonnon-elm enemmn ihmis-askareiksi. Kiven tuotannosta ei en,
niinkuin Kalevalasta, humise onnellisessa luonnontilassa elvn kansan
keve, kirkas mielikuvitus meille, retn niinkuin luonto itse ja vain
sen kerll jokaisessa yksityis-ilmissn rellinen. Kivi on jo
asuttujen seutujen, Hmeen kultaisten maanteiden, kylraittien
kiekon-lyv lapsi, jonka runous loihtii silmiemme eteen koko tuon
vanhan, tutun, jo katoamassa olevan suomalais-patriarkallisen
kyl-yhteiskunnan: niittyineen ja peltoineen, taloineen ja torppineen,
lmpivine saunoineen ja vinkuvine kaivonvintteineen, haukkuvine
koirineen, kiekuvine kukkoineen, ammuvine lehmineen, vielp tuoksuvine
lantatunkioineen, on se siin kaikki ilmi-elvn meidn edessmme,
kaikki sellaisella rakkaudella piirrettyn ja maalattuna, ett vesi
herahtaa vkisinkin lukijan silmnurkkaan ja hn luulee siirtyneens
autuaitten asuinsijoille.

Ents tuon yhteiskunnan asukkaat sitten kyntjistn ja niittjistn,
leikkivist lapsiparvistaan ja aitan polulla astelevista emnnistn,
tappeleviin poikaviikareihin, knttviin kirkkomiehiin, mahtipontiseen
ja islliseen virkamiehistn, pappeihin, lukkareihin, nimismiehiin,
lautamiehiin ja susivouteihin saakka! Kivi ei unohda yhtn nikamaa
tss yhteiskunnallisen kehityksen ketjussa, kaikkein vhimmn tietysti
kyln kapperata mestaristy, sen suutareita ja rtleit, jotka
seisovat iknkuin sen herras- ja talonpoikais-kultuurin keskivlill,
josta hn itse on kotoisin ja jonka kautta hn jo syntymss kuuluu
vhn kumpaiseenkin. Kaikki ne ovat ihmisi niinkuin hn itsekin, kaikki
hn kuvaa samalla homeerisella hymylln, kaikki--mustalaisetkin--ovat
yht oikeutettuja jseni tss erinomaisessa yhteiskunnassa, kukaan ei
ole olemassa siin vain toisen vuoksi, kaikki tyttvt ne omaa
elmntarkoitustaan.

Tss ympristss liikkuu Kivi kuin kotonaan. Kaartukoon sen yll
keskipivn pilvetn taivas, tuo Kiven erikoinen pyh ja pyrryttv
sini, tai nhkn hn sen kes-illan riutuvassa valaistuksessa, aina se
on hnelle yht rakas, aina hn lyt siit uusia luonteenomaisia
piirteit. Tll hn on tysi realisti.

Mutta _mets houkuttelee_, kuten Kivell aina. Ja mets merkitsee
hnelle sit toista onnellisempaa olotilaa, jonka Suomen kansa on
jttnyt jlelleen kyl-yhteiskunnaksi muodostuessaan. Hn nousee
kunnaalle ja katsoo pohjoiseen, hnen mielens tytt haikea ikv
pois ihmisten parista, korpien poveen, Lappiin, hirven-hiihtokankahille.
Hn tempaa tuliluikun seinlt ja lhtee metsn pyrryttvi saleja
samoilemaan: siell asuu hnen onnensa, ei ahtaissa tuvissa, vaan
luonnon rettmn liepehill, joka ei tunne tuskaa tietmisen. Siell
hn kadehtii kurahtavaa oravaa oksapuussa, siell hymht
hyppelehtvlle jniksenpojalle, siell unohtaa oman sanattoman
ikvnskin ja haihduttaa huolensa kuusten huminaan. _rettmyyden
kaipaus_, hness, rellisess olennossa, on saanut hetkellisen
tyydytyksens.

Metsss liikkuu Kivi niinkuin tysi romantikko. Siell hn laajentaa
kaikki suhteet, siell hn jttilistytt kaikki riviivat, siell
hnen mielikuvituksensa kutoo kummia taruja peikoista ja Impivaaroista,
siell hn tuntee itsens vapaaksi, paremmaksi ja onnellisemmaksi
ihmiseksi.

_Seitsemn veljeksen_ pjuoni, veljesten muutto metsn ja raikkaan
luonnon-elmn terveellinen vaikutus heihin, lienee kummunnut
tmntapaisesta mielialasta, edustaen Kiven omaa ikvimist luonnon
alkukotiin. Ja onpa kuin koko suomalainen kansallishenki ikvisi siin
hnen kerlln pois kylnraitilta takaisin lempemmille lepotiloilleen,
alkuperiseen raikkauteensa ja puhtauteensa.

Mutta se on vain unelma, haihtuva kuin kuun hopea. Kivi on liiaksi
realisti uskoakseen, ett hn yht vhn kuin kukaan, voisi manata
mennytt takaisin. Pyr on pantu pyrimn, kansanhenki kehittymn,
yhteiskuntaan on kuuluttava, lukemaan on opittava, vaikka jalkapuun
uhallakin, ja veljekset palaavat takaisin metsst kunnon kansalaisina,
joista nuorimmalle jo ensimminen suomenkielinen sanomalehtikin
Helsingist singahtaa.--Siin on Kiven huippu suomalaiseen
kultuuri-elmn pin. Hn lopettaa siihen, mist n.s. kansallinen
hertys alkaa s.o. miss kansallishenki tulee ksitteelliseksi,
itsetietoiseksi. Sen kuvaaminen ei kuulu hnelle. Hnen maaperns on
Suomi _ennen_ Snellmania. Kertova taide, kohotakseen korkeimpaan
tydellisyyteens, vaatii jotakin vakiutunutta ymprist, vakiutuneita
yhteiskunnallisia oloja, luonne-piirteit, tunnesvyj ja ajatustapoja
omassa maassaan ja kansassaan. Toisin sanoen: ympristn eheytt.
Runeberg voi sen viel lyt Suomen sivistyneen sdyn keskuudesta,
katsella kansaa herraskartanon kuistilta ja tuntea kuitenkin
monisataisten traditsionien lmmittvn henkyksen kasvoillaan. Kivi,
omana aikanaan, saattoi viel lyt saman eheyden katsellen maailmaa
tllin ikkunasta. Tuolla ylhll oli taistelu jo alkanut, traditsionit
rikkoutuneet. Tll alhaalla ne elivt viel ehein, tll askarteli
kansa omia aikojaan, tietmtt ollenkaan, mit trket, mutta
ristiriitaista sen pn pll tapahtui. Tuolla ylhll oli tilaa en
vain ksitteille ja mielipiteille, politiikalle ja hervn
kansallistunnon tuhansille harrastuksille. Siell voi viihty vain
Oksasen aatteellinen runous, jonka lomasta joskus kyll saattoi
puhtaasti personallinen tunne-elmkin pilkist. Mutta tll alhaalla
sykki Suomen kansan sydn, tll oli Aleksis Kiven, tll suuren
taiteen oikea kotisija.

    Tss istun,
    teen ihmisi,
    kuvani mukaan.

Jokainen suuri taiteilija on jonkun verran Prometheus. Ja jokaiseen
suureen taiteilijaan sopivat jonkun verran nm Goethen suvereenin
personallisuuden leimaamat sanat, joilla hn nuoren, titaanisen uhmansa
ikuisia valtoja vastaan linkoaa. Sovittakaamme ne tll kertaa Aleksis
Kiveen. Myskin hn oli tuntenut uhman hekkuman nuoruudessaan:
_Kullervo_. Myskin hn oli tuntenut tuskan kourukynnen, Juppiterin
kotkan, kalvavan sislmyksin. Mutta kyvyn kerll krsi oli
lisntynyt hnell kyky nauttiakin, nauttia luonnosta, ihmisist,
omista mielentiloistaan. Kuitenkin tuli hetki, jolloin hn ei jaksanut
kumpaakaan en, vaan tunsi ainoastaan rettmn vsymyksen soutavan
suonissaan. Silloin saattoi hnt kohdata se ikv, jolle ei mikn
luonto en voinut tarjota lohdutusta, hnen oma yksilllinen halunsa
kuolla, haihtua pois, hvit jljettmiin, taikka kyttksemme hnen
omaa nerokasta luonnon-symboliikkaansa:

    kuunnella kehrjlintuu.

Silloin mahtoivat parhaat kirjat hnen mielestn olla raamattu ja vanha
virsikirja. Silloin mahtoi hn harhailla yksin sunnuntai-lakeissa
tuvissa ja tuntea olevansa orpo maailmassa, yksin syntyvinen ja yksin
kuolevainen, vlill vhinen valojuova. Ja jotakin tuosta samasta
mielialasta on lpikyvn ja kenties syvimpn sikeen Kiven
runoudessa. Ilo kumpuaa siin surusta, suru kaiken tyhjyydest ja
katoavaisuudesta.

Ilman tt Salomon Saarnaajan piirrett ei Kivi olisi niin syvlle
suomalaiseen kansansieluun tunkeutunut. Nyt hn on Lnnrotin jlkeen sen
vkevin ilmestysmuoto meidn kirjallisuudessamme.




YRJ KOSKINEN


s. 10/12 1830 k. 13/11 1903.--Kertomus Hmeenkyrn pitjst (1852),
Lsefningar i finska sprket fr begynnare (1854), Nuijasota, sen syyt
ja tapaukset (1857--59), Pohjan piltti (1859), Finska sprkets satslra
(1860), Tiedot Suomen suvun muinaisuudesta (1862), Olavi Maununpoika
Pariisissa (1862), Opiksi ja huviksi (1863), Kertomuksia ihmiskunnan
historiasta (1865--67), Lhteit Ison vihan historiaan (1865), Sur
l'antiquit des Lives en Livonie (1867), Oppikirja Suomen kansan
historiassa (1869--73), Yrj Maunu Sprengtporten'ista ja Suomen
itsenisyydest (1870), Savo ja Savonlinna, utukuvia muinaisuudesta
(1875), Johtavat aatteet ihmiskunnan historiassa (1879), Tutkimus
maanomistus-seikoista Suomenmaassa keskiaikana (1881) y.m.


Aleksis Kivi keskell, toisella puolen Oksanen _Kielettrens_ kera
toisella puolen _Kirjallisen kuukauslehden_ miehet: se on se
yksinkertaistutettu kuva, mink suomenkielinen kirjallisuus tarjoaa
1870-luvun kynnyksell.

Aivan yksin ei Kivi siis suinkaan seisonut ajassaan. Olihan hnell
mahtava tuki jo Cygnaeuksessa, aikansa eittmttmss kirjallisessa
auktoriteetissa, kannattivathan hnt mys Kirjallisen kuukauslehden
miehet, joiden piiriin sisltyi miltei kaikki, mit silloisessa
suomenkielisess kirjallisessa elmss oli lykkint, kyvykkint ja
sivistyneint. Mainitaanpa hn itsekin kerran saman aikakauslehden
kaunokirjallisen osaston hoitajana, joskin hnen suoranainen
toimitustyns siin taisi supistua mahdollisimman vhptiseksi.

Kirjallisen kuukauslehden miehist taas on Yrj Koskinen ensin
mainittava.

Hnen pasiallinen elmntyns lankeaa tosin suomenkielisen
kirjallisuuden ja samalla niden tilapisten pikakuvien ulkopuolelle.
Kuitenkin hn kuuluu niiden puitteisiin silt pienelt osalta, mink
hnen puhtaasti kaunokirjallinen tuotantonsa ja tunnettu kiistansa A.
Oksasen kanssa muodostavat.

Edellisen me voimme kuitata tss sangen lyhyesti. Paljoa ei Yrj
Koskinen varsinaisena kaunokirjailijana vaikuttanut, mutta kuitenkin sen
verran, ett on mynnettv hnell olleen luontaiset lahjat
sellaiseksi. Hnen _Pohjan pilttins_ on erinomainen historiallinen
novelli, hnen harvat runoelmansa taas huomattavia raikkaan tunnelmansa
ja klassillisen, etten sanoisi ylimyksellisen, kielenkyttelyns thden.
Uranuurtavaa laatua oli sen sijaan hnen kirjallinen toimintansa
historioitsijana. Yrj Koskisen kuvaava, tsmllinen esitystapa yhdess
hnen itsenisen arvostelukykyns ja suomalaisen kansallishengen
lpitunkeman personallisuutensa keralla antavat erille hnen
historiallisista teoksistaan, kuten esim. _Nuijasodalle_, suuren
kirjallisenkin viehtyksen. Tyyliniekkana, suorasanaisen suomenkielen
kirkkaasti, selvsti ja sivistyneesti kirjoittajana, on hn muistettava
yhten oman aikakautensa kaikkein ensimmisist.

Hnen kiistansa Oksasen kanssa viehtt meit tss yhteydess hiukan
enemmn. Siin krjistyvt nimittin tietkseni ensi kerran
suomenkielisess sivistys-elmss vastakkain ne kaksi viivaa, jotka
muuten nyttvt niinkuin luoduilta yht rintaa kulkemaan: valtiollinen
ja sivistyksellinen, kansallinen ja yksilllinen. Kiista on siinkin
suhteessa merkillinen, ett kummankin turnaajan kilpilause on oikeastaan
yksi mieli yksi kieli ja ett kumpikin ovat iknkuin _fennomanian_
inkarnatsioneja, toinen historioitsija ja poliittinen puoluejohtaja,
toinen kielimies ja tunnustettu isnmaallinen runoilija.

Yrj Koskisen kanta siin on sangen selv ja yksinkertainen. Snellmanin
oppilaana, joka on pannut elmns pmrksi _toteuttaa_ mestarinsa
ajatuksista niin monta kuin mahdollista, ei hn luonnollisesti voi nhd
muuta tiet suomalaisuuden voittoon kuin ett se voimiensa mukaan tunkee
syrjn maassa herrastelevan ruotsalaisuuden. Historioitsijana hn
ylimalkaan ei ole taipuvainen tunnustamaan mitn kiitollisuuden
velkoja kansojen vlill, kaikkein vhimmn Suomen ja Ruotsin vlill,
joista edellinen hnen mielestn jo pitkien vuosisatojen kuluessa sai
kalliisti maksaa kaikki jlkimmiselt saamansa sivistyslahjat.
Poliittisena puoluejohtajana hn ei taas voi nhd ilman
mielenkarvautta, miten sama mies, joka koko suomalais-ugrilaisen
rotutunteen nimess oli kysynyt: Kells tss' ois nen vuoro meidn
maata johdattaa? nyt astui hnen armeijalleen sanomaan: _seis!_ silloin
kun hnen oma kskyns kuului: _eteenpin!_ Hnen tytyi silloin lyd
syrjn yleisen mielipiteen johdosta tuo mies, ja hn li. Herv
suomenmielinen Suomi seurasi Snellmania ja sit viivaa, joka hnest
niin suoraan alenevassa polvessa jatkui Yrj Koskiseen.

Epselvemmksi on suomenkieliselle yleislle aina jnyt Oksasen
lhtkohta tss kiistassa ja hnen Olavinjuhla-puheensa, joka sen
aiheutti, suorastaan ksittmttmksi. Kuitenkaan ei tuo puhe ollut
mikn poikkeus hnen yleisest kannastaan, joskin se oli sen
rimminen johtopts.

Myskin Oksasen sielun-silmiss kangasteli kauniina yksimielinen ja
yksikielinen Suomi, kuten hnen runoutensa meille kyllin todistaa, mutta
hn lykksi sen toteuttamis-mahdollisuudet nhtvsti sangen etiseen
tulevaisuuteen. Poliittisesti kypsn kansalaisena hn kyll oli
Snellmanin oppilas, mutta runoilijana viel enemmn Runebergin oppilas
ja sellaisena taipuvainen tyytymn ernlaiseen kansallishengen
kaksikieliseen, mutta yksimieliseen vlitilaan, jota hn kyll piti
onnettomana ja ohimenevn, mutta toistaiseksi isnmaalle
vlttmttmn, jo senkin thden, ett suomalaisuus ei hnen mielestn
ollut viel kyllin _sivistynyt_ maan ohjiin astumaan: kultuuri krsisi
siit. Kielimiehen hn sitpaitsi oli lhelt nhnyt surkeoita
sukulaisiamme, kuten hn voguuleja, votjaakkeja, mordvalaisia y.m.
Venjll asuvia heimokansojamme nimitt, ja johtunut heidn
kohtalostaan panemaan yh enemmn painoa ruotsalaisen kultuurin
siunauksille juuri Suomenmaahan nhden. Siin oli silta Europaan, siin
germaaniseen ja koko lnsimaiseen sivistykseen. Oliko tm porras nyt
todellakin purettava? Eik olisi parempi odottaa, lykt toistaiseksi
tuo irtautuminen vanhasta kultuuri-yhteydest taikka ainakin menetell
siin niin varovaisesti, ettei mitn katkeruutta, mieliin kylvettisi
eik syntyisi epsopua veljesten vlill?

Punaisena lankana ky tm ajatustapa kaikkialla Oksasen runoudessa.
lk sammuttako kynttilit! varoittaa hn esim. runossaan _Piv
koittaa_: idst uhkaa vaara, ei viel ole aika ruotsalaista kultuuria
maasta juurittaa. Suomalaisuuden on ensin opittava esim. kunnioittamaan
ja rakastamaan Ruotsin lakia: _Kuin 1734 vuoden laki tuli uudestaan
suomennettuna ulos_, tuo kaunein hymni lain ja oikeuden ihanteille, mit
milloinkaan lie suomenkielell kirjoitettu, ja jonka ert skeet ovat
miltei sananparreksi muuttuneet (S, suomalainen, kulje lain tiet aina
vaan j.n.e.). Kyykrmeit ne olivat, jotka kuiskivat suomalaisten
korvaan vihaa ja epluuloa ruotsalaisuutta vastaan: _Valtiollista_ v.
1865. Yhteinen oli meill maa, yhteen olimme me kasvaneet kuin kuus ja
koivu. Yhteinen oli meill myskin historia, taikka niinkuin
Oksanen--jlleen uskollisena runebergilaisille traditsioneilleen--sanoo:
Yks _Kaarle_ meit johti, yks _Kustaa_ kumpaakin, yhteinen _Ltzin_
kentt ja _Narvan_ tanner on j.n.e. Hn on sivistyksellisess
suhteessa oikeastaan tysin Tegnrin kannalla (blott barbarit var en
gng fosterlndskt): juur' ominainen heill' on raakuuskin, nimittin
voguuleilla, votjaakeilla y.m. Suomalaisuuden oli hnen mielestn
nhtvsti viel kauan myskin sivistyksellisess suhteessa istuttava
nyrsti germaanisen hengettren jalkojen juuressa--samoin kuin sen
kirjallisessa suhteessa oli seurattava Franznin ja Runebergin hiihtmi
latuja---ennenkuin se voisi yhty yhdeksi lujaksi, sitkeksi,
sopusointuiseksi Suomenmaaksi plletunkevaa venlisyytt
vastustamaan: _Porthanin kuvapatsaan paljastettua_.

Tmn katsantokantansa oli Oksanen oikeastaan perinyt M.A. Castrnilta,
ja on merkillist nhd, miten tynn kiitollisuutta ruotsalaista
kultuuria kohtaan nm kaksi suurta tutkimusretkeilij palaavat
sukulaiskansojemme keskuudesta Venjlt. Kirjevaihdossaan Snellmanin
kanssa v. 1844, tuossa merkillisess kirjevaihdossa, jossa nm kaksi
hengen jttilist mittelevt miekkojaan ja joka heitt niin pitkt
nkalat koko silloisen suomalaisuuden ydinkysymyksiin, kiinnitt
Castrn ystvns huomiota m.m. siihen, ett liian killisesti ajamalla
pois ruotsin annetaan tilaa kolmannen kielen maahan tuomiselle. On
tehtv tyt vain hiljaisuudessa vastaisia parempia pivi
varten.--Tss kirjevaihdossa esiintyvt oikeastaan jo kuin
alkukotelossaan Oksasen ja Yrj Koskisen vlill puhkeavan
erimielisyyden syntysanat, samat, jotka sittemmin uusien olosuhteiden
muovailemina ovat koko Suomen kansan kahteen vastakkaiseen leiriin
erottaneet.

Yrj Koskinen seisoi alusta alkaen lujasti Snellmanin kannalla. Hn ei
ehk teoriassa mene yht pitklle kuin hnen mestarinsa, joka
ruotsinkielest ja germaanisesta sivistyksest sanoo hikilemtt:
thn nykyiseen pivn saakka eivt ne ole tehneet meist mitn. Hn
ottaa asian kytnnllisesti: vastustusta ruotsalaisuutta vastaan ei
voida lykt toistaiseksi, muuten on tuleva aika, jolloin
sivistyksellinen ja valtiollinen muukalaisvalta tll ovat yksi ja
vastustus toista vastaan on avonainen kapina toistakin vastaan
(Snellman). Tss niinkuin monessa muussakin suhteessa voidaan hneen
Snellmaniin verrattuna sovittaa Heinen tunnetut sanat: teko olen ma
aivojes aatteen. Mutta Snellmanin aatteen yksipuolisen johtoptksen
tytyi vlttmttmyyden voimalla vied ristiriitaan yht yksipuolisen
johtoptksen kanssa Castrnin ajatustavasta, vaikka niiden kummankin
takaa nousee mahtavana sama tietoisuus omasta maaperstn, joka niin
dityrambisella riemulla on puhjennut sanoihin:

    Omanpa henkeni kielt ne puhuu
    honkain humina ja luonto ja muu...




KAARLO BERGBOM


s. 2/10 1847 k. 17/12 1905.--Kaarlo Bergbomin kirjoitukset (1907):
Belsazarin pidot (1864), Pombal och Jesuiterna (1865), Julian (1867),
Aarnihauta (1868), Sydmi ihmistelmeess (1869), Om det historiska
dramat i Tyskland (1869), Paola Moroni (1870) y.m.


Toinen Kirjallisen kuukauslehden miehist, jota ei tss yhteydess ole
unohdettava, on Kaarlo Bergbom, vaikka hnenkin varsinainen elmntyns
j oikeastaan suomenkielisen kirjallisuuden ulkopuolelle, niin lhell
sit kuin hn teatterinjohtajana tulikin toimimaan ja niin merkitsevsti
siin asemassa myskin kirjalliseen elmmme ylimalkaan vaikuttamaan.

Hnen nytelmns, joista vain toinen, _Paola Moroni_, on suomeksi
kirjoitettu, ovat aito romantikon: huomaa heti, ett Victor Hugo on
seisonut kummina niiden kastetilaisuudessa. Sama henki tuulahtaa meit
vastaan mys hnen suorasanaisista novelleistaan: _Belsazarin pidot,
Julian, Aarnihauta, Sydmi ihmistelmeess_, kaikki yllmainitussa
aikakauslehdess ensi kerran ilmestyneit. Vilkas, eloisa, mielikuvitus,
tavallista suurempi sommittelukyky ja keve, pakinoiva esitystapa ovat
tmn vaatimattoman kaunokirjallisen tuotannon kannattavia
ominaisuuksia, pian silmiinpistvn, lyllisen, kriitillisen aineksen
ylivalta taas sen erikoisuus suomenkielisess kirjallisuudessa, joka
ennen hnt ja viel kauan hnen jlkeens nojautuu niin pasiallisesti
tunteesen ja tunnelmaan, havaintojen ja mielikuvien naiviin, tuoreesen
pohjasvyyn. Juuri naivin tunnelmapohjan puute lienee ollut sisllisesti
merkitsevin este Bergbomin enemmlle kaunokirjalliselle tuotannolle,
kankeus suomenkielen kyttelyss taas ainoastaan ulkonainen syy eik
sellaisena suinkaan voittamaton. Selityksen kumpaiseenkin saamme, kun
muistamme, ett hn oli syntynyt maamme silloisen ruotsinkielisen
intelligensin huipulla, sen suuren nurkkakunnan, jota--hnen omien
ivallisten sanojensa mukaan erss nist novelleista--sanotaan maamme
sivistyneeksi yleisksi. Hn on ensimminen _kaupunkilainen_,
ensimminen todella kriitillinen henki suomenkielisess
kirjallisuudessa.

Sellaisena tytyy hnen huomionsa luonnollisesti jo varhain
kiinty etupss niihin taidemuotoihin, jotka ovat erikoisia
kaupunki-yhteiskunnalle ja vasta sen helmassa syntyvt ja menestyvt:
oopperaan ja teatteriin s.o. yleens esittvn taiteesen. Esteetikkona,
Cygnaeuksen jlkelisen, jota hnest mys toivottiin ja joksi hnell
Kirjallisessa kuukauslehdess julkaistuista arvosteluista ja
tutkielmista ptten mys oli niin monipuoliset edellytykset, hn ei
arvattavasti olisi voinut lyt tytt kytnt puhtaasti luoville
kirjallisille kyvyilleen. Teatterinjohtajana ja kotimaisten
nytelmkirjailijain tytoverina tulivat kaikki hyvn tarpeesen,
puhumattakaan hnen todellakin poikkeuksellisesta _hallinnollisesta_
kyvystn, joka nyttmn maalattujen seinien sisll niin usein ja niin
mielelln saattoi hnet edustamaan n.s. valistuneen yksinvaltiaan
perikuvaa.

Bergbomin kaunokirjalliselle tuotannolle antavat omituisen--ja
mielestni pasiallisen--viehtyksen ne pienet kultuurikuvat, joita hn
joskus novelleihinsa siroittelee, kuvat Suomen sivistyneen ylimystn
seura-elmst viime vuosisadan keskivaiheilla ja sen henkisest
lpileikkauksesta yleens, kaikki tietysti nuoren kynniekan
sarkastisella silmparilla katsottuina. Tyypillinen siin suhteessa on
se itsuomalainen, taikka lhemmin mriteltyn, viipurilainen
ymprist, mihin novelli _Sydmi ihmistelmeess_ on sijoitettu:
jalosukuinen neiti Aurora von Sportelskld polkuaviossa
(mesalliansissa) pienen, pyylevn tullinhoitaja Pomeranslundin kanssa,
joka pivt pitkt saa kuulla siit helli viittauksia, poika Feodor
pitk, nppr luutnantti venlisess sotapalveluksessa, joka
mielelln kertoilee irstaita renttujuttuja ja laulaa vrin, sek
tytr Constance, sivistyneen frkinn ihanne, puhuva viitt kielt,
kynyt kaksi kertaa Pietarissa ja kahdesti Tukholmassa, soittaa Beyeri
ja Spindleri _con tutta la forza della desperazione_, lukenut Kalevalan
franskaksi knnettyn, on ihan vapaa muista ajatuksista ja tyhmst
runollisuudesta--on tydellinen, ptt tekij myrkyllisen
luonnekuvansa. Keskustelu tss perheess ky osittain
ranskaksi ja niiden rajamerkkien vlill, jotka sellaiset
sanat kuin paali, valkoinen tyllihame, luutnantti Dunasjeff,
ensiminen valssi, Mirgorodin rykmentti y.m. muodostavat. Venlinen
upseeristo on naisten aurinko, se, jonka ympri heidn unelmansa
planeetteina kiersivt, ja trkeimmt kysymykset taas--tosin ennen
tanssijaisia--esim. siit, onko krinoliini en muodinmukaista. Listk
siihen viel Puolan kaunotarten kuningatar, everstinrouva Vanda
Lubomirska--kaksi tulta saihkyv silm, hartiat kuin Canovan
veistmt (tietysti Canovan!)--ja vanha suomalainen
kanteleensoittajatar nimelt Vappu (tietysti Vappu!), ja ymprist on
valmis, tuo ruotsalais-venlis-franskalainen sekasotku, jossa
phenkiln, ja hnen mukanaan tekijn nhtvsti, on niin ihanaa
kuulla suomalaista nt nlkmailta saapuneen Vapun suusta! Eik siin
ole jo tydellisesti tapahtunut se sivistyksellisen ja valtiollisen
muukalaisuuden yhteensulaminen, jota suomalaisuuden ist pelksivt ja
jonka vuoksi heidn mielestn oli kiiruhdettava herttmn kansaa
taisteluun ainakin edellist vastaan?

Novellin juoni ja henkiliden sen kautta ilmenev sielun-elm ei ole
vhemmn tyypillinen aikakaudelleen: Vappu soittaa kanneltaan, Vanda
Lubomirska hyrilee puolalaista kansanlaulua, edelliselt kuolee lapsi
nlkn, jlkimminen kaatuu kapinallisten puolalaisten armeijassa, jota
hn upseerin valepuvussa on johdattanut taisteluun Czerniko-luostarin
luona!

On vaikea sanoa, kuinka paljon tss novellissa yleens on
itsetietoista, kuinka paljon itsetiedotonta kritiikki olevia oloja
vastaan, sill yht tyypillisi ovat tekijn omat kuvaukset esim. Vapun
laulusta--hn lauloi sinertvien kes-iltain rauhaa ja thtikirkkaitten
talvi-itten ylevyytt, hn kertoeli vaahtoisen kosken yksitoikkoisesta
levottomuudesta ja jrvenaaltojen monimuotoisesta vaihtele vaisuudesta
j.n.e.--taikka hnt kuuntelevasta Vanda Lubomirskasta joka laululavan
alla mustassa hameessaan sypressipuiden varjossa oli haudalla surevan
kuningattaren nkinen.

Sangen mieltkiinnittv inhimillinen todistuskappale on novelli
_Julian_, jonka tyyliin ranskalaisen kirjallisuuden viljeleminen on
painanut helposti huomattavan leimamerkkins. Se on romantinen kertomus
romantisesta, runoileskentelevasta nuorukaisesta, paroonin pojasta, joka
lakkaa kirjallisesta tuotannostaan sen vuoksi, ett hn huomaa, miten
sen arvo kokonaan riippui niist vieraista kirjailijoista, joita
viimeksi olin lukenut. Hn julkaisee kuitenkin runovihon nimelt Yn
hattaroita, muutamat arvostelijat, joille hn on lainannut rahaa,
muutamat vanhat virnakat, jotka pitvt hnen mustaa tukkaansa ja
kalpeata laihuuttaan varsin viehttvn ja muutamat nuorukaiset,
jotka katsoivat neron ja runollisuuden tunnusmerkiksi ainoastaan
eriskummallisuutta, julistavat hnet heti suureksi runoniekaksi. Pieni
Werther-tarina, pieni rakastuminen alhais-styiseen Magdaleenaan, antaa
sisllyksen hnen elmlleen, hn harhailee isns tahdosta kahdeksan
vuotta ulkomailla, suutelee milloin Turjan punaverisi, milloin
Espanjan ruskeita kaunottaria, ja kun hn vihdoin palajaa kotimaahansa,
on Magdaleenasta tullut hnen veljens aviovaimo. Ulkomailla hn viel
entist selvemmin on tullut huomaamaan, ett hnest ei ole
alkuperiseksi kirjailijaksi. Hnell on kyll mielikuvia, mutta heti
kun hn koettaa kiinnitt niit paperille, niin ne vljhtyvt, ja
hnen teoksissaan tulevat muiden kirjailijain ajatukset, tunteet ja
lausetavat selvsti nkyviin. Hn on kuitenkin liian ylpe sit
itselleen tunnustaakseen: kotona hn on syyttnyt oman maansa ahtaita
oloja, ulkomailla hn syytt koko vuosisataa mahdottomaksi kaikkeen
runoiluun.

_Julian_ on epilemtt nuoren Bergbomin ehein ja luonteenomaisin
taideteos, jonka phenkilss romantinen mielikuvitus ja romantinen
ironia yhtyvt hnelle niin kuvaavaksi ja tyylikkksi kokonaisuudeksi.
Sen jatko ei ole vhemmn mieltkiinnittv. Kohtauksien draamallinen
asettelu, ympristn salonkimaisesti koristeellinen jrjestely,
huippuunsa krjistetyt ristiriidat ja niiden teknillisesti kepe,
sielullisesti sangen ylimalkainen ja kaavamainen suorittelu, kaikki ovat
tekijn kirjalliselle maulle ja tulevalle teatterinjohtajalle yht
tunnusmerkilliset.




SUONIO


s. 19/5 1835 k. 28/3 1888.--Mansikoita ja mustikoita (1860), Kuun
tarinoita (1860), Suomenkielinen runollisuus Ruotsin vallan aikana
(1862), Maiden ja merien takaa (1864-66), Runoelmia (1865, 1869),
Helmivy suomalaista runoutta (1866), Andersenin satuja (1869--1880),
Kertomuksia Suomen historiasta (1869-1880), Pienokaiset (1869),
Virolaiset ja ylimalkaan lnsisuomalaiset aineet Kalevalassa (1872),
Viron kielioppi suomalaisille (1872), Kotielimet (1872), Suomen
kuvalehti (1873-1880), Minun itini (1875), Kyln lapset (1880),
Suomalaisen virsikirjan historia (1880), Kullervon runot (1882),
Suomalaisen kirjallisuuden historia, I Kalevala (1883-85), Lappalaisia
tekstej sanakirjan kanssa (1885), Suomen suku (1887), Kalevalan
toisinnot (1888), Suomen suvun pakanallinen jumalanpalvelus (Kaarle
Krohn, 1894), Suomalaisen kirjallisuuden vaiheet (Kaarle Krohn, 1897)
y.m. y.m.


Siit sangen kansainvlisest viipurilaisesta maaperst, josta Kaarlo
Bergbomin ennen mainittu novelli _Sydmi ihmistelmeess_ antaa meille
niin eloisan pilakuvan, oli syntynyt Julius Krohn, runoilijanimeltn
Suonio, suomenkielen ylimrinen professori ja monipuolinen tiedemies.

Hnen lhin sivistyksellinen vaikutuspiirins olisi luonnollisesti hnen
syntyperns mukaan ollut saksankieli ja saksalainen kirjallisuus. Mutta
hnen sukunsa kanta oli jo katkaistu germaanisilta juuriltaan, eik hn
voinut eik tahtonut jd juurettomana puuna aaltojen ajeltavaksi.
Hnelle oli omantunnon pakko tuntea luja pohja alla jalkojensa, ja
sellaisen tarjosi hnelle Suomen graniitti. Hn juutti juurensa
suomalaiseen maapern ja hnest tuli suomenkielinen runoilija, ei
luonnon laupiaan luvalla, kuten Aleksis Kivest tahi A. Oksasesta, vaan
oman sisllisen valikoimisensa avoimella valtakirjalla. Ja hnen
paikkansa viime vuosisadan suomenkielisess kirjallisuudessa on Aleksis
Kiven vasemmalla puolen, jos me ajattelemme Oksasen seisovan tmn
oikealla sivustalla, keskimminen tietysti montakin pnpituutta heit
ylempn.

Myskin Suonio oli Kirjallisen kuukauslehden miehi. Myskin Suonio
kiinnitt huomiota oikeastaan enemmn kirjallisena personallisuutena
yleens kuin puhtaasti runollisella tuotannollaan.

Suonion mukana tulee suomenkieliseen kirjallisuuteen jlleen ers uusi
aines: kristillinen, kansaa kasvattava ja kansaa valistava,
vakaumuksellinen ja jonkun verran hentomielinen isnmaallisuus.

Kiven runous oli ollut kansaa kuvaava, Oksasen runous kansaa herttv.
Niiden kumpaisenkin yll oli keven, punertavana iltapilven leijaillut
Elias Lnnrotin ja Kalevalan kansaa heijasteleva, suurissa
hahmoviivoissa kangasteleva runotaide. Taikka etsiksemme vertauskohtia
maamme rinnakkaisesta, ruotsinkielisest kirjallisuudesta: Runeberg oli
ollut kansaa ihannoiva, Topelius kansaa opettava. Oksasen karu,
mieheks, ytimeks personallisuus johdattaa niin usein ajatuksen
edelliseen. Suonion lempen, sovinnollisen, herkk-haaveisen
inhimillisyyden leimaama kirjailijakuva muistuttaa taas niin monessa
suhteessa suuresti jlkimmist. Heidn edustamansa suomenkielinen
laulurunous kulki viel pasiallisimmalta sisllykseltn silloisen
ruotsinkielisen runouden valtavyli; Aleksis Kivi oli ainoa, joka
tsskin vaarallisessa kilpailussa oli ollut kyllin voimakas
silyttkseen oman itsenisyytens.

Yhteist Suoniolle ja Topeliukselle on heidn helppoutensa tuottaa,
heidn keve, luistava esitystapansa, heidn syvsti kristillinen, mutta
laajasti humaaninen maailmankatsomuksensa ynn heidn jalohenkinen,
vaikka luonnollisista syist hiukan ylimalkainen, kaksikieliseen ja
yksimieliseen Suomeen perustuva kansallisuusksityksens. Kumpikin he
ovat nuorison, kenties viel enemmn kodin ja lasten runoilijoita,
kumpikin sangen kuutamoisen romantiikan lpitunkemia: Suonion _Kuun
tarinat_, nuo pienet, viehttvt kuvaelmat, vastaavat tss suhteessa
Topeliuksen _Talvi-iltain tarinoita_. Kumpikin he olivat perehtyneit
isnmaansa historiaan ja sen kertoilijoita, kumpikin niit eheit
luonteita, joiden sopusointu ei nyt niin paljon sisllisten
taistelujen tulokselta kuin hyvnsuopaisten osatarten antimelta.
Voimakkainta heiss kummassakin on heidn ylev, aina korkeisiin--ei
koskaan liian syviin--pmriin thtv aatteellinen paatoksensa.
Milloin he siihen kohoavat, silloin iskevt nm lempet miehet tulta.
Mikn ei voi olla heille vieraampaa kuin taide taiteen vuoksi. He
tekevt taidetta isnmaan hyvksi ja jumalan kunniaksi.

Siin heidn sisllinen voimansa, siin mys se heikkouden siemen, joka
on ktketty heidn taiteelliseen toimintaansa.

Runoilijana ei Suonio suinkaan kohoa Oksasen tasolle, viel vhemmn
tietysti tmn ruotsinkielisten runomestarien, joihin hnenkin
suhteensa on vain nyrn ja kuuliaisen opetuslapsen. Suomen_kieliseen_
runouteen hn tuo, kuten sanottu, erit uusia aineksia, mutta ei
samassa mrin suomen _maalaiseen_, jossa ne juuri Topeliuksen kautta jo
ennen hnt ovat olemassa.

Parhaiten psevt Suonion runoilija-ominaisuudet arvoonsa silloin, kun
hn pysyy kodin ja kotilieden pieness, lmpimss pyhkss. Hnelt
puuttuu Topeliuksen harvinainen, vririkas mielikuvitus voidakseen tmn
tavalla koristaa outoja, myrskyisi maailmoita tuolla ulkona milln
houkuttelevilla kuvasarjoilla taikka jnnittvill seikkailuilla.
Hnell on vain oma hiljainen, vienosti uneksiva tunne-elmns, jonka
steet kiertyvt pehmesti ja kauniisti kaikkien Suomen palleroisten
pitten ymprille. _Pskynen_, hnen lastenlehtens, ynn monet sievt
palaset hnen _Runoelmissaan_ kantavat siit todistusta.

Mutta lapset kasvavat ja vaativat yh valistavampaa ja opettavampaa
kirjallisuutta. Eivtk ainoastaan lapset, vaan koko Suomen kansa, joka
juuri alkaa hert pimeiss pirteissn. Tytyy takoa, silloin kun rauta
on kuuma, tytyy jakaa heille tietoja sanoin ja kuvin, sivistv,
huvittavaa ja hydyttv lukemista: _Maiden ja merien takaa, _Suomen
kuvalehti_, _Mansikoita ja mustikoita_, _Kertomuksia Suomen historiasta_
y.m.

ilmestyy. Kaikki ne ovat yht varmalla kytnnllisell silmll kuin
suurella tyylillisell taidolla toimitetut, kaikki lytvt tiens
kansan sydmiin.

Tytyy kirjailemisen ohella muistaa mys tiedettn ja varsinaista
toimi-alaansa. Kalevalan tutkimus, jolla tosin jo Oksasessa on etev,
mutta yksipuolinen edustajansa, ynn Suomen kyhn, vaatimattoman
kirjallisuuden hmrt alkulhteet viehttvt hnt: _Suomalaisen
kirjallisuuden historia_, _Suomenkielinen runollisuus Ruotsinvallan
aikana_ j.n.e. nkevt pivnvalon. Toiset ehtivt osaksi tahi kokonaan
kirjapainoon, toiset jvt keskenerisin pytlaatikkoon, josta ne
sittemmin, kun hnt itsen ei en ole olemassa, kaivaa esille hnen
poikansa ja vuosikymmenien uutteralla tyll valmiiksi
viimeistelee.--Hnell itselln on aina tuhat rautaa tulessa. Kansan
kevt on nopea, ei auta torkkua toukomiestenkn.

Kaikkialla tarvitaan hnt, kaikkialle kysytn hnen kirjallista
tykykyn: viel tytyy hnen olla mukana uutta suomalaista virsikirjaa
toimittamassa. Hnelle ky niinkuin Oksasellekin, runous j yh enemmn
hnelle sivuasiaksi. Mutta runotar on mustasukkainen neiti, joka ei anna
anteeksi uskottomille kosijoilleen. Se vaatii miehens kokonaan, jos sen
mieli itsens kokonaan miehelle antautua.

Voisi joku ehk edellisest tulla siihen ksitykseen, ett Suonio
omassa aikakaudessaan oli vain Suomen lasten runoilija. Eip suinkaan,
mys Suomen nuorten runoilija hn oli ja on hn heille niinkin reippaita
ja sointuvia sveli kuin esim. _Suksimiesten laulu_ virittnyt.
Miesille on Suoniolla verrattain vhn sanomista, kuitenkin tuo yksi
kultainen ja paljon painava neuvo:

    P pystyyn vaan!
    S olet mies, et halpa mato maan! j.n.e.

Mihinkn mietteen taikka traagillisten tunteiden onkaloihin ei Suonion
runous koskaan tunkeudu, se pysyy aina pinnalla, aina yleisen,
helppotajuisena ja--hiukan kiusallisessa mrss--mys
helppohintaisen. Vkisinkin tahtoo nykyaikaisen lukijan mieleen kohota
toivomus jostakin rohkeammasta, itsenisemmst ja omaperisemmst
svelest. Sellaisia ei Suonio koskaan tarjoa meille eik voi tarjota.
Kaikkein vhimmn hn voi tarjota niit omasta mielestn, sill hn
tahtookin olla vain varpunen, joka vaikenee kevn virkempien
laululintujen saapuessa.

Nin on kynyt ja tullee vast'edes viel enemmn kymn Suonion
laulurunouden. Ja syyn siihen on se, ett hn runoilijana on umpilampi,
josta ei lhde uraa mihinkn todella uuteen, yht vhn kuin mikn
vanha hness todella saavuttaa lopullista muotoaan. Ainoastaan se
romantiikan kalpea kuudan, joka kaikesta huolimatta yh hnen
tuotantonsa ylle heitt runollisen kajastuksensa, muistuttaa meille,
ett siinkin kerran on sykkinyt inhimillinen sydn, ett sekin suurena
ja lmpisen on hehkunut isnmaalle, ihmiskunnalle ja niille valkeille
voimille maailmanjrjestyksess, joita hn oman sanastonsa mukaan
nimitti jumalaksi.




A. MEURMAN


s. 9/10 1826 k. 17/1 1909.--Om folkskolans organisation (1856),
Helsingin uutiset (1863), Ranskalais-suomalainen sanakirja (1877),
Veroista Suomessa (1878), Maatilojen rasituksista (1880), Sanakirja
yleiseen sivistykseen kuuluvia tietoja varten (1883-90), Finland
(1885-88), Suomi ennen ja nyt (1890), Nlkvuodet 1860-luvulla (1892),
Ehtoollispakko ja eri-uskolaislaki (1893), Kuinka suomenkieli psi
viralliseksi (1893), Venlis-suomalainen sanakirja (1895), Elmn
kysymyksi, I-III, Muistelmia y.m. y.m.


Vielkin yksi Kirjallisen kuukauslehden miehist, Hmeen
ratsutilallisten kruunaamaton kuningas, Kangasalan karhu,
kunnallisneuvos, valtiopivmies, Suomen ensimminen ja thn saakka
ainoa todellinen sanomalehti-kirjailija.

Suomalaisen kaunokirjallisuuden kehityskulkuun nhden hn saa
varsinaisen merkityksen oikeastaan vasta pari vuosikymment myhempn,
jolloin hn jrell tykistlln ahdistaa silloisen nuoren Suomen
kirjallista maailmankatsomusta. Mutta yleisen suomalaisen
sanomalehtikirjailijan perikuvana hn on jalkeilla jo viime vuosisadan
keskivaiheilta saakka, liittyen lujasti yllmainittuun kirjalliseen
piiriin ja sen edustamaan aikakauteen Suomen sivistyshistoriassa.

Hn on, samoin kuin kaikki hnen silloiset kalpaveljens,
kansallisuus-aatteen lpitunkema ja innostama. Kohtalo ei ole suonut
hnelle tuottavan kirjailijan taipumuksia, kuten Oksaselle taikka
Suoniolle, ei historioitsijan objektivista silm, kuten Yrj
Koskiselle, ei esteettist ymmrryst, kuten Kaarlo Bergbomille, eik
ylimalkaan mitn niist poikkeuksellisista ominaisuuksista, jotka
voivat jonkun yksiln tuhansien muiden samanlaisten joukosta erottaa.
Mutta se on suonut hnelle terveen, kytnnllisen jrjen ja huolettoman
aineellisen toimeentulon, halun tuumiskella kaikkea, mit taivaan ja
maan vlill on, sek kyvyn pukea ajatuksensa yksinkertaiseen, keven
ja helppotajuiseen muotoon, jota koulunkymtnkin maamies voi ymmrt.
Ja nm jo itsestn varsin kunnioitettavat, vaikka eivt suinkaan
mitkn ihmeelliset ominaisuudet hn kohottaa harvinaiseen korkeuteen,
takoen tavattoman ilmin juuri tavallisimmasta, neroutta hipovan
kyvykkisyyden juuri mit keskinkertaisimmista luonteen-ominaisuuksista.
Se on A. Meurmanin suuruus, se hnen erikoisuutensa suomalaisten
kynniekkain keskuudessa.

Hn on kaikessa, myskin kirjallisessa toiminnassaan, sen terveen ja
vahvasti materialistisen talonpoikais-jrjen edustaja, joka ei tahdo
missn tulla petetyksi ja kenties juuri siten pett enimmn itsen.
Kaikki abstraktinen, kaikki harvinainen, salaman-nopea ja pilvipinen on
jo luonnostaan hnen vihollisensa, hnen ylin ystvns taas kaikki
tukeva, kouraantuntuva, kohtuullinen, isilt-peritty. Hnen ainoat
tikapuunsa Herran taivahille ovat ne, jotka vanhan testamentin jumala jo
ammoisista ajoista saakka on kaikkien uskollisten Jaakoppiensa unelmille
pystyttnyt. Sill hn suinkaan ei ole mikn turpeesen kiinnitetty
sielu, vaikka hn on _rusticus_ ja _robustus_ kuin tuskin kukaan hnen
aikalaisistaan. Hnen sydmessn asuu syv ihanteellisempien
elmn-arvojen vaatimus, jonka hn tytt kristin-uskolla ja
kansallisuus-ajatuksella. Mutta kristin-usko on jo sellaisenaan
dualistinen, saati sitten tavallisen, kytnnllisen elmn yhteydess,
jossa se suorastaan voi vied miehens kaksijakoisuuteen. Meurman ei jaa
itsen kahtia ollenkaan, vaan pysyttelee sen ehen ja kokonaisen
maailmankatsomuksen perustalla, mink Ibsen _Brandinsa_ voudin kautta on
niin sattuvilla sanoilla mritellyt: Samalla kylv perunoita ja luoda
aatteen maailmoita. Niinkuin tarun jttilinen hn seisoo aina jalka
_Notre-Damen_ kummallakin torninhuipulla.

Erittin valaisevia Meurmanin alkuperiselle kristillisyysksitykselle
ovat hnen Kirjallisessa kuukauslehdess vuonna 1879 ja 1880
julkaisemansa tutkielmat _Aikakausien henkiset taudit_ ja _Kristillisyys
maailmaan eik vaan maailmassa_. Mikn ei ole hnen uskonnolliselle
tunteelleen vieraampaa kuin askeesi, kuin pietismi, kuin maailmasta
syrjn vetytyminen ja oman yksilllisen hartautensa harjoittaminen
vain hiljaisissa kammioissa. Pinvastoin hnen kristillisyytens
esiintyy niiss mit elmn-iloisimpana, edistysmielisimpn, henkiseen
ja aineelliseen hyvinvointiin thtvimpn. Se on niin sanoaksemme sit
kytnnllist kristin-uskoa, jonka suurin symboli lienee Luther,
vaikka Meurman niin mielelln tahtoo ksitt mys Herramme
Vapahtajamme saman mehevn ja ytimekkn spiritualismin kanta-isksi.
Uskonnon ydin, sanoo hn, ei ole muutettava, mutta uskonnon
piintyneet muodot ovat kenties laajennettavat. Samaan oli hnen
mielestn thdnnyt myskin Kristuksen opettajavirka: hn oli vain
srkenyt piintyneet vanhat lakimuodot.--Miss mrin tm ksityskanta
lienee meidn evankelis-luterilaisen uskontunnustuksemme mukainen,
jkn teologiemme tuumittavaksi. Ett se taas ei suinkaan ole kaikkien
Meurmanin myhempien lausuntojen mukainen esim. kirkollisista
uudistus-ehdotuksista, on selitettv yht paljon ijn mukana kasvavan
vanhoillisuuden syyksi kuin hnen aina ihanan epjohdonmukaisuutensa
ansioksi. Meurman ei ole mikn syv-aatteinen filosofi, joka ankaralla
logiikalla rakentaa jrjestelmin. Hn on ennen kaikkea subjektivinen
ja _hyvin_ subjektivinen kynniekka, joka Proteuksena puikahtaa
jokaisesta pulmallisesta umpikujasta ja suoriutuu kevell kokkapuheella
suurimmastakin loogillisesta vaikeudesta.

Edellisest johtuu, ett kristillisyys ei hnell koskaan joudu
ristiriitaan kansallisuus-aatteen ja sen kytnnllisen ajamisen kanssa
politiikassa, sanomalehdistss ja yleisess kansalaistoiminnassa.
Kristityn velvollisuudet sattuvat hnen mielestn juuri yhteen
isnmaataan rakastavan kansalaisen velvollisuuksien kanssa, samoin kuin
aikakauden aineellinen edistys, shkkoneet, hyrylaivat, rautatiet,
kaikki hnen mukaansa aivan erinomaisesti sopivat kuuluttamaan juuri sen
jumalan kunniaa, jonka valtakunta ei ole tst maailmasta.
Kristillisen hengen tytyy vain lpitunkea kaikki aineellisimmatkin
inhimilliset harrastukset. Lutherin lause palvelijasta, joka
lakaistessansa lattiaa tekee jumalalle yht otollisen tyn kuin munkki,
joka lukee messuja, miellytt siit syyst suuresti Meurmania, vaikka
sepp pajassansa ky nokiseksi, likaiseksi, niin kristittykin maailman
raskaassa tyss. Mutta hnen uskonsa ja lohdutuksensa on, ett
varmaankin tmn hikisen, nokisen tyntekijn, kun hn on lopettanut
raskaan pivtyns, Kristus pukee suuremmalla ilolla hpukuunsa kuin
tuon puhtaan, pyhyydest steilevn vanhurskaan, joka itsekkss
sulkeumisessa on etsinyt vaan omaa autuuttansa.

Luonnollista on, ett Meurman tt tiet johtuu valtiokirkon
uskollisimmaksi kannattajaksi, eik vhemmn luonnollista, ett
kansallisen valtion ksite hnelle vhitellen muodostuu sen kansallisen
esivallan ksitteeksi, joka aina ja joka suhteessa on altis antamaan
keisarille, mik keisarin on, mutta myskin jumalalle, mit jumalan on.
Kristin-uskon alkuperisesti yksilllinen, vallankumouksellinen ja
suorastaan anarkistinen sisllys mahtuu tt tiet yht mainiosti
valtiokirkon kullattujen kupoolien alle kuin esim. Keisarillisen Suomen
senaatin tys-istuntoon. Tm on myskin sen juurevan, hyvinvoivan
kansanaineksen mielipide, jolle katkismus on etupss huoneentaulun ja
neljnnen kskyn kirja ja jonka tyynet, vakavat tyyssijat meidn
valtiopivillmme ennen olivat pappis- ja talonpoikais-sty.

Nin tulee Meurmanista kansan patriarkka, kaikkien oikea-uskoisten
eittmtn oraakkeli, kaikkien oikeamielisten kansalaisten pmies,
kaikkien oikeasti-ajattelevien auktoriteetti. Se on sangen paljon
sanomalehti-kirjailijalle. Mutta se todistaa vain, ett hn
kirjallisella toiminnallaan on tulkinnut tuhansien ja taas tuhansien
tosisuomalaisten pasiallisimman maailmankatsomuksen. Ett hn itse
myhisemmll ijlln katsoi kirjoittavansa ensi sijassa
hengellisesti vaivaisille, oli tietysti pelkk vaatimattomuutta.
Kyll hn kirjoitti niin laajalle kuin _Uusi Suometar_ ja _Vartija_
suinkin levisivt.

Meurmanin kirjallisen vaikutusvallan salaisuus piili hnen levess,
aina mehevss ja usein sukkelassa tyylissn, joka taipui esitettvn
aineen ja tarkoitetun vaikutuksen mukaisesti mit joustavimmin.
Polemiikki oli hnen voimansa ja nhtvsti mys hnen suurin
nautintonsa. Siin tulivat kaikki hnen sielunkykyns parhaiten
kytntn, siin hn saattoi vapaimmin ja hikilemttmimmin antaa
vallan sangen karkeatekoiselle, mutta kuitenkin vanhasta
kultuuripohjasta kumpuavalle satiirilleen, poimia vertauskohtia
raamatusta, maailmanhistoriasta ja milloin mistkin yht yleisptevst
alkulhteest, alkaa irokeesi-ystvist ja lopettaa vihoviimeisten
aikojen valtiollisiin tapahtumiin. Jos Oksanen aikoinaan oli
suomalaisuuden kirjallinen isntmies, oli Meurman myhemmin sen tanakka
typehtori, joka tuuheiden kulmakarvojensa alta piti lakkaamatta
silmll, ett'eivt ohdakkeet hnen pellollaan saisi suinkaan yhdess
nisujen kanssa elojuhlaan saakka tuleentua.

Inhimillisin todistuskappaleina ovat hnen kolme sarjaansa _Elmn
kysymyksi_ mit mieltkiinnittvint lukemista jokaiselle, joka tahtoo
tutustua erisiin suomalaisen kansallishengen syntysanoihin, sellaisena
miksi vuosisatojen kehitys sen on muodostanut ja ymprivt olosuhteet
maamme sivistys-elmss viime piviin saakka silyttneet.




PIETARI PIVRINTA


s. 18/9 1827.--Seurakunnan kosto (1867), Elmni (1877), Elmn
havainnoita (1879-80), Pentti ja Inka (1882), Naimisen juoruja (1882),
Tintta-Jaakko ja Torpan poika (1883), Kyln tullessa (1884), Min ja
muut, Sakeus Pyrin kertomuksia (1885), Isn pahat teot lasten pll
(1887), Jlkipoimintoja (1889), Pikakuvia 1867 katovuodesta ja sen
seuraukset (1893), Syyslehti (1900), Pikku Mari ja muita kertomuksia
(1903) y.m.


Suomalaisuuden piv kohoo yh korkeammalle, sen steet tunkeutuvat yh
syvemmlle laaksojen pimentoihin. Ruotsinkielist sivistynytt sty
kohdanneen _hertyksen_ kansallisten velvollisuuksien tajuamiseen tytyi
luonnonpakosta johtaa suomenkielisen rahvaan _valistamiseen_, m.m. jo
sen vuoksi, ett se ei muuten ikin olisi kypsynyt ksittmn
kansallisia oikeuksiansa. Tmn kansaa-valistavan ja kansaa-opettavan
kirjallisen aikakauden ensimminen suuri alkupiste meill on Pietari
Pivrinta, vaikka erit oireita siihen suuntaan jo esim. Suoniossa--ja
jo kauan ennen kumpaistakin Jaakko Juteinissa--havaitaan.

Pivrinta jatkaa suomalaisessa sivistyshistoriassa siit, mihin Kivi
lopettaa: ensimmisist suomenkielisist sanomalehdist. Nyt, jolloin
sanomalehdet jo levivt jokaiseen taloon ja torppaan, me tuskin voimme
kuvitella, mik suorastaan mullistava vaikutus niill kerran on ollut
maalaiskansamme sivistys-oloihin ja koko suomalaisen kansanhengen
psykologiaan: _kansan_hengest tulee _kansallis_henki, vaistomaisesta,
rotutunteesen, yhteiseen kieleen ja uskontoon, yhteisiin tapoihin,
ympriviin oloihin ja historiallisiin kohtaloihin perustuvasta
suomalaisuudesta muodostuu itsetietoinen, oikeutensa ymmrtv,
henkiseen ja aineelliseen hyvinvointiin pyrkiv, valoa janoava
suomalaisuus. _Edistys_ on ajan tunnussana. _Valoa kansalle_! kaikuu
ukkosena Auran rannoilta Ruijan suuhun.

Pivrinta on edistyksen mies kuin ei kukaan. Hn on itse kohonnut
kerjlispojasta, joskaan ei juuri yhteiskunnan kukkuloille, niin
ainakin niin siedettvn taloudelliseen asemaan, ett taival siihen
lapsuuden olosuhteista jo nytt huimaavalta. Viel huimaavampi on
hnen nousunsa henkisess suhteessa: hn oppii lukemaan ja
kirjoittamaan, hn saa jo kirjoja ja sanomalehti, hnen lapsensa
psevt jo kansakouluun ja hn itse kunnallisiin luottamustoimiin,
joita hn hoitaa valppaasti, viresti ja uskollisesti.
Sattuma--tapaturmainen sairaus--tekee hnest kirjailijan. Mutta hn on
jo ennen kirjallisen toimintansa alkamista sen valistuneen suomalaisen
talonpojan perikuva, jonka Aleksis Kivi meille _Seitsemn veljeksen_
lopussa, Jukolan nuorimman pojan Eeron hahmossa, pitkn tulevaisuuden
kaarena vlkhytt. Jos Eero itse keski-ikisen miehen ottaisi kynn
kteens, rupeisi kokemuksiaan paperille panemaan ja kirjan muodossa
julkaisemaan, olisi hn sivistyshistoriallisena, joskaan ei ehk aina
sielutieteellisen ja esteettisen ilmin juuri--Pietari Pivrinta.

Olkoon tm lausuttu vain huomautuksena sen yleisen
sivistyshistoriallisen pohjan laajuudesta, jolta Pietari Pivrinta
nousee, eik suinkaan todistuksena siit, ett mik Eero tahansa olisi
voinut suorittaa hnen kirjallisen elmntyns. Valistuneita
maanviljelijit on meill jo, jumalan kiitos, tuhansia. Mutta Pietari
Pivrinta olisi mainittava ilmi jokaisen vanhemmankin sivistysmaan
kirjallisuushistoriassa.

Edistyksen miehen Pivrinta on luonnollisesti suuri optimisti. Ei
niin, ett hn ei nkisi elmn synkkikin puolia, pimeytt ja kurjuutta
ymprilln, virheit ja puutteita omassa itsessn. Mutta hn on itse
noussut omalla voimallaan, hankkinut tietoja ja taitoja, tullut kunnon
kansalaiseksi, kuten sanotaan, joka on yls-otettu sek herroilta ett
talonpojilta. Hn on omastakin mielestn jo siihen aikaan, kun hnen
ensimminen kertomuksensa _Elmni_ ilmestyy, sen rehellisen,
suomalaisen, talonpoikaisen perheenisn perikuva, jonka tunnustus
hnen--sivumennen sanoen ei niinkn vaatimaton--elmkertansa pyyt
olla, jotakuinkin esimerkiksi-kelpaava sek lhimmlle ett
etisemmllekin ympristlleen s.o. suomalaiselle maalaisrahvaalle
kokonaisuudessaan. Hn on toisin sanoen jo henkiselt
lpileikkaukseltaan siin asteessa, ett hn katsoo taaksepin
menneisiin vuosiin ja kestettyihin kohtaloihin, huomaa tekemns tyn ja
eletyn elmns kaikkine satunnaisine erehdyksineen ja kompastuksineen
kuitenkin sangen hyvksi ja arvelee, ett siit voisi olla ohjausta ja
opetusta monelle, joka viel ei ole pssyt hnen suorittamansa
kehityskulun alimmallekaan porraspuulle. Hnest tulee kansan opettaja.
Hnen lhtkohtansa on alusta alkaen vhemmn kirjallinen kuin
moraalinen, vhemmn vaistomainen kuin ksitteellinen, vhemmn thtv
puhtaan mielikuvituksen nautintoihin kuin tunteen jalostamiseen ja
jrjen kehittmiseen. Niiden takana seisoo taas _tahto_: sen ohjaaminen
hyvien valtojen palvelukseen on lopullinen pmr, jota Pietari
Pivrinnan tuotanto aina enemmn tahi vhemmn itsetietoisesti
tavoittelee.

Ja tuo ohjaus onkin tuiki tarpeellinen. Pivrinnan teoksista vilahtelee
meidn eteemme kirjavia kuvia siit entisest hyvst ajasta, joka
vallitsi meidn maaseudullamme ennen kansallista hertyst. Mitn
henkisi harrastuksia ei ollut nimeksikn. Viinanjuonti, kortinpeluu,
tappelut kuuluivat pivjrjestykseen. Ainoat maalliset kirjat, joita
luettiin ja jotka osattiin esim. Pivrinnan syntympitjss, olivat
Juteinin _Pila pahoista hengist_ ja _Hobergin ij_. Lukutaito oli
luonnollisesti yleinen, kuten kaikkialla Suomessa, kiitos olkoon pappien
ja lukukinkerien, mutta kirjoitustaito tuiki harvinaista. Taika-usko
kukoisti, ksitykset maanviljelyksest ja karjanhoidosta,
terveydenhoidosta ja lastenkasvatuksesta olivat mit alkuperisimmt.
Halla ja sen mukana kyhyys ja pettuleip olivat jokapivisi
vieraita, kerjuu ainoa keino, kun nlk rupesi liiaksi suolia
nvertmn.

Etelmmss olivat aineelliset olosuhteet ehk jonkun verran
suotuisammat. Mutta henkisess suhteessa oli suomalaisen maalaisrahvaan
tila siellkin suunnilleen sama, ja tytyi olla Aleksis Kivi voidakseen
tmn maapern tyypit niin syvsti inhimillisiksi aateloida. Sehn se
juuri hertti pahennusta monessa hnen aikalaisessaan: miksi kuvata niin
laajasti ja seikkaperisesti Jukolan veljesten juominkeja ja tappeluja,
miksi niin realistisesti heidn kaikkea muuta kuin hyltty ja
sivistynytt puhetapaansa, miksi niin myttuntoisesti heidn
itsepintaista taisteluaan vasten lukutaitoa, aapiskukkoa ja kirkon
jalkapuuta? Nehn juuri olivat kansamme pimeit puolia, niit vastaanhan
juuri oli uuden ajan taistelu thdttv.--Kiven runous ksitettiin
ymmrtmttmien taholla kansamme alkuperisen raakuuden ihannoimiseksi.

Onneksi hnen veljeksens kuitenkin oppivat lukemaan, kuitenkin palaavat
metsalis-elmst, kuitenkin tulevat yhteiskunnan jseniksi ja kunnon
kansalaisiksi. Tss oli hyv ase hnen puolustajilleen. Katsokaa,
saattoivat he kirjan loppuun viitaten sanoa, eip Kivi olekaan mikn
raakuuden ihannoitsija, onpa hnen runoutensa kuin onkin suurten
siveellisten voimien ja ajan tunnussanojen, edistyksen ja valistuksen,
palveluksessa. Tm puolustus ei suinkaan ollut esteettinen, vaan
moraalinen. Ja pieness, erittin mieltkiinnittvss kuvauksessaan
_Kirjailija_ (Aleksis Kiven kuoleman johdosta kirjoitettu) osoittaa
Pivrintakin Kiven nin ksittneens, lausuen samalla luonnollisesti
oman kirjallisen uskontunnustuksensa.

Se on mielestni miltei liikuttavaa. Mutta niinhn on myskin Lnnrotin
pelko, ettei vain hnen Kalevalaansa ja ylimalkaan niden vanhojen
jumaluustarujen ja loitsurunojen julkaisemista vrin ksitettisi.
Olihan papiston ty vuosisatojen kuluessa juuri niin suureksi osaksi
kohdistunut pakanallisen epjumalan-palveluksen kukistamiseen, kuuluihan
taika-usko juuri niihin kansan pimeihin puoliin, joita vastaan oli
taisteltava. Miksi nit loruja nyt kki ruveta kirjana julkaisemaan,
niit tten uudestaan kansaan levittmn, vielp vasta-alkavan
suomalaisen sivistys-elmn kunniapaikalle asettamaan? Se mahtoi olla
mielipide monessa Suomen pappilassa, viel yleisemmin tietysti kirjalle
kykenevien kansanmiesten keskuudessa. Myskin Pietari Pivrinta kertoo,
miten hn nuorena saadessaan Topelius vanhemman julkaisemia
muinaisrunoja ksiins kovin kummasteli niiden tarkoitusta. Siin
seisahtui hnen kirjallinen jrkens kokonaan. Olihan _kirja_ juuri
kaiken edistyksen ja valistuksen pyh vertauskuva hnelle. Mutta mit
hyty mahtoi moisista julkaisuista olla? (Tsskin siis _hyty_, kuten
johdonmukaista kyll, ksitteellisen kansallishengen miehelle, kaiken
kirjallisen arvostelun mittapuuna.) Onneksi selvi asianlaita hnelle
myhemmin: kalevalainen runous tarkoittaa Suomen kansan muinaisen
historian selvittmist!

Kalevalan esteettiselle ymmrrykselle ei Pivrinnan aika viel ollut
eik voinut olla otollinen. Senkin kuolemattomien kauneuksien
ksitettiin palvelevan erst viel korkeampaa pmr:
_kansallisuus-aatetta_, sit joka oli ajan suuri armeijalippu, sit,
jota kaikki ajan riennot tarkoittivat ja jonka johdonmukaisia
haarautumia vain kaikki edistys ja valistus olivat. Siin nhtiinkin
mys sen ainoa oikeutus olemassaoloon.

Siin nkee mys Pietari Pivrinta oman kirjallisen toimintansa
oikeutuksen.

Kansallisuus-aatetta hnkin tahtoo palvella, mutta omalla tavallaan.
Mik on syyn kansan kurjuuteen hnen ymprilln? Se ettei ole tietoa
ja valistusta. Jos Kalevala oli sanonut: _tieto on valtaa_, sanoo
Pivrinta oman aikakautensa keralla: _tieto on onnea_. Se on hnen
mielestn pettmtn parannuskeino kaikissa elmnkohtaloissa, tietysti
vasta yhdess ihmisen siveellisen itsekasvatuksen kanssa, johon se
kuitenkin hnen mielestn taas niin mahtavasti vaikuttaa. Hyvien ja
hydyllisten tietojen mukana tulevat kaikki kansan aineellisetkin
elinehdot korjautumaan. Kun tiedon terstm ja valistama tahdon
toiminta viel poistaa juoppouden, kortinpeluun ja siell tll
ilmenevn irstaan sukupuoli-elmn jokaisesta Suomen kolkasta, onkin
pmrn psty, paratiisi maan plle on luotu ja kansallisuus-aate
kantanut kauneimman kukkasensa. Tm on Pietari Pivrinnan valoisa,
vuorenvankka optimismi, se, jonka filosofiset juuret johtavat meidn
evankelis-luterilaiseen uskontunnustukseemme ja kirjalliset juuret
Runebergiin, joka tnkin pivn on yksi meidn kansallisen
idealismimme kulmakivi ja jolle niin suuri osa koko suomenkielist
kirjallista toimintaa on perustettu.

Valaiseva Pivrinnan suhteelle Runebergiin on hnen oma nimenomainen
tiedon-antonsa kertomuksessa _Elmni_, miten suurella ihastuksella hn
jo varhain tutustui tmn runoelmiin _Hauta Perhossa_ ja _Pilven veikko_
suomenkielisin knnksin. Niit on seurannut sitten _Saarijrven
Paavo_ j.n.e. Hn panee omien henkilittens suuhun kokonaisia lauseita
Runebergin teoksista, esim. vaikka kokee, eip hylk Herra, ja
selitt itse, miten ne tietopuolista tiet, lainattujen kirjojen
kautta, ovat ehtineet jo kansan keskeen singahtaa. Hn lopettaa oman,
kaikessa yksinkertaisuudessaan aivan klassillisen _Halla-aamunsa_
kuvauksen sejaksolla Runebergin _Maamme_-laulusta ja osoittautuu
kaikkialla muuallakin tmn ynn Zachris Topeliuksen
kansalliskristillisen hengen lpitunkemaksi, sill erotuksella vain,
ett se hnell, hnen sangen jrkiperisen luonnonlaatunsa mukaan,
suuntautuu miltei Meurmanin edustaman kytnnllisen ja hydyllisen
kristillisyyden palvelukseen. Pikku Mari _Tintta-Jaakossa_ esim. puhuu
miltei niinkuin joku Topeliuksen lastentarina--vaikka ilman tmn
runollisuutta--ja tekij itse henkilitn puhutellessaan kytt usein
sananparsia, joilla hn iknkuin tahtoo todistaa, ett hn on hyvin
lukenut silloisen suomenkielisen kirjallisuutensa ja myskin ymmrtnyt
luettavansa.--Mets vastaa niinkuin siihen huudetaan. Ja Pietari
Pivrinta on tss suhteessa mets, joka ensi kerran suomalaisen
talonpojan suulla ilmoittaa kuulleensa, mit Snellmanin, Lnnrotin ja
Runebergin aikakausi on siihen kajahuttanut.

Tietysti hn ei kertaa kansallisen hertyksemme syntysanoja aivan
sellaisinaan. Suomalaisena talonpoikana hn ottaa asian paljon
kytnnllisemmin kuin sen sivistyneet ajajat tuolla pkaupungissa ja
yliopisto-piireiss, pyyhkii siit pois paljon kansallista romantiikkaa
ja jtt jljelle pasiallisesti vain sen, mit hn kaipaa, mit hn
tarvitsee ja mist hn tuntee olevan todellista hyty hnen omalle
lhimmlle ympristlleen.--Ei ollut kansassa mitn kansallishenke,
valittaa hn entisist ajoista. Mutta se johtui hnen mielestn
nhtvsti etupss siit, ettei sit ollut kukaan kansalle
_opettanut_.

Ei ollut oppia, ei tietoja suomalaisessa maalais-rahvaassa Pietari
Pivrinnan nuoruuden pivin: se surumielinen laulu soinnahtaa
lukijalle aina uudestaan hnen kirjallisesta tuotannostaan. Mutta oli
olemassa _tiedon-nlk ja opin-halu_ sellainen, ett sit myhemmt
polvet voivat syyst kadehtia ja ihmetell. Kirjoitustaito esim. hertti
tullessaan sellaista harrastusta, ett metsteitten varret olivat
talvella kirjoitetut tpityteen: se oli halvin koekentt silloisen
nuoren Suomen kirjallisille harrastuksille! Ja _Maanmiehen ystv_ oli
niin tervetullut vieras taloon, ett sit pitkin viikkoa jnnityksell
odotettiin. Me emme vhkn tienneet sit silloin, sanoo Pivrinta,
ett se oli Snellman, joka oli ruvennut puolikuolleita lapsiaan
ruokkimaan tll sielunravinnolla. Sit ennen olivat _Oulun
viikkosanomat_ ja _Turun viikkosanomat_ jo parin hnen pitjns
valistuneimman isnnn hyllylle tiens lytneet. Lisksi _Mehilinen_,
sitten _Suometar_, sitten _Lukemisia Suomen kansalle_, savo-karjalaisten
ylioppilasten toimittamia, Wareliuksen _Enon opetuksia
luonnontieteiss_, _Talonpojan kotilkri_, _Kristillinen ja
terveellinen lastenkasvatus_ j.n.e. Tt sivistyshistoriallista taustaa
vastaan on Pietari Pivrinnan elmnty katsottava.

Hn tahtoo myskin olla ernlainen talonpojan kotilkri ja onkin
sit parhaimmassa merkityksess. Hn tuntee perinpohjin esitettvns
aineen, hnell on avoin silm sek luontoon ett ihmis-elmn ja hnen
_Elmn havaintonsa_ kiinnittvt tnkin pivn huomiota yht paljon
tekijns tyynen, ratsionalistisen kuvaamiskyvyn kuin esitystavan
pirteyden ja patriarkallisen svyn tautta. Ert nist kertomuksista,
kuten _Kontti-Anna_, ovat palanen suurta taidetta. Toiset, kuten
_Puutteen Matti_, ovat huomattavia sen kriitillisen silmn vuoksi, jolla
tekij niiss ymprivi yhteiskunnallisia olosuhteitaan katselee.
Kaikki ovat ne kerrotut siihen miellyttvn, hiukan karuun, mutta
lmpimn, iso-islliseen tyyliin, joka milloin tahansa sallii
Herodotoksen tapaisia huudahduksia: Kah, kuinka ihminen on
hajamielinen! Pitihn puhua siit ja siit, ja nyt olen kaikenni
mennyt pois aineestani.

Puhtaasti taiteellisen arvon Pivrinnan tuotannolle antavat hnen
erinomaiset luonnonkuvauksensa, hnen kykyns piirt sisllisesti
tosia--joskaan ei aina jokaisessa ulkonaisessa yksityiskohdassa
todellisia--ihmisluonteita ja ainakin pienemmiss sommitteluissa tavaton
taiteellisen keskittmisen vaisto. Pitemmiss sommitteluissa, kuten
_Min ja muut_, voi tm viimemainittu ominaisuus joskus uinahtaa. Mutta
lukijalle j aina tyspitoiseksi ylijmksi sarja vririkkaita,
elvsti kuvattuja kohtauksia, jotka hn myhn on unohtava.

Suomalaisen kirjallisuuden kehityskulkuun nhden Pietari Pivrinnan
merkitys on ollut siin, ett hn on johtanut suomalaisen kansan-elmn
kuvaamista yh suurempaan realismiin, samalla kaikki kansallisen
romantiikan ihanteelliset elmn-arvot silytten. Aleksis Kivi on
luonnollisesti ensimminen suuri virstapatsas tll tiell. Pietari
Pivrinta on toinen, vaikk'ei suinkaan edellisen veroinen
alkuperiselt runoilijakyvyltn. Joskus, keskell muuten realistista
kertomusta, hnenkin jrkiperinen mielikuvituksensa saattaa Kiven
tapaan lennht sellaiseksi romantiseksi kuvaukseksi kuin tarina Kuusta
ja Pakkasesta _Halla-aamussa_. Muuten hn on jo tyyliltnkin
tydellinen kansaa-valistavan ajan lapsi, joka vain harvoin sallii
itselleen mitn romantisen mielikuvituksen syrjhyppyj.

Harva nykyaikainen lukija mahtanee muistaa, ett Pivrinta joskus
saattaa mys suurella menestyksell yhteiskunnallisen ivan ruoskaa
heiluttaa. Kuvaus Aleksis Kiven ensimmisist kirjallisista
kokemuksista, hnen kynneistn sanomalehden-toimistoissa, hnen
suhteestaan oman aikakautensa arvosteluun ja vihdoin hnen sairauttaan
ja kuolemaansa seuranneista asianhaaroista esim. on aivan erinomainen
hiljaisessa, hiukan yksinkertaiseksi tekeytyvss ilkimielisyydessn.
Ent hnen kuvauksensa rovastista sitten, joka rysttt Puutteen
Matilta saatavansa ja lukee tmn kuoltua saarnastuolista hnelle
seuraavan erinomaisen esirukouksen:

    Mik' on riista, tavara?
    Lika, multa katoova.
    Rikas pian kyhtyy kyll',
    murhe myt' on molemmill'.

Ent Puutteen Matin oma psykologia sitten? Hn on hyv kirkon mies ja
toimittaa kaikki hyvin, en min moiti rovastia, on Matti tuuminut jo
elessn, ja samat sanat on tekij kuulevinaan viel hnen haudastaan,
silloin kun rovastin heittmt kolme lapiollista multaa hnen hyisen
arkkunsa kannelle kumahtavat. Tekijnkn mielest ei kukaan saattanut
sanoa suorastaan, ett tuo Matin kotona pidetty huutokauppa olisi ollut
_vrin_, sill laki on taipumaton ja omistusoikeus on pyh. Mutta
kuitenkaan hn ei saata olla mielessn kummeksumatta nit kahta niin
erilaista elmntarinaa. Muhkeassa ja mukavassa asunnossa, keskell
elmn hekumaa, lihavan lihavatinsa ress ja kaikkien elmn tarvetten
ymprimn, huolettomana kaikesta murheesta ja vaivasta, pelottomana
rystn tulosta eli toinen. Toinen sit vastoin eli alituisessa tyss
ja tuskassa, vilussa ja nlss, alituisessa murheessa ja huolessa,
alastoman ja nlkisen perheens keskell, taistelevana niukkaa ja karua
luontoa vastaan, alituisesti ponnistelevana perheellisi ja
yhteiskunnallisia velvollisuuksiaan tyttess ja vihdoin uupuvana,
nntyvn elmn raskaan painon alla.

Tss ollaan jo sangen kaukana Runebergin ja Kiven aikaisesta
kansan-elmn kuvaamistavasta, samoin Pivrinnan omasta tavallisesta
tasapinnasta. Nennisesti tyynen esityksen alta sylkht jo
vapaa-ajattelijan yhteiskunnallinen ja kirkollisvastainen sydn, joka
siveellisess suuttumuksessaan ampuu rohkeasti vasamansa mdntyneen
yhteiskunta-elmn ensimmiseen suureen alkusyyhyn: valtiokirkkoon ja
sen tekopyhiin palvelijoihin.




J.H. ERKKO


s. 16/1 1849 k. 16/11 1906.--Runoelmia, I-III (1870, 1872, 1876),
Kokkimajuri ja Sotalaiset (1873), Ilmari (1875-76), Paimenet (1878),
Valittuja runoja (1881), Ilmi (1881), Kotoisia tarinoita, I-II (1881,
1883), Uusia runoelmia (1885), Havaittuani (1886), Tietj (1887),
Uskovainen (1890), Kuplia (1890), Aino (1893), Kullervo (1895), Ajan
varrelta (1896), Runoelmia ja ajatelmia (1899), Pimen tullen (1900),
Suomalainen huoneentaulu (1900), Pohjolan ht (1902), Nuorten runoja
(1903), Ilmojen lauluja (1904) y.m.


Suomalainen laulurunous ei suinkaan ala Oksasesta, vaikka hn on sen
ensimminen selvpiirteinen, nykyaikainen kirjailijapersonallisuus.
Paitsi kalevalaista ja kantelettarelaista laulurunoutta, ikivanhaa kuin
Suomen kansa itse, paitsi papiston--ainoan suomenkielisen sivistyneen
sdyn, mik oli olemassa--viljelem hengellist ja historiallista
runoutta 1600- ja 1700-luvulta saakka, oli uudempi kansanlaulu
vuosisatojen vieriess lytnyt yhteisen kansan keskuudesta aina uusia
ja aina monipuolisempia kyttji. Voipa sanoa sek tmn oppineen
ett oppimattoman esikansallisen kirjallisuuden juuri saavuttaneen
huippunsa Elias Lnnrotissa. Hnen kirjallisessa toiminnassaan yhtyivt
toiselta puolen ne Suomen kansan kirjalliset perinnt, jotka Mikael
Agricolasta, Juhana Cajanuksesta, Gabriel Calamniuksesta, y.m. johtavat
Juteiniin, Gottlundiin, Kallioon, Poppiukseen, Tickln-veljeksiin y.m.,
toiselta puolen taas ne, jotka itse Kalevalan kaskesmailta uudemman
kansanlaulun kautta jatkuvat kauas 1800-luvulle, Paavo Korhosen, Pietari
Makkosen, Antti Puhakan, Pentti Lyytisen y.m. tuotantoon. Oksasen
kautta oli thn jo ennen hntkin varsin kukoistavaan kansalliseen
laulurunouteen, paitsi muuta, tullut lisksi sytyttv sakene
valtiollisesti itsetietoista suomalaisuutta, Kiven kautta taas sen alla
asuvan raamatullisen ja kalevalaisen suomalaisuuden ensimminen suuri,
yksilllinen elmntunnustus. Mutta jo ennen heitkin oli suomenkielinen
taidelaulu liikkunut mit erilaisimmilla aloilla. Ei puuttunut siit
kauniita virsi, yht vhn kuin liikuttavia valitusrunoja ajan
ahdingoista, ei hydyllisi ja jrkiperisi opetusrunoja, yht vhn
kuin hilpeit h- ja pytlauluja, ei mietelmi elmn ja ijisyyden
ongelmista, yht vhn kuin alkavan kansallisen tietoisuuden
aamusarastuksia. Ensimmisen ja enimmn viljeltyn suomalaisen
kirjallisuuden haarana heijastelee juuri laulurunous uskollisimmin koko
suomalaisen kansallishengen kehityst, kunnes kertoma- ja nytelmrunous
vihdoin 1800-luvulla astuvat thn kunniakkaasen tehtvn omilla
objektivisemmilla taidekeinoillaan.

Olemme ennen merkinneet suomalaisen metsnhengen Kalevalassa,
suomalaisen kylnhengen Aleksis Kivess humahtaneeksi. Jos me yh
jatkamme samaa vertauskuvaa, voimme sanoa, ett Oksasen runous silloin
merkitsee pitjn vallas-sdyss tapahtuvaa kansallista hertyst,
Pietari Pivrinta taas sit henkist vallankumousta, mink ensimmiset
suomenkieliset sanomalehdet talonpoikaisen kansan keskuudessa
synnyttvt. Sitten seuraa vallankumous vallankumousta: kansakoulu,
raittiusseura, nuorisoseura, lauluseura, monenmoiset taloudelliset
yhdistykset, ja vihdoin kaiken tmn virivn valistusharrastuksen ja
kunnallisen elmn kukkana: _kansanopisto_. Eletn yhdistysten
aikakaudella, Suomen kansa tempautuu pohjiaan myten kohottamaan
aineellista ja henkist hyvinvointiaan. _Yhteistoiminta_ tulee ajan
tunnus-sanaksi. _Yhteisvoimin_ on uuden Suomen perustava ty kaikilla
aloilla suoritettava.

Ollaan J.H. Erkossa. Jlleen on suomalainen kansallishenki astunut
jttilis-askeleen eteenpin.

Ensimminen piirre, joka pist meidn silmmme J.H. Erkon harvinaisen
laajasta ja monipuolisesta kirjailijaluonteesta--aina mynteisest, ei
koskaan kielteisest--on hnen henkinen joustavuutensa ja tavaton
sielullinen kehityskykyns. Hnen suorittaa omassa olennossaan kolmen
vuosikymmenen mitan suomalaista sivistyshistoriaa, 1870-luvun alusta
uudelle vuosisadalle saakka, aina yht avoinna ajan aatteille kuin
niiden aiheuttamille kirjallisille, valtiollisille ja
yhteiskunnallisille virtauksille, sulattaen ne kaikki itseens
sopusointuisesti ja omaperisesti. Puhtaasti kirjallisena ilmin hn
valmistaa runoudessa, niinkuin Pivrinta suorasanaisen kertomuksen
alalla, tiet uudelle, 1880-luvun murroskaudelle, suorittaa senkin
tysin oman luonteensa mukaisesti, ja seisoo jlleen lhempn
1890-luvulla esiin astuvaa kirjailijapolvea kuin kukaan hnen
aikakautensa kirjallisista edustajista. Nuori ja vanha Suomi lyvt
hness ktt toisilleen.

J.H. Erkko kuuluu vanhaan Suomeen siin merkityksess, ett hnen
runoutensa aluksi rakentuu kaikille niille kansallisromantisille
aines-osille, jotka ovat olemassa ennen hnt. Hnen _Paimenlaulunsa_
ovat lemmen ja luonnon helkhdyksi, tuoreita ja tunnepuhtaita kuin
Kanteletar itse, hnen _Hmlisen laulunsa_ yhtyy vilpittmn Oksasen
_Savolaisen laulun_ raikahuttaman kotipaikka-rakkauden sveleesen:
jlkikaiku Runebergin _Maamme_-laulusta, jonka koko isnmaata ksittv
tunnelmapohja viel puuttuu hnen suomenkielisilt virkaveljiltn.
Hnen harvat personalliset ajatuksensa jumalasta, ihmisest, isnmaasta
ja maailmanjrjestyksest kokonaisuudessaan ovat idyllisen, tyynen, eik
aivan syvn suomalaisen metslhteen laikhdyksi, jonka yli joskus
pilvin varjot vaeltavat, mutta joka enimmt aikansa peilikirkkaana
taivaan sine ja ymprivien puiden latvoja kuvastelee.

Tst aallottomasta ja uneksivasta umpivedest, jonka hnen 1870-luvulla
julkaisemansa _Runoelmat_ muodostavat, lytyy J.H. Erkolle pian hnen
luonteensa mukainen--ja samalla hyvin koko suomalaisen kansanluonteen
mukainen--tie vljempiin maailmoihin: mietiskely. Keveiden, utuisten
mielialain sijasta, jotka viel _Uusissa runoelmissa_ 1880-luvun
alkupuolella ovat merkitsevimpn osana, elmn suuret kysymykset
alkavat yh enemmn askarruttaa hnen aina korkeampiin pmriin
pyrkiv henken. Ajattelijan ryppy painuu ennen niin pivnpaisteisen
laulurunoilijan otsalle. _Havaittuani_, vihko runoja ja virsi,
_Tietj_, 5-nytoksinen, raamatun-aiheinen mieterunoelma ja
suorasanainen kuvaus _Uskovainen_ seuraavat toisiaan. Epily,
ensimminen nuoren Suomen piirre, astuu Erkon runouteen. Hn ei en
tahdo uskoa sit, mit hnelle lapsuudesta saakka on uskoteltu. Hn ei
tahdo en pit pyhn mitn, jonka totuutta hn ei itse ymprilln
ja omassa povessaan ole saanut tarkistaa. Jo hnen _Uudet runoelmansa_
kohoavat omituisen tummalta pohjalta, vaikka ne useimmat niin
aurinkoisiksi ja sopusointuisiksi laulelmiksi laikahtavat. Sit
seuranneissa yll-mainituissa teoksissa Erkko taistelee uuden ja
voimakkaamman selvyyden sielulleen.

Hnest tulee vapaa-ajattelija. Hn ei voi uskoa jumalaan, sellaisena
kuin dogmaattinen kristin-oppi sit julistaa, ei perkeleesen eik
iankaikkiseen tuomioon. Hnest tulee valistus-ajan mies: usko valoon,
usko ihmiseen, usko ihmishengen voittoon raa'an aineen ja ymprivn
luonnon yli, muuttuvat hnen uskonkappaleikseen, yht pyhiksi kuin
koskaan kolmi-yhteisen jumalan dogmit hartaalle kristitylle. Maa ei
olekaan en hnelle vain murheen laakso ja kauniiden varjojen kotisija.
Se muuttuu hnelle aina enemmn ihmisen ainoaksi todelliseksi
toimipaikaksi. Hnest tulee realisti, hn asettaa runoutensa yh
rohkeammin ajan realististen elmn-arvojen palvelukseen.

Aluksi hn tuntee itsens tss uudessa, kytnnllisess ympristss
hiukan turvattomaksi ja kodittomaksi. Hnt vilustaa. Runokokoelma
_Kuplia_ tekee jonkun verran sen vaikutuksen. Hn on viel liian herkk,
liian haaveellinen thn uuteen, armottomaan, unelmattomaan aikakauteen.
J.H. Erkon, ollakseen oma itsens ja tehdkseen oikeutta sydmens
syvimmlle pyyteelle, _tytyy_ saada uneksia, uneksia suuresti, laajasti
ja utuisesti. Aika hnen ymprilln tarjoaa varsin vhn tilaisuutta
siihen. Hnen tytyy menn kauas taaksepin lytkseen kyllin idyllisen
tyydytyksen tlle synnynniselle tarpeelleen, ja hn menee Kalevalaan
saakka, tavaten sen _Aino_-tarusta sopivat puitteet sisllisille
mielihauteilleen. Hn lyt siit Vinmisen, jonka sydmeen hn voi
sijoittaa koko oman ikuisen pivn-uskonsa, Ainon, jonka kulmille hn
voi painaa muinaisten paimenlaulujensa pehmeimmn, haaveherkimmn
seppeleen, ja hn lyt siit lopuksi Joukahaisen, jonka hahmossa hn
voi laulaa suohon kaiken matalan, eppyhn, surkastuneen ja kelvottoman
elmss ynn ihmisiss. Mutta unelmakin, kuinka kaunis ja utuinen
tahansa, voi olla harhapolku sille, jonka takana seisoo koko kansa
kalevalainen. Vasta kun Aino, hnen oman onnensa unelma, on mennyt
mereen, voi Vinminen tydell paatoksella vitt itsestn: Kansa,
nyt olen omasi! Ja silloin vasta hn voi miehekkss
resignatsionissaan lausua uuden, realistisen Suomen laajakantoiset
syntysanat: Yhteisvoimin yhteistyhn!

_Aino_ on J.H. Erkon vieno hyvstijtt nuoruutensa uneksivalle
romantiikalle ja samalla sen uuden, yhteiskunnallisen ihmisyyden
ensimminen rohkea ja reipas ohjelmajulistus, joka on pudonnut kypsn
hedelmn hnen nykyaikaisen epilyn kalvamista uskonnollisista
mietiskelyistn.

_Kullervossa_ hn on jo kokonaan yhteiskunta-ihminen. Kalevalan
traagillisin sankari ei esiinny hnelle niin paljon kohtalon vaskisia
valtoja vastaan taistelevana, kuin orjien pmiehen, joka on
syntyperns kautta joutunut yhteiskunnan ulkopuolelle ja joka nyt
tahtoo taistella silt ihmis-oikeuksia itselleen. Mutta juuri sehn on
J.H. Erkon mielest mys nykyaikaisen tyvenliikkeen lopullinen
tarkoitusper. Siis on Kullervo Suomen ensimminen sosialisti,
taruhenkil tosin, mutta juuri siten viel sopivampi nykyaikaisen
yhteiskunnan lapsipuolten laajaksi vertauskuvaksi. Eik oikeastaan vain
sosialisti, sill sehn tekij itsekin on jo thn aikaan
ihanteellisessa merkityksess, vaan suorastaan anarkisti on Kullervo,
ja vasta sellaisena voi J.H. Erkko hnet traagilliseksi sankariksi
kuvata ja ksitt. Skeet sellaiset kuin:

    Minut myrkytti elm,
    min myrkytn elmn,

huomauttavat meille, milt kannalta tekij tahtoo Kullervoaan
katsottavan. Kullervokin kuuluu niihin suohon-laulettaviin voimiin
elmss, kuten Joukahainen _Ainossa_, joiden murtuminen on
vlttmtnt yhteiskunnallisen elmn vapaalle ja onnelliselle
kehittymiselle. Hnest olisi _voinut_ tulla suurin sankareista, mutta
orjuus oli hnet jo liiaksi myrkyttnyt. Hnest oli jo tullut
vahinko-elin, vahinko-ihminen, joka ei osannut hillit intohimojaaan
voiton yhteisen eduksi, ja siksi oli hnen sorruttava. Mutta niin ei
ole tarvis kyd kaikkien hnen vertaistensa:

    Yhteisist tee eduista
    tyvksi osalliseksi,
    teetp sen vapaaksi kohta,

lausuu Tiera, ja _vapaat_ miehet ne vasta voivat muodostaa sen kesyjen
yhteiskunnan, jota Vinminen uneksii ja jonka tunnusmerkki juuri on:
_itsehillitseminen_.

Tss ollaan jo keskell J.H. Erkon oleellisinta maailmankatsomusta.
Luonto, olkoon sill kuinka suuri oikeus tahansa elmn, ei viel
kelpaa sellaisenaan: se on viljeltv, kesytettv. Yksil, olkoon hn
kuinka rikaslahjainen tahansa, ei menesty eik _saa_ menesty, ellei hn
opi oikein kyttmn vapauttaan ja alistamaan omaa hyvns kaiken
kansan yhteisen hyvn palvelukseen.

Osa tst maailmankatsomuksesta sisltyy Topeliuksen kuninkaan
sormuksen kuuluisaan taikalauselmaan: _Rex regi rebellis_. Se osa
nimittin, miss turmion voimat ksitetn ihmisen omassa rinnassa
asuviksi s.o. hnen intohimoikseen, pedoksi ihmisess. Mutta Erkon
mielest kuuluvat hnen tll kehityskaudellaan turmiollisiin voimiin jo
kaikki nekin, jotka pyrkivt yksillliseen onneen ohitse kaiken kansan
onnen. Siksi ovat Untamon ja Kalervon heimotkin sortuneet, ett ne ovat
etsineet sukuetuja. Siten ovat ne kohtalonsa ansainneet.

_Hyv_ voittaa Erkon mielest aina. Siin hn on tydellisesti vanhan
Suomen mies, joka on saanut saman valoisan optimismin kristillisest
maailmankatsomuksestaan. Mutta hyv on Erkon mielest vain kaikki se,
joka _yhdist_, pahaa se, joka _erottaa_, yhteishyv voittaa jo tss
maailmassa, yksityishyv, joka ei sit palvele, on tuomittu sortumaan.
Siin on Erkko taas sikli nuoren Suomen mies, ett hn
vapaa-ajattelijana siirt hyvn ja pahan lopullisen taistelun haudan
tuolta puolen haudan tlle puolen. Mutta hn on viel enemmn, hn on
sen tulevaisuuden ihanne-yhteiskunnan kannattaja, joka on kaikesta
haudantakaisesta puhdistetun kristinopin (s.o. sosialismin) viimeinen
johtopts.--Luonnollisesti ky kaikki syvempi tragiikka nin
pivnpaisteisen maailmankatsomuksen kannalta mahdottomaksi.

Kuinka ovat sitten vaivaiset syntiset ihmiset tt ihanne-yhteiskuntaa
varten kasvatettavat? Erkonkaan mielest he eivt nimittin viel
lhestulkoonkaan ole valmiit siihen. Vapaudella ja ainoastaan
vapaudella. Kaikki pakko, kaikki sorto on hnelle jo sellaisenaan
vierasta ja vastenmielist. Se ei sitpaitsi olisi tss tapauksessa
edes mikn tarkoituksenmukainen keino, sill orjuus kasvattaa vain
orjanhyveit. Taikka toisin sanoen: jos mieli yksiln koskaan oppia
yhteiskunnallista vapautta oikein kyttmn, on hnelle ensin tm
vapaus annettava. Jos hn kytt vrin vapauttaan, hn sortuu. Mutta
vapauden vrinkytksilt voi yhteiskunnan turvata vain sen jsenten
sisllinen, siveellinen kasvatus, joka taas on mahdollinen vain
vapaudessa. Korkein yksilllinen siveys-oppi on siis siin, ett yksil
vapaehtoisesti tytt ja palvelee koko yhteiskunnan ylint tarkoitusta,
s.o. aina korkeampaa ja korkeampaa ihmisyytt.

Uudestaan ja yh uudestaan soinnahtaa tm auringon-uskoinen, vapauttava
ja riemuitseva svel Erkon myhisemmst tuotannosta: _Ajan varrelta,
Runoelmia ja ajatelmia, Pimen tullen, Ilmojen lauluja_. Hn seisoo nyt
keskell nykyisen ajan kihin, keskell isnmaan ht, keskell kansan
kahtia-menemist, mutta mikn ei voi en hnt kerran saavutetulta
kalliopohjaltaan hlytt. Hn on kansallinen ja ihanteellinen kuin
konsanaan vanha Suomi, hn on vapaamielinen ja kansanvaltainen kuin
konsanaan nuori Suomi hnen ymprilln, ja hn on lopuksi
kansainvlinen ja yhteiskunnallinen kuin konsanaan se sosialistinen
Suomi, jonka hn niin kauniina nkee taivaanrannalla kangastavan. Mikn
uusi ei en pelota hnt. Perinjuurisimmatkin reformikysymykset
lytvt hnest aina innostuneen ajajan, usein jo kauan ennen, kuin ne
ovat tulleetkaan pivjrjestykseen. Hn on nyt realisti, realisti
sydmens syvimmst vakaumuksesta, mutta ei koskaan materialisti.
Aineen tulee hnen mielestn aina ja kaikkialla palvella henke, hydyn
kauneutta, yksiln yhteiskuntaa, kansan ihmisyytt. Siksi hn saattaa
runoilijana niin vilpittmsti ja palavasti iloita jokaisesta
pyrkimyksest parantaa kansamme taloudellisia elin-ehtoja: mitk ihanat
_hengen_ kukat tulevatkaan tuosta uudesta, viljavammasta maaperst
puhkeamaan! Siksi hn saattaa niin lmpimll mielenkiinnolla seurata
jokaisen vhnkin lahjakkaamman yksiln nousemista suomalaisessa
sivistys-elmss: kuinka hn kerran onkaan _koko_ suomalaista isnmaata
kohottava! Siksi hn voi seisoa eturinnassa silloin, kun hnen
suomalaista isnmaataan uhataan: tss ei ole kysymys vain kansan
taistelusta vasten kansaa, vaan ern _ihmisyyden_ osan taistelusta
vastaan sortoa ja vkivaltaa! Kukaan suomalainen kirjailija ei ole
laajemmin ksittnyt uutta kansallisen hertyksen, valistuksen,
edistyksen ja lopuksi laillisuuden Suomea. J.H. Erkossa yhtyvt sen
kaikki steet. Hn on yht keskeinen ilmi ajassa kuin ainoastaan
Lnnrot oli ollut omassaan.

Tlt pohjalta tulee hnest sen edistysmielisen, sen valistusjanoisen
maalaisnuorisomme mielirunoilija, joka jo varhain on hnen _Hmlisen
laulunsa_, hnen _Kansalaislaulunsa_, ja niin monta sveltjien
siivittm lyyrillisen mielialan tuotetta suorastaan kansanlauluina
omaksunut. Hnest tulee sen pyhimpien ihanteiden tulkki, sen
kauneimpien pyrkimysten olennoitu perikuva, valon sankari vkev,
nuorisoseurain, kansan-opistojen, kansanjuhlien, lomakurssien ja
ylimalkaan kaikkien opin-ahjojen ja isnmaallisten tilaisuuksien tietj
ijnikuinen. Tlt pohjalta hn saattaa haltioitua esim.
raittiusliikkeest siihen mrn, ett hnen jalosti mahtipontinen ja
Bakkos-vastainen purkauksensa _En viinoja juo, en rypleverta_! on
dityrambisessa hurmauksessaan todellakin--dionysolainen. Tlt pohjalta
hn voi koskettaa mys kaupunkilaiskultuuria, nimittin juuri sen
tyvenliikett ensimmisess, ihanteellisessa asteessaan 1890-luvulla,
kirjoittaa _Tykansan marssin_ ja runoelmassa _Ksitysten_ (lausuttu
Pellervon pivi avattaessa) vihdoin keskitt kansalliset
mielipiteens tuohon tysin johdonmukaiseen lopputulokseen:

    Suomi on tehtv Amerikaksi,
    vapaaksi, vljksi, viljavaksi.

Ei edes merkantilismin, industrialismin, trustien ja miljardrien
merentakainen peto en pelota hnt. Pyrikt koneet! Nekin palvelevat
vain ihmishengen kasvamista kohti korkeuksia. Pyrikt dollarit! Nekin
levittvt vain leip miljoonille ja taas miljoonille.

Epilemtt ollaan tss jo hyvin kaukana kansallisesta romantiikasta,
jonka tunnusmerkillisimpi ominaisuuksia oli ollut juuri kyhyyden
ihannoiminen. Ne, jotka itse eivt koskaan olleet kyhyytt tunteneet,
saattoivat Runebergin suulla laulaa: On maamme kyh, siksi j,
ihailla pettuleivn siveellisesti kohottavaa vaikutusta ja ylist niit
hyveit, jotka selittmtn kaitselmus oli mrnnyt ryysyiss kulkemaan
ja karstaisen kurkihirren alla asumaan. J.H. Erkon suulla laulaa
Suomen kyh kansa itse. Siit hnen myhisemmn runoutensa rohkea ote
suoraan niihin elmn kouraantuntuviin realiteetteihin, joita vailla
hnen mielestn eivt mitkn vapaan miehen hyveet eik mikn
todellinen henkinen hyvinvointi ole maassa mahdollisia.

Epilemtt ollaan tss jo hyvin kaukana mys entisest
paimenlaulajasta. Monen mielest olisi hnen pitnyt ijti pysy
sellaisena, jos hnen mieli olla uskollinen alkuaan niin hienolle,
haaveelliselle luonteelleen. Mutta juuri sep onkin J.H. Erkon suuruus,
ett hn uskalsi murtaa haaveensa, miss ne eivt vastanneet hnen
tajuamaansa todellisuutta, ja etsi aina uusia, aina voimakkaampia
elmn-arvoja runsaan runoutensa ja kauas kiitvien unelmiensa
esineiksi. _Hn_ ei koskaan jnyt jljelle ajastaan. Mutta niin ovat
jneet ne, jotka viel tnkin pivn pitvt hnen paimenlaulujaan
parhaimpana ja oleellisimpana osana hnen tuotannostaan.

Taiteellisen muodon kannalta merkitsee Erkko entisyyteen nhden
retnt vapautumista. Me nemme, kuinka raskaasti ja vaikeasti
Oksaselta, samoin kuin Kiveltkin, pieninkin yksilllisemmn,
intiimimmn sielun-elmn tunnustus ilmi tyskenteleikse. J.H. Erkolta
se ky kuin karkelo, jokainen vaikutus sulaa hness heti skeiksi,
jokainen mielenliike vaatii heti vastaavan ilmaisunsa. Erkko on
ensimminen suomenkielinen laulurunoilija, joka kasvavasta nuorukaisesta
viimeisiin elonpiviins saakka uskoo itsens kokonaan ja tydellisesti
eppitkien rivien houkuttelevalle haltiattarelle. Suomenkielen
kirkkaus, sanontatavan selvyys ja tsmllisyys eivt tosin ole hnen
vahvimpia puoliaan. Mutta muuten on hnen kielens sangen tuoresta,
sointuvaa ja sanarikasta, ja ottamalla runsaasen kytntn vanhan
kalevalaisen runomitan hn vaikuttaa suoranaisesti sen kuilun
poistamiseen, mik aikojen kuluessa oli auennut vanhan ja uuden
suomalaisen runouden vlille. Ett hnen oma personallisuutensa ynn
kirjallinen toimintansa kokonaisuudessaan taas oli omiaan tasoittamaan
juopaa maalaisen ja kaupunkilaisen, kansanomaisen ja akatemiallisen,
suoraan suomalaisen hengen lhteist kumpuavien ja ruotsinkielisten y.m.
esikuvien kasvattamien kauneus-arvojen vlill, lienee jo jossakin
mrin kynyt selville edellisest.

Hness on paljon Paavo Korhosta, paljon Oksasta, jonkun verran Kive ja
Juteinia, viel lisksi pisara Ruotsin vallan aikuista hengellist
virsisepp ja maallista tilaprunoilijaa sek kokonainen kauhallinen
vanhaa Vinmist. Runebergia ja Topeliusta on hness vain sikli,
mikli heiss itsessn on suomalaista. Maamme ruotsinkielinen
klassillinen runous ei paina alas hnen itsenisi
kehittymismahdollisuuksiaan, kuten esim. Oksaselle niin arveluttavassa
mrss oli kynyt: siit pelastaa hnet nhtvsti hnen syvsti
suomalainen, subjektivinen kanteletar-luonteensa. Omalta kansalliselta
pohjaltaan kasvaa hnen runoutensa kuin hn itsekin, ruotsalaisen
kultuurin ohitse, vaikka ei suinkaan sille vihamielisen, viitaten kauas
nykyaikaiseen, europalaiseen maailmankansalaisuuteen.

J.H. Erkko laulaa yhteen, miss muut erottavat. Ja jos meill viel
joku kansallinen eheys olisi mahdollinen, olisi se epilemtt vain sen
kansallishengen kehityskauden pohjalta, jonka edustajana hn seisoo
kirjallisuudessamme ja joka niin lujasti ja elimellisesti liittyy
kansallisen romantiikan pilvettmn pivn-uskoon:

    kesken hankien ja jn
    kantaa henki thkpn.




KAARLO KRAMSU


s. 22/12 1855 k. 26/8 1895.--Runoelmia (1878, 1887).


Niinkuin yksininen, jylh vuorenkukkula seisoo Kaarlo Kramsu Suomen
runoudessa. Hnen kielens on kirkas ja kova, hnen tunne-elmns karu
ja ytimeks, hnen ajatusmaailmansa selke, voimakas ja harvaviivainen,
hnen paatoksensa synkk, tersharmaa ja syvimmss merkityksess
traagillinen. Hnen tuotantonsa--vain ohut runovihkonen, jonka hn
sitten laajentaa--ei osoita mitn erikoista sielullista kehityst. Hn
tulee kirjallisuuteemme samana kuin hn sen jttkin, valmiina
muodoltaan ja sisllykseltn, ja on yksi sen kaikkein imponeeraavimpia
ilmiit niin monessa suhteessa Aleksis Kive muistuttaen.

Mutta Aleksis Kivikin on viel aivan lempe ja pivnpaisteinen ilmi
Kaarlo Kramsuun verrattuna. Huumori, sukkela, vapauttava leikinlasku
tulee Kivell hnen mytsyntyneen raskasmielisyytens avuksi, luoden
kultaisia pivnsteit hnen tuotantoonsa, samoin kuin epilemtt
mys hnen elonsa tielle, joskin tuo hyvn pn ja tervn lyn luoma
puustavillinen ilotulitus hnell milloin tahansa saattaakin sammua
riutuvaan, liikuttavaan surumielisyyteen. Kaarlo Kramsun jumala ei ole
suonut hnelle mitn sellaista sovittavaa sielunkyky. Hness ei ole
huumoria niin nimeksikn. Jos hn sellaista joskus yritt,
karskahtavat sanat heti kuin kaksi yhteenpurtua hammasrivi vastakkain.
Kaarlo Kramsu on traagillinen ja ainoastaan traagillinen runoilija. Itse
Kullervon tarina Kalevalassa--muuten Suomen kirjallisuuden
traagillisin--vaikuttaa meihin viel aivan hilpesti, vilkkaasti ja
vrikksti sen kolkon, kaamean, aution ja, niin sanoaksemme, _tyhjn_
tragiikan rinnalla, joka asuu Kramsun raudan-raskaiden, peljttvien
rytmien alla ja nousee pinnalle niin pikimustana, niin sydn-isen,
niin aamu-thdettmn hnen parhaissa runoissaan. Suomen
kirjallisuudessa hn on ainoa laatuaan. Maailman kirjallisuudesta
muistuu mieleen Edgar Allan Poe, jonka todellakin _kaarne_-siipinen
runous on jonkun verran tlle suomalaiselle ylinnulle sukulaista. Mutta
hnellkin tulee jo liikkuvampi, vaihtelevampi mielikuvitus edes
joksikin sovittavaksi, vapauttavaksi momentiksi. Sill rikas
mielikuvitus, luokoon se sitten mit hirmukuvia tahansa, on jo
sellaisenaan joku seurakumppani sille, jonka tie kulkee ehdottomassa
elmntyhjyydess ja elmn-yksinisyydess. Kaarlo Kramsulla ei ole
edes sit lohdutusta. Hnen mielikuvituksensa on yht kyh
vivahduksista kuin on kyh iloista ja suruista hnen tunne-elmns.
Hnell ei ole kuin pari kolme asiaa sanottavaa, mutta ne hn sanoo
sitten niin, kuin olisi kysymys kykloopi-muurin rakentamisesta: hnen
skeens putoelevat pllekkin kuin kiviharkot ilman mitn
runotilkkimi. Hnell ei ole kuin pari kolme kielt kanteleessaan,
mutta niit hn soittaa sitten sellaisilla terssormilla, ett niiden
svel on kantava kautta vuosisatojen: aina yht synkkn, aina yht
tuimana, aina tunkien yht syvlle lukijan luihin ja ytimiin.

Totisesti: suurempia runoilijoita on maailmassa elnyt, mutta ei ketn
kolkommin, yksinomaisemmin traagillisempaa.

Jos suomalaisella runoudella ylimalkaan on oikeus kalevalaisen
kansanhengen kerll kytt itsestn sanoja soitto on suruista
tehty, on Kramsun runoudella oikeus vitt olevansa tehty kivikovasta
tuskasta ja jytvst jhmetyksest. Samoin kuin Kivi, on Kramsu
tuntenut sit kauhua tyhjyyden, josta hn puhuu runossaan _Ensiminen
leivo_, ihaillen tmn luonnon kevtlaulajan optimistista uskoa pivn
ja aurinkoon, vaikka yt ovatkin viel kylmt ja synkt, ja itselleen
saman uskon voimaa toivottaen. Mutta Kivi ei ollut jnyt siihen ikns
tuijottamaan, kuten Kramsu ji. Hn oli tyttnyt mielens, jos ei
muulla, niin ainakin ikvyydell ja hmryydell, tuolla omalla
kalvavalla, eleegisell kaihomielelln, silloinkin kun hnen synkin
hetkens oli. Kramsulla ei ole sitkn. Hnen runoutensa ei ole
kaihomielinen ollenkaan. Sen taivas on aina sysimusta, niinkuin on hnen
oma sydmens sin hetken, jolloin tuo harvasanainen elmntunnustus
_Onneton_ puhkeaa hnen povestaan:

    Niin musta, niin synkk y syksyinen lie,
    mut synkempi viel on eloni tie...

Se on kummallinen runo, jonka eptoivoinen mieliala vlittyy lukijaan
taidekeinoilla niin vhisill, ett hmmstyy, jos rupeaa niit
lhemmin tarkastamaan. Tmntapaisia runojahan on sepitetty maailmassa
tuhansittain. Kuka runoilija ei ole ollut onneton, kenen elm ei ole
tuntunut syksyist yt synkemmlt! Mutta kun Kramsu sanoo:

    ma viettnyt ain' olen thdetnt' yt,

niin on siin tunnelma niin pime ja pyristyttv, ett me heti ilman
mitn vastavitteit siihen antaudumme. Mist se johtuu? Onhan itse
vertaus taivaasta ja thdist mit tavallisin eik ole uutuudella
pilattu runon kolmas ja viimeinen sejaksokaan, jossa tekij pyyt
luojaansa luomaan hnelle edes yhden thtsen hnen yhns, ett hn
voisi seurata sit iloiten elonsa tiell ja viel kuollessaan katsoa
siihen. Ei: se johtuu runon _rytmist_, kuten aina Kramsun lyriikassa.
Se on hnell aina niin vaskisesti vakuuttava, ett tarkoitettu tunnelma
syntyy kuin itsestn.

Verratkaamme vain edelliseen esim. Wecksellin eptoivoisinta runoa _Jag
midnattens barn_, niin sydnt-srkev kaikessa turvattomassa
avunhuudossaan. Sekin vaikuttaa itse asiassa valoisammin, sill se
vaikuttaa liikuttavammin: se on htntyneen lapsen parahdus keskell
elmn korpi-yt, katkeavan kielen helkhdys, kuolin-huuto, haihtuva
pimeyteen. Mutta siin on edes jljell elmn intensiteetti, tahto,
joka ei _tahdo_ kuolla, aivotoiminta, joka eptoivon vimmalla tarrautuu
hukkuvan oljenkorteen: Jesukseen Kristukseen. Kaarlo Kramsulla ei ole
mitn sellaista. Hnen runossaan ei ole lasta ollenkaan, vaan
yksinomaan miest, jonka tm hetki ei ole toivottavampi kuin
toinenkaan: hnell ei ole mitn syyt huutaa, koska hnell ei ole
syyt juuri _nyt_ huutaa enemmn kuin ennenkn. Hnen elmns on aina
ollut yht toivotonta.

Runo _Onnensa etsij_ soinnuttaa edelleen samaa mielialaa. Onni on
etll, sit kohden on kiirehdittv. Lyhyt on aika, matka on pitk,
polku kivinen, myrskyinen elmn s. Mutta rient tytyy, ei etsi
suojaa, ei levht. Kaukana on onni, kaikki ihmiset rientvt kohti
onneaan. Mutta rient on turha, kukaan ei ehdi sinne, kaikki saavuttaa
kuolema, kun he tuskin ovat psseet puolitiehen.--Joku toinen runoilija
lopettaisi jo thn. Mutta Kramsu jatkaa viel, hn huomauttaa viel
kerran, ett rient tytyy, ett ei saa levt, sill

    ken lepohon itsens heitt,
    on kuollut jo elissn.

Siis: elm on turha, mutta kuolema kuitenkin peljttvmpi. Tytyy
el, tytyy ainakin _koettaa_ el ja etsi onneaan, vaikka ei kukaan
lyd sit.--Tss on runon _Onneton_ subjektivisesti traagillinen
tunnelma jo tulemassa traagilliseksi maailmankatsomukseksi.

Kaarlo Kramsu ei oikeastaan koskaan pse siihen, sill hn on sit
voidakseen aivan liian vhn lyllinen, tajuperinen
taiteilijaluonteeltaan. _Jos_ hn siihen psisi, olisi se epilemtt
jo ers vapauttava ovi hnelle, sill traagillinen _ajatteleminen_ on jo
kevempi kuorma yksillle kuin pelkk traagillinen _tunteminen_, siksi
ett se siirt yksiln mieskohtaisen elmntuskan jo iknkuin hnen
ulkopuolelleen, kytettvien ksitteiden jo paljon yleisptevmpiin
maailmoihin, joissa kohtalon paino yhden sijasta monen hartioille
jakaantuu. Kramsu koskettaa niit maailmoita, mutta ei ulotu niihin:
hnen runoutensa ei koskaan erotu ksitteelliseksi toivottomasta
tunnelmapohjastaan.

Syvimmn traagillisen tunteen merkki on, kuten tunnettu, m.m. se, ett
se ei ole iloinen eik surullinen. Ja aivan oikein, Kramsu ei jt meit
tss suhteessa ollenkaan eptietoisuuteen oman tunne-elmns
syvimmst pohjavirrasta. Runossaan _Haihtumaton muisto_ hn sanoo
nimenomaan olevansa kokonaan eptietoinen siit, onko se iloinen vai
suruinen. Hn tiet vain, ett se seuraa hnt kaikkialle, ett hn
ajattelee sit, jos hn puhuu muiden kanssa tahi muita kuuntelee. Jos
piv paistaa hnen tielleen, ky se kuin varjo hnen mukanaan, jos
murhe saa hnelt silmn vettymn, ei syy ole yksin murheen, vaan se
on mys muiston syy. Eik hn tahdokaan siit erota, se on vanhentuva
hnen kerlln. Se minun on! huudahtaa tekij. Kukaan siit ei tied
mitn eik saa tiet mitn, sill--tekij ei runon lopussakaan sano
sit.

Mik voi tllainen muisto ihmisell olla? Hyv, ettei tekij sano sit,
sill juuri tten hn saavuttaa sen traagillisen vaikutuksen, jota yll
tarkoitimme.

Eik sitten ole olemassa mitn lkett, mitn parannuskeinoa kurjalle
kuolevaiselle hnen elmntuskassaan? On, vastaa Kramsu runossaan
_Lohdutus_, on yksi, nimittin: pullo. Mutta kun Kramsu sen sanoo,
vaikuttaa sekin tss yhteydess yksinomaan traagilliselta. Jos Juteini
sanoo: Luonnon suuret lapsukaiset avaruuden alla, ja kutsuu heit
elmn nautintoon, niin hn kskee heit sen tekemn iloll' ihanalla.
Jos Oksanen runoilee _Kerran viinikellarissa_, niin heiluu hnell toki
unten hilyv parvi vaahtoavien lasien yll. Tst kaikesta ei ole
Kramsulla jlkekn. Koettaahan hnkin _Juomalaulussaan_ dityrambista
svelt viritt ja viinin tuottamaa riemua ylist. Mutta kuinka
vkiniselt, kuinka mielikuvituksettomalta se svel hnell
tuntuukaan, ja juuri sen vuoksi--sit traagillisemmalta. Siinkin j
jljelle vain: pullo, joka jo on puolillaan. Nopeasti on se juotava
pohjaan, sill kohta on saapuva kuoleman y, joka pullon pirstaa ja
kantaa juojat pois elmn nautinnosta. Mik keski-inen mieliala! Nkee
selvsti, ett Kaarlo Kramsussa ei ole pisaraakaan hetken ihmist, ei
hiventkn viinin hurmausta Anakreonin, Bellmanin taikka edes Frdingin
tapaan. Hn ei ole mikn Lvborg, hnell ei ole viininlehvi
hiuksissaan, _Hedda Gablerin_ sanoja kyttksemme. Pullo on hnelle
vain pullo ja viina vain viinaa: se ei hurmaa, se ainoastaan huumaa
hnt.

Sentn hnkin _Hetken onnea_ (ern kolmannen juomalaulun nimi)
ylist, vaikka onnistumatta. Mutta ei ole kumma, ettei hn onnistukaan,
sill hn ei ole koskaan oikein vakuutettu siit asiasta, kuten runo
_Koditon vapaus_ todistaa. Vapaudella ei ole en paikkaa missn,
ainoastaan juomapydss. Siin vain rinta viel nousee, aate lent,
vapaitten ni soi miehekksti. Mutta mik' on kumppanitten? kysyy
tekij kki katkerassa pilkassaan: he tuskin voivat seisoa en!
Vapaat ovat vntyneet viinan orjiksi, heidn intonsa sammunut,
vapaus, jumalainen vapaus, knt selkns heille, ja on siis kokonaan
koditon maailmassa.--Tss on jo palanen Baudelaire-tunnelmaa: jisen
jrjen kritiikki astuu riken ja kirkaisevana keskelle naivia elmn
nautintoa.

Koettaa Kramsu mys muita kevempi, epigrammaattisia sveli koskettaa,
kuten runoissa _Hyljtty_, _Jos ois_, _Sua lemmin_, _Rauhaton_,
_Sydmeni_ ja jossakin muussa. Aina edelleen yht huonolla
menestyksell. Kramsun runous ei ole luotu leikki laskemaan, ei
laulamaan viinin, eip edes lemmen kunniata. Ainoastaan yksi hiukan
onnistuneempi lemmenlaulu hnell on, vaikka sekin vhptisyys:
_Sanassaan pysyv_. Mutta muuten hn liikkuu nill aloilla kuin karhu
kaskesmaalla.

Hnell on vain traagillinen tunteensa, hnell on vain pikimusta,
elmn-iloton pohjasvyns. Hn tuntee sen itsekin ja lausuu erss
nist eponnistuneista epigrammeistaan: rumemmin nn ei korppikaan.
Aivan niin hullusti ei asianlaita tietysti ole, mutta totisesti ei
Kramsu ole luotu tunteen eik ajatuksen kevtleivona livertmn, kuten
esim. J.H. Erkko. Hn on katsonut liian syvlle kumpaisenkin onkaloihin.

Mutta joku kannattaja, joku korkkivy tytyy kuitenkin olla
kuolevaisella, ellei hnen mieli menn aivan umpisukkulaan. Kaarlo
Kramsu on siit selvsti itsetietoinen, kuten hnen runonsa _Aatteet_
kyllin osoittaa. Ja kun Kramsu sanoo: aate, niin hn tarkoittaa sill
aina kansallisuusaatetta, tuota alkuperisint kaikista, joka on yht
paljon tunteen kuin jrjen asia, suorastaan veren ni ihmisess. Vain
tten hn saattaa nimittin pysy traagillisella tunnelmapohjallaan,
joka on hnelle ominaisin, sill: _myskin kansallisuus-aate esiintyy
Kaarlo Kramsulle traagillisena_. Se juuri on sielullisesti
mieltkiinnittv hnen isnmaallisissa runoissaan, sill hn erottuu
sen kautta kaikista muista kansallisen hertyksen trubaduureista.
Toisille, kuten Oksaselle, Suoniolle ja Erkolle, puhumattakaan
Runebergista ja Topeliuksesta, koittaa isnmaan piv korkeana ja
valoisana. Kramsulle se nousee Nuijasodan hurmekentilt, Suomen
sorretun, talonpoikaisen kansan kirous, pilkka ja uhka puhuvat hnen
suunsa kautta.

Muuten hn omaksuu kansallisuus-aatteen sellaisenaan. Hn ei tuo siihen
mitn lyllist uutta, yht vhn kuin hn milln tavalla
ksitteellisesti sit kehitt. Aate on hnelle vain aate--niinkuin
pullo on pullo--ilman mitn aatteellisia lisselityksi. Hnen siihen
tuomansa uusi on kokonaan hnen traagillisen tunteensa asia, tss
tapauksessa rotutunteen. Ja sen kannalta hn krjist
kansallisuus-aatteen, kaikesta ptten sangen itsetiedottomasti,
_kansan_ aatteeksi vastaan muukalaista vallas-sty. Herra ja
talonpoika seisovat hnell vastakkain kahtena sovittamattomana
valtana, joista jommankumman on maan plt poistuttava.

Tlt pohjalta nousee hnen klassillinen mestarilaulunsa _Ilkka_,
toiselta puolen mallikelpoinen historiallinen ballaadi, toiselta puolen
suomalaisen kansan-aineksen synkk uhkalaulu, jonka rinnalla _Vnrikki
Stoolin tarinat_ kalpenevat ihannoivaksi paraadirunoudeksi. _Tss_
ollaan kerrankin keskell suomalaista sodan-ksityst: tss eivt liput
liehu eivtk rummut prise, tss ei ole aikaa leikintekoon eik
karakterististen sotavanhusten kuvauksiin, tss eivt torpan tytt
itke, eivt sotilaspojat eivtk jalot Wilhelm von Schwerinit tee
tarumaisia sankaritit. Tss ei menn soitellen sotaan. Tss ei
kaaduta kentlle kunnian, vaan kuollaan _hirsipuussa_. Kaameinta
kaikista on tekijn jrkhtmtn ajatusjuoksu siin, ett hn ei pid
tt ihmeen ollenkaan. Hn sanoo aivan yksinkertaisesti:

    Hn eli niinkuin Suomen mies
    ja kuoli--hirsipuussa.

Ilkka ei ole Kramsulle ainoastaan Nuijasodan aikainen
talonpoikaispllikk eik yksityinen talonpoika Etel-Pohjanmaan
lakeilta: hn on koko sen Suomen suvun edustaja, jonka tumman, raskaan
veren hn tuntee virtaavan suonissaan. Siksi hnen runonsa nousee kuin
nyrkki, kuin hirsipuu, peljttvn, hirmuisena koston-uhkana
voittajille. Runossaan _Santavuori_ hn sanoo sen viel selvemmin julki
kuolevan talonpojan suulla, alla kylmn, kimaltelevan thti-yn. Ja
kolmannessa suuressa ohjelmalaulussaan _Jaakkima Berends_, sekin
muodoltaan mallikelpoinen historiallinen ballaadi, hn tsmllistytt
mielipiteens noihin pirullisiin, kamaliin sanoihin, jotka verist
vryytt krsinyt talonpoika paljain pin ja kumartaen maahan asti
yli koko Suomen viljelyshistorian linkoaa:

    Se on talonpojan tyksi
    aina tullut Suomenmaass':
    mink herra maahan syksi,
    rakens' talonpoika taas.

Jos J.H. Erkon myhisemmst tuotannosta voidaan syyll sanoa, ett se
asettuu yhteiskunnallisen kehityksen palvelukseen, voidaan Kramsun
tmntapaisista runoista vitt jo suorastaan
yhteiskunnallis-_vallankumouksellisen_ svelen niist
raikahtavan.--_Hannu Krankka_ ja _Taneli Luukkonen_ ovat jo paljon
kepemp tavaraa, vaikuttaen pasiallisesti vain runomittaan puetuilta
kohtauksilta Topeliuksen _Vlskrin kertomuksista_.

Kuitenkin on hnen suhteensa koko Suomen historiaan toinen kuin
ruotsinkielisten, kansallisromantisten runoilijaimme. Jo _Kuoleva
soturi_ nytt kuin poleemisessa tarkoituksessa Runebergin
saman-nimist vnrikki vastaan kirjoitetulta: vieras on se maa ja
vieras se kansa, jonka edest hn henkens heitt. Ja _Tarinassaan_ hn
sanoo nimenomaan: kuin koirat herrainsa eest ennen ovat Suomen
talonpojat kyneet taistoon ja kuolemaan. _Huokaavat kentt_, _Nukkuva
Suomi_, _Esi-isin ni_, _Unelma_, _Vinmisen kantele_, kaikki
vahvistavat vain tt traagillista mielialaa, jonka kirjalliset
alkulhteet epilemtt ovat Yrj-Koskisen _Nuijasodasta_ ja _Suomen
historiasta_ etsittvt. Vihan, koston, ja sen kerll vapauden
vlkhdyst vartoo runoilija, vaikka sen jlkeen sitten suuri pimeys
seuraisikin. Mutta vlkhdyst ei tule. Mik on syyn siihen? Eik
olekaan en Suomen kansalle kauniimpi orjan elm kuolo hirsipuussa?

Mutta ent sitten, jos vlkhdys seuraisikin! Runossaan _Uusi aika_ hn
sammuttaa viimeisenkin thden aatteelliselta taivaaltaan. Urhot
uhrataan, kansan parhaat kaatuvat aatteiden taistelussa, sitten ky
esiin joukko rauhaa suosivainen, jlleen lait uudet laatii pieni
henki, jlleen saadaan sama ahdas yhteiskunta, vaikka kiilloitettu
hiukan pltpin. Ja jlleen myrsky mylvht ja jlleen jatkuu sama
kiertokulku: Kramsun epily on hnelt viimeisenkin kannattavan voiman,
hnen uskonsa kansallisen ja yhteiskunnallisen edistyksen hedelmiin,
musertanut. Mit j jljelle sitten? Ainoastaan _Mustalaisen_ kohtalon
koviin valtoihin alistuva, vaikka ei suinkaan silti niit hyvksyv oppi
siit, ett:

    Kuihtuu kukka, kaatuu puu,
    linnunlaulu lakastuu.
    Niin ky elvitten.

Kohtalo esiintyy aina murtavana valtana Kramsun runoudessa, niin hyvin
personallisessa kuin isnmaallisessa. Hn on valistuskauden lapsi, joka
on uskonsa lempen kaitselmukseen kadottanut. Mutta hn on viel siit
askel eteenpin. Valistuskausi knt hness epilyksen krjen omaan
sydmeens, koskettaen viime vuosisadan lopun pessimismi ja suorastaan
henkist nihilismi. Tydellinen tyhjyys ammottaa hnen ymprilln,
eik hn ole kyllin esteettinen sielu tyttkseen sit edes milln
traagillisen kauneuden uskonnolla.

Hn sortuu. Painuu takaisin yhn kuin nyrkki, kuin hirsipuu, joka on
hetkeksi kohonnut siit.




ARVI JNNES


s. 1/7 1848.--Matkamuistelmia Venjn Lapista (1877-79),
Lautphysiologische Einfhrung in das Studium der westfinnischen Sprachen
(1877), Versuch einer Karelischen Lautlehre (1877), Tutkimus Venjn
Karjalan kielest (Suomi II, 14), Tutkimus Aunuksen kielest (Suomi II,
17), Kielellisi muistoonpanoja Kaakkois-Karjalasta (Suomi III, 3),
Hirvenhiihtjt (Runeberg, 1884), Neuvoja Suomen kielen opettajille
(1886), Ruotsalais-Suomalainen sanakirja (1887) Muistoja ja toiveita
(1889), Suomen partikkelimuodot (1890), Wrterbuch des Kola-Lappischen
nebst Sprachproben und Grammatik (1891), Ensi tavuun vokaalit suomen,
lapin ja mordvan sanoissa (1896) y.m.


Suomen isnmaallisen runouden juuret kyvt kauas taakse kansallisen
hertyksen, vaikka se tst perinjuurisesta henkisest liikkeest saikin
luonnollisesti ennen-tuntemattoman vauhdin ja virikkeen. Mutta on aina
muistettava, ett kansallinen hertys alkuaan koski etupss maamme
ruotsinkielist vallas-sty, tapahtui suurimmaksi osaksi
ruotsinkielell ja saavutti ruotsinkielisen Snellmanin ja
ruotsinkielisen Runebergin elmntyss korkeimman kukkulansa.
Suomenkielisten runoilijain ei koskaan ole ollut tarvis jlkimmisen
tavoin hert jonakin kauniina pivn tuohon kansallisen hmmstyksen
huudahdukseen: olen suomalainen! He ovat olleet sit jo aikoja ennen
kuin kansallisuus-aate oli kansalle julistettukaan.

Mutta isnmaallinen tunne, itsetietoisena, ksitteellisesti mriteltyn
voimana, astuu Suomen runouteen oikeastaan vasta viime vuosisadan
alulla, jolloin Juteini pukee sen noihin liikuttaviin, patriarkallisiin
skeihin _Arvon mekin ansaitsemme_ ja Kallio laulaa ihanan elegiansa
_Oma maa_, klassillisen niin muodoltaan kuin sisllykseltn, tyden
rinnan tytelisen tunnepurkauksen rakkaita rantoja muistellessaan.
Juteinin huomio kytnnllisen miehen on enemmn keskittynyt itse
kansaan, Kallion taas enemmn sit ymprivn luonnon ihanuuteen.
Molemmat runot ovat siit merkillisi, ett isnmaallinen tunne niiss
esiintyy jo ainakin yht voimakkaana kuin _Maamme_-laulussa, vaikka ne
ovatkin niin paljon ennen sit kirjoitetut. Puhtaasti suomalaisina
isnmaallisina hymnein ne olisivat aivan erinomaisesti sopineet
kansallislauluiksemme, joita ruotsinkielinen vallas-stymmekin olisi
voinut Flora-juhlassa 1848 sydmens pohjasta kaiuttaa.

Kansallisen hertyksen jlkeen se oli jo liian myhist,
suomenkielinen isnmaallinen runous kulki ruotsinkielisen runouden
vanavett, miss se nimittin ei, kuten Oksasen mahtavassa runossa
_Suomen valta_, astunut poliittisesti itsetietoisen suomalaisen kansan
tulkiksi vaatimaan sille isntvaltaa omassa maassaan ruotsinkielisen
vallas-sdyn uhallakin. Suomenkielisiss ylioppilaspiireiss kuohuva
kansallinen mieliala tuli tmn runouden runsaaksi lhdesuoneksi, joka
purkautui ilmoille eri osakuntien y.m. ylioppilas-yhdistysten
toimittamissa albumeissa, muistolehdiss ja juhlajulkaisuissa. Sielt
ovat m.m. Kaarlo Kramsun isnmaallisen runouden syntysanat etsittviss,
mikli hness nimittin on juhlarunoilijaa. Suomen herminen on
yhteinen, aina uusi ja aina yht innostava aihe tlle runoudelle.
Sielt ottaa sen Suonio, sielt ottaa sen J.H. Erkko, pstyn maan
sivistys-elmn tasalle, ja antaa saman svelen vieri edelleen kautta
kaikkien laulujuhlien, nuorisoseurojen ja kansan-opistojen. Alkaen
Oksasesta tm svel saa kiihkeimmn kaikunsa 1870-luvun lopulla ja
1880-luvun alussa, tietysti silloisten tulisten ylioppilastaistelujen
vaikutuksesta, mutta jatkuu kauas viel nykyisempiinkin aikoihin,
hlveten hiljakseen kesisten nuorisojuhlien laululavoille ja
toverikuntien ksinkirjoitettuun sanomalehdistn.

Tmn runouden luonteenomaisimpia ilmiit on _K.P.T:n marssi_ (Jos
sydn sulla puhdas on on...), mutta sen huippuna on Arvi Jnneksen
imponeeraavaa yvartio-huutoa _Her Suomi_ pidettv.

Sen sukulaisuus Oksasen _Suomen vallan_ kera on helposti havaittavissa:
sama tunnelma on kehitetty vain ylpemmksi ja itsetietoisemmaksi.
Hervst Suomesta on tullut jalopeura, joka jos nousee, maahan ly
jokaisen, joka sit kieltvi, sortaa, sy. Krsityn vryyden tunto on
tmn aste-eron aikaan saanut. Oksanen, joka itse seisoi niin lhell
maamme ruotsinkielisen vallas-sdyn kirjallisia ja kansallisia
ihanteita, ei olisi koskaan voinut kehoittaa nin vkivaltaiseen
vallankaappaukseen. Hn voi korkeintaan sanoa: kells tss' ois nen
vuoro? ja lingota tunnuslauseen yksi mieli, yksi kieli, ollenkaan
sen lhempi keinoja tmn pmrn saavuttamiseksi osoittamatta. Arvi
Jnneksen aikaan on jo tydellinen kahtiajako maan suomenkielisen ja
ruotsinkielisen sivistyneen sdyn kesken tapahtumassa. Hn _voi_ pukea
runomuotoon silloisten ylioppilas-puhujien leimuavan paatoksen
jalopeurasta, jolla on jalopeuran oikeudet, jonka tarvitsee vain hert
ja kytt kmmentn, ollakseen vapaa, suuri ja itseninen.

Oksasen isnmaallinen, sytyttv svel saa Arvi Jnneksell _kansallisen
suuttumuksen_, suomalaisen _pyhn vihan_ syvemmn kaikupohjan. Skeet
sellaiset kuin:

    Poikas mys, moni kunnoton, oi,
    pyhkn ptsi tallaa...

ovat jo hiukan sukua Kaarlo Kramsun synklle, yhteiskunnalliselle
sveleelle, kuitenkaan krjistymtt tmn tuonen-tyyneen
johtoptkseen herran ja talonpojan vastakkaisista tehtvist
Suomen muinaisessa viljelyshistoriassa. Arvi Jnnes on aivan liian leve
ja hyvntahtoinen luonne sellaista virtt virittkseen. Krsityn
vryyden tajunta voi iske tosin hnen isnmaallisesta tunnelmastaan
esille sangen kansanvaltaisia sointuja, kuten:

    Kun kuka kansoa halveksuu,
    sortuvi niinkuni juureton puu,
    silloin on Suomessa huomen,

kuten: mutta tst on matka viel pitk Kramsun traagilliseen
kansallisuusksitykseen. Sortajat ovat hnelle vain pilvi
suomalaisuuden suuren pivn tiess, joka on poistuva--ja varsin
helposti poistuva--samassa silmnrpyksess, kun Suomen kansa todella
_tahtoo_ sen poistuvaksi.

Mys Arvi Jnneksen _Vinln lapset_, tuo kaunis, sointuva,
suomalais-ugrilaisen heimotunteen kannattama elegia, johtaa juurensa
Oksaseen. Mutta tsskin esiintyy Jnnes edeltjns kansallisen svelen
itsenisen kehittjn. Oksaselle olivat surkeat sukulaisemme
Venjll olleet etupss varoittavina esimerkkein siit, mihin
ominainen raakuus olisi voinut Suomen kansankin vied, ellei sill
olisi ollut onnea joutua ruotsalaisen kultuurin siunauksellisen
vaikutuksen alaiseksi. nisjrveen ja Vienansuuhun saakka tosin
hnkin suomalaisuuden mahdin ulottaa ja saattaa haltioituneena hetken
sanoa: sill maalla sie oot vahti, mutta hnen toinen runonsa _Meidn
vieraissa kynnit_ todistaa kyllin selvsti, kuinka turha hnest oli
mitn uutta kultuuri-yhteytt tlt pohjalta toivoakaan.

Jnnes on jo paljon toivorikkaampi. Hnest ei kaikki viel olisi
suinkaan mennytt, jos vaan heimoushenke olisi. Sill edellytyksell
voisi hnen mielestn vielkin synty silta, joka toisi yhteen
Aunuksen, Vepsn, Viron, Karjalan ja Kainuun: siis siinkin suhteessa
melkoinen laajennus _suursuomalaisuuden_ houkuttelevien haaveiden
maailmassa, jotka juuri thn aikaan olivat suomalaisuuden muun riennon
keralla nuorten patrioottien povissa hernneet. Suomen silta! Mik
liikuttava kaiku vanhoilta ajoilta sisltyykn noiden kahden sanan
tulkitsemaan kansallisen eheyden ikvimiseen, ainoaan, mik meill ei
ole perustunut kansalliseen kompromissiin, joskin ehk pieneen, helposti
ymmrrettvn itsepetokseen!

Edellisess ei suinkaan ole jtetty huomioon ottamatta myskn Oksasen
kansatieteellist unelmaa, jossa hn jo niin varhain kuin vuonna 1847
lausuu tmn suursuomalaisuuden syntysanat, vielp sulkee sen piiriin,
paitsi Suomea itsen, Vatjan, Perman, Aunuksen ja Ukrin, viisi sisarta,
joiden kaikkien kaivattu sulho on _vapaus_. Kuitenkin osoittaa Oksasen
myhisempi tuotanto niin selv siirtymist tst kannasta, ett Arvi
Jnneksen suursuomalaisuus esiintyy jlleen aivan uutuuden voimalla
suomenkielisess runoudessa.

Arvi Jnneksen kolmas suuri isnmaallinen uskontunnustus on _Karjala_,
jonka ensimmiset iki-ihanat sejaksot epilemtt ovat sen
taiteellisesti ptevimmt, mutta jonka sielullisesti
mielt-kiinnittvimmn ytimen sen sangen subjektivinen keskiosa
muodostaa. Paitsi Ruotsin lakia ja puhdast' uskoa Lutheeruksen
suosittelee runoilija nimittin siin Raja-Karjalan kansalle koko oman
kristillis-ihanteellisen maailmankatsomuksensa aseeksi
elmntaisteluun, silmin-nhtvll poleemisella krjell 1880-luvun
luonnontieteellist maailmankatsomusta vastaan. Tss juhlallisessa
yhteydess vaikuttaa polemiikki aivan toisella voimalla kuin runossa
_Inhuuden ihantelijalle_, jossa tekij jlleen pukeutuu sotisopaan saman
aikakauden kirjallista realismia kurittaakseen.

Arvi Jnnes on runoilijana kansallisen romantiikan myhsyntyinen lapsi
ja sellaisena epilemtt paljon menneisemmn ajan ilmi kuin esim. J.H.
Erkko tahi Kaarlo Kramsu. Mutta hn alleviivaa tmn aatesuunnan
puhtaasti fennomaanista piirrett niin voimakkaasti, ett hnen
karjalainen profiilinsa jo sen vuoksi heti pist silmn maamme
kirjallisuushistoriassa.

Hnen mieskohtainen laulurunoutensa ei tarjoa samaa mielenkiintoa
nykyaikaiselle lukijalle.




PAAVO CAJANDER


s. 24/12 1846.--Daniel Hjort (Wecksell, 1877), Hanna (Runeberg, 1880),
Joulu-ilta (Runeberg, 1881), Vnrikki Stoolin tarinat (Runeberg, 1889),
Shakespearen draamat (1877-1909) y.m.


Arvi Jnnes oli leikannut parhaat kirjalliset laakerinsa isnmaallisen
ja suursuomalaisen heimotunteen Tyrtaioksena. Paljon vaatimattomampi
ulkonaiselta svyltn on hnen aikalaisensa, samoin 1870-luvun miehen,
Paavo Cajanderin isnmaallinen tunnelma, joka saa kantavimman ja
klassillisimman muotonsa vertauskuvallisessa ballaadissa _Vapautettu
kuningatar_.

Senkin aihe on Suomen herminen. Mutta sit ei esitet tss
toivottavana, vaan jo tapahtuneena tosiasiana. Kuningatar, se on
Suomen kansallishenki, joka kerran on hnkin ollut kaunis, kuulu maan
valtia ylhinen, mutta joka nyt vangittuna rautaisten telkimien taakse
vain joskus, vartioiden nukkuessa, uskaltaa laulaa ylle surujaan ja
murheitaan. Matkamies, joka linnan luokse saapuu, kuulee kuningattaren
laulut, ihastuu ja laulaa jlleen kansalleen, on luonnollisesti Elias
Lnnrot. Runoruhtinas, joka nyt kevisen ilman (s.o. kansallisen
hertyksen) henghtiss yli maan jlleen kanneltaan koskettaa, on
Runeberg, ja se soitto, ei ennen kuultu, joka nyt hnen kanteleensa
kielist salamoi ja jossa urhous, maine, lempi, pyhimmt elon tunteet
soi, on _Vnrikki Stoolin tarinat_. Niiden aikaansaaman isnmaallisen
innostuksen Cajander kuvaa seuraavilla haltioituneilla skeill:

    Ken tuost' ei hurmautuisi? Ken en kylmks jis?
    Ken miekkaa nyt ei tahkois, ken keihst' ei terstis?

Mutta kuningatar on yh vanki, vapauttajaa ei
kuulu, y on edelleen ainoa, joka ottaa vastaan
murheet yksinisen.

Mutta jo saapuu sankari, mies, jonka kyprst
vlkkyvi piv ja miekasta kuu sdehtii:
Snellman. Hnen nens soi ukkosena, hn rynt
sadan miehen voimin, hn murtaa linnan rautaportit,
hn sortaa sen vartiat, hn ky kuin ryt-metsn
kautta, hn tervehtii maan iti jlleen
korkeaan kunniaansa, hn taluttaa kuningattaren
riemuavan kansansa eteen. Ja jlleen on kuin
laulua hell ja vienoa soisi ilmassa, mut aamulaulua
on se, y on iks mennyt pois.

Tm kaikki on mit suurimmalla runollisella
kuvauskyvyll esitetty. Paavo Cajanderille ominainen
pehme, herkk tunnelmahuntu kietoutuu
kauniisti noiden itsessn runolliselle ksittelylle
sangen epkiitollisten tosiasiain ymprille. Muoto
ja taidekeinot ovat saksalaisen romantiikan--aina
vuoren huipulla olevasta linnasta saakka,
joka katsovi laaksohon--samoin kuin hnen
toisessa suuressa isnmaallisessa ballaadissaan
_Runolaulaja_. Siinkin on kysymys linnasta,
vielp isosta hovilinnasta, jossa pitoja uljaita
pidetn, siinkin on kysymys kansallisen hengen
hermisest, jonka vanha kannelniekka saa
aikaan kalevalaisella laulullaan, siinkin on hetken
hurmaus yht runollisesti esitetty ja siinkin
on loppu yht optimistinen ja pivnpaisteinen.
Suomi _on_ hernnyt Paavo Cajanderin sovinnollisessa,
yleis-isnmaallisessa mieless. Vain Arvi
Jnneksen suomalais-ugrilainen heimotunne saattaa
viel sen laajemman, perinjuurisemman hermisen
toivosta haltioitua.

Huomattava on yksityisten vertausten--eik
siis vain yleisten vertauskuvien--klassillinen
kytt Paavo Cajanderilla, jossa suhteessa epilemtt
Runeberg on ollut hnen arvokas opettajansa.
Laulajan vapiseva ni esim. viimemainitussa
ballaadissa alkaa virtens kuin lintu, joka
metsst on tuotu hkkiin ja nyt siell sveltn
visertpi sydmin tykkivin. Ja hovilinnassa
syntyy silloin tenho

    kuin aamull' on, kun koitar yn vaipan siirt pois:
    vrht koko luonto, puun lehvt vavahtaa
    ja ruskoon peittyy taivas ja kastehelmiin maa.

Runolaulaja itse taas, joka nyt viedn huoneen ylimmlle sijalle, on
siin kaunis, kuin hohtees' auringon satehen vienon jlkeen puu
sammaltunut on.

Siin on jo Runebergin koruton, luonnontuores epiikka ymptty
tydellisesti suomalaiseen kieli-runkoon, Runebergin ja eritoten
_Vnrikki Stoolin tarinain_ vaikutus yleenskin Paavo Cajanderin
niukkaan runouteen on kieltmtn, joskin ainoastaan syvemmss
merkityksess, siis ei jljittelyn, vaan samansukuisen runoilija-hengen
luontaisena kallistumisena kohti mestariaan. Kuvaava tss suhteessa on
tuo puhdas-viivainen historiallinen kuvaelma _Scipio Africanus_, jonka
runomitta ja nenninen tunnelmapohja on sama kuin Runebergin
juhlallisimman vnrikin _Dbeln Juuttaalla_. Kuvaelman ulkonaiset
puitteet ovat aivan samat kuin Runebergin runon monumentalisessa
loppu-osassa: on y, on hirmupiv psty phn, seisoo yksininen,
miettiv mies keskell kuoleman hvityst, sotapllikk, joka tulkitsee
tunteensa mahtipontisessa yksinpuhelussa. Mutta siihen loppuukin
yhtlisyys. Runeberg kytt tilaisuutta lausuakseen von Dbelnin
suulla julki vapaa-ajattelijan suoraselkisen ja epilemtt tekijn
oman sydmen syvimmst kumpuavan uskontunnustuksen. Cajander vienomman,
eleegisemmn luonteensa mukaisesti antaa Scipio Africanuksen nhd,
Kartagon raunioita kauhistuessaan, jo senkin surumielisen
tulevaisuudenkuvan, jolloin Rooman omat vahvat muurit murtuvat, jolloin
sen oma kuulu kansa sortuu: se Iliaan on kohtaloa vaan. Edellisen
pystysuora-viiva on tss muuttunut vaakasuoraksi, edellisen korkea,
yksilllinen paatos jlkimmisen maailmanhistorialliseksi melankoliaksi
kaiken katoavaisuudesta.

Kuitenkin: ellei Paavo Cajander olisi muuna kuin historiallisena ja
isnmaallisena runoilijana esiintynyt, voisi hnen suomalainen
runoilija-itsenisyytens juuri edell-mainittujen esikuvien,
saksalaisten romantikkojen ja Runebergin vuoksi, viel joutua
arveluttavasti kysymyksen-alaiseksi. Mutta hnen puhtaasti
personallisista runoistaan--nekin yht niukat kuin on koko hnen
kirjallinen tuotantonsa--henkii tunne niin harras, herkk ja syv, ett
hn siin suhteessa meill on vain Aleksis Kiveen verrattava. Mutta Kivi
ei ole Cajanderille mikn esikuva, kuten Runeberg, kuten ehk Uhland:
hn ei tarvitse tll pohjalla liikkuessaan sellaista, sill hn liikkuu
siin kotoisimmassa ilmakehssn. Muistettakoon vain esim. tuota
pient, liikuttavaa runoa _Kuva_, tekijn idin muistolle omistettu.
Taidekeinojensa karussa vhyydess se muistuttaa jo Kramsua, mutta Paavo
Cajanderille ominaista on sen lempe, herkk--ei
kyynelherkk--surumielisyys.

Voi Cajander joskus hilpemmnkin svelen raikahuttaa, kuten tuo
uudemman kansanlaulun tapaan rakennettu runo _Oi, jos oisi_ todistaa.
Mutta muuten on hnen personallisen tunne-elmns pohjana vieno,
kaihomielinen valohmy. Sellaisena hn seisoo tietysti hyvin lhell
luontoa, ja tuossa hartaassa, sydmellisess hymniss _Salomaa_ (vrt.
Kallion _Oma maa_) yhtyvtkin useimmat puolet hnen ei aivan laajasta
kirjallisesta yksilllisyydestn. Siin on syv personallinen tunne
liittynyt harvinaisen hienoon luonnontajuntaan, isnmaallinen mieliala
sulanut eheksi kokonaisuudeksi tekijn oman taapin katsovan, menneit
muistelevan melankolian kera. Onpa mestarillinen kuutamokuvaus esim.
tuo, kun tekij sanoo korven keskell nhneens punottain, ujostellen
kuin salon immen

    kuuttaren kehrvn rihmaa hhamoseen,

Yht kaunis on tuo Aleksis Kiven tapainen kuvaus tekijn mielialasta
hnen jlleen pstyn armaan, tutun ermaansa ihanuuteen: hnen
sielullaan on silloin pyhpiv, sen tupa on valkaistu, sen tyn tomut
laastut pois, kaikki on tyynt, vain rinta sykk, muiston kellot kun
kaukaa kaikuen soi.--Sama pyh, suomalaisen sunnuntain mieliala on
_Leena_-nimisen pienen ballaadin kannattava ominaisuus.

Muodoltaan mieheks ja ytimeks, sisllykseltn vieno ja lempe on
Paavo Cajanderin supisuomalainen runoilijaluonne, viitaten juuri
tllaisena kauas kansallisen romantiikkamme kultakauteen: Lnnrotiin ja
hnen aikalaisiinsa. Hn on tmn aikakauden viel myhsyntyisempi
lapsi kuin Arvi Jnnes. Hnen runoudessaan ei ny vilahdustakaan
edistyksen ja valistuksen myllertvst voittokulusta kautta suomalaisen
sivistys-elmn. Hn on sellaisena aatteellisesti viel enemmn
umpilampi kuin esim. Suonio, mutta hn antaa muutamille edustamansa
entisyyden viivoille todellakin klassillisen tydellisyyden
suomalaisessa laulurunoudessa.

Taitavana suomentajana, _Shakespearen draamojen_, _Daniel Hjortin_,
_Hannan_, _Vnrikki Stoolin tarinain_ y.m. kntjn on Paavo Cajander,
samoin kuin Arvi Jnnes _Hirvenhiihtjien_ tulkinnallaan, suuresti
edistnyt suomenkielen kirjallista kytnt. Yleens ei hnen
runokielens liikoja laulahtele, ollen alkutekstille uskollista,
yksinkertaista ja korutonta. Mutta ett se voi sitkin, sen todistavat
aina siell tll esiintyvt ihmeen-ihanat plvipaikat, jotka ovat
omiaan tekemn kenen tahansa nykyisen polven taiturillisemmistakin
runosepist aseettomaksi. Silloin soi hnen kielens niin
kullanpuhtaasti, ett siihen hyvll syyll voidaan sovittaa hnen oma
taiturillinen skeens runosta _A. Oksaselle_ (tmn 60 vuotta
tyttess):

    kksen kukkui kulta, hius immen ilakoi.




JUHO REIJONEN


s. 27/4 1855.--Kertoelmia (1885), Vaihdokas (1886), Uusia kertoelmia
(1889), Suuteita (1891), Saarnoja (1891), Kotilukemista Herran pivin
(1895), Filip Melanchtonin elm (1897), Kertoelmia ja kuvauksia (1900)
y.m.


Kansallisen realismin kultakausi lhenee. Suomalaiseen kirjallisuuteen
ilmestyy kuin taikasauvan iskusta eplukuinen lauma uusia, lahjakkaita
kynnkyttji, joilla jokaisella on luonnon-tuoreen, kansanomaisen
_kuvaamisen_ kyky valmiina sormenpissn. Kevtvirrat ovat lhteneet
vieremn, kevtkosket kuohumaan. Verrattain onnelliset valtiolliset
olosuhteet 1870-luvun lopulla ja 1880-luvun alulla vaikuttavat mys
osaltaan tmn kirjallisen aikakauden pivnpaisteiseen nilajiin.
Vallitsee vire toiminta kaikkialla henkisen ja aineellisen elmn
aloilla. Suomalaisuus ei ole en etinen, pilventakainen asia, jota
vain kansallisen romantiikan rohkeimmilla unelmilla voitiin lhesty: se
on tuossa jo ksin koskettavissa. Suomalainen isnmaa ei ole en vain
yksinisten suurten miesten mielihaave, sit ei ole tarvis en
Stenbckin tapaan lhte vain pietismin korpien ja harmaatakkisten
krttilisten povista etsimn: se lep tuossa meidn edessmme,
kaikkialla ja jokapaikassa, tyynin jrvin ja kimmeltvin
kirkonkylin, lempein lehtirantoina ja rauhallisina, tutunomaisina
ihmisin. Miksi kytt niin paljon _mielikuvitustaan_, kun voi kytt
suoranaista _havaintokykyn_? Miksi vet _viivoja_ tietymttmn,
epmriseen tulevaisuuteen, kun voi jo niin hyvll menestyksell
_maalata_ kirjavata, elmn-iloista nykyisyytt? Vrit anastavat
voitollisen sijansa suomalaisten kirjailijain tekotavassa.
Kansallisuus-aatteen antama sisllinen totuus on muuttumassa heille jo
ulkonaiseksi todellisuudeksi. He seuraavat ajan virran mukana, he
kntvt huomionsa ulospin, heist tulee todellisuudenkuvaajia,
_realisteja_.

Samalla muuttaa koko suomenkieli luonnettaan heidn ksissn. Se on
ollut thn saakka koko kansallisen entisyyden hengen mukana karua,
yksivakaista, harrasta ja ytimekst. Se muuttuu nyt vilkkaaksi,
joustavaksi, sointuvaksi ja vririkkaaksi. Sen entinen spartalainen
leima hvi uuden, niin sanoaksemme, ateenalaisen tielt: suomalaisista
kirjailijoista tulee kaunopuhujia. Sen sijaan, ett ennen on ollut
vaikea lausua tll kielell julki ajatuksiaan, ky se nyt helpoksi:
kuka hyvns henkisesti vire nuori maisteri tahi ylioppilas osaa pian
sommitella sill mukiinmenevn novellin tahi kansankertomuksen.
Sanomalehtien alikerrat alkavat oikein tulvia niist. Eikhn nuorella
kirjailijalla tarvitse en niin aivan monta ajatusta ollakaan. Pasia,
ett hnell on hyv _silm_. Muun kaiken, kuten luonnontuoreen kielen,
ymprivn kansan-elmn tuntemuksen ja eritoten kiitollisen, viel
vshtymttmn lukijakunnan lahjoittaa herv kansallishenki hnelle.
Hnen kirjallinen menestyksens ei riipu niin paljon hnen
suorittamastaan sisllisest kehityskulusta ja sen muodostamasta
yksilllisest kirjailijapersonallisuudesta, vaan hnen hilpest,
rattoisasta _tekotavastaan_, siit, ett hn uskaltaa kytt silmns
ja kuvata ymprivi olosuhteita sellaisina kuin ne ovat s.o. sellaisina
kuin ne todellakin hnen sielun-silmns kuvastuvat. Miksi ei siis
kytt silmns, miksi ei siis kehitt tekotapaansa, miksi ei siis
luoda niin selvi ja todenmukaisia kuvia kuin mahdollista, isnmaalle
iloksi ja oman kalliin suomenkielens kaunistukseksi?

Kielen _luusto_ peittyy toisin sanoen sen yh pyristyviin, yh
taitehikkaampiin _liha_skudoksiin, joiden alta outo tuskin en Mikael
Agricolan lnsisuomalaista raamatunkielt aavistaisikaan. Jo ennen,
Lnnrotin ja Kalevalan kautta, olivat itsuomalaiset kielimurteet
tehneet ensimmisen voitollisen rynnkkns suomalaiseen kirjakieleen,
kylven uutta elm, uusia kansanomaisia sanoja, uusia mielikuvia ja
niiden kiteyttmi kielimuotoja kautta koko runopukuisen
kirjallisuutemme. Toinen rynnkk tulee kansallisen realismin mukana,
kohdistuen tll kertaa johdonmukaisesti suorasanaisen kirjallisuuden
alalle. Sill proosa on ajan luontainen kirjallinen muoto, samoin kuin
runo oli ollut edellisten vuosikymmenien. Miksi kirjoittaa eppitki
rivej, kun kerran voi kirjoittaa yht pitkikin? Jos kerran oli kysymys
vain kuvaamisesta, ja varsinkin kansanelmn kuvaamisesta, niin ji
runopukuinen muoto jo itsestn tois-arvoiseen asemaan. Eivthn
suomalaiset kansanmiehet toki kuusmitalla puhuneet! Runebergin aika on
mennyt, Aleksis Kivenkin aika on jo menemss. Pietari Pivrinta, niin
alkeellisesti ja patriarkallisesti kuin hn sen tekeekin, viittaa tiet
eteenpin aina realistisempaan kansan-elmn kuvaukseen.

Juho Reijonen on tmn aikakauden luonteenomaisia ilmiit.

Niit on muuten hnen rinnallaan useampiakin. Niit on nimimerkki Kah
(K.A. Heman), niit on nimimerkki Pii (Vilho Soini), jonka _Kirjavia
kuvia plkkyjen historiasta_ viehtt pirtell, tuoreella
esitystavallaan, niit on nimimerkki Samuli S. (Kaarle Suomalainen),
jonka _Novelleissa_ niiden keve, pakinoiva, niin sanoaksemme hiukan
herrahtava tyyli heti kiinnitt lukijan huomiota. Niit on viel
useampiakin. Yhteist heille on uusi, eloisa tekotapa, joka samalla
helppoudella taipuu nykyaikaisen kansankuvauksen, historiallisen
kertomuksen, leikillisen pikkujutun taikka mys lyyrillisen
tunnelmapalasen tulkintaan. Onpa historiallinen kertomus saanut jo pari
varsinaista, kyvykst edustajaakin: E.F. Jansson, jonka _Hatanpn
Heikki ja hnen morsiamensa_ viel tnkin pivn on mit
miellyttvint kansan-lukemista, ja J.A. Bergman, tunnettu vilkkaasta
Simo Hurtan aikoja ksittelevst novellistaan _Nevalaiset_. Edustavin
heist on kuitenkin Juho Reijonen jo siksi, ett hn seisoo lhimpn
kansan-elm ja samalla sit ajan keskeist taideksityst, josta yll
huomautimme.

Ei niin, ett hnkn viel olisi mikn puhdas realisti, siin
merkityksess, mink tm sana myhemmin 1880-luvun lopulla saa. Hnkin
_kertoo_ oikeastaan viel yht paljon kuin hn _kuvaa_, tekijn oma
personallisuus astuu hnen _Kertoelmissaan_ viel usein hnen
henkilittens ja lukijan vlille selittelevn, vlittelevn, ja jos
tarvitaan, mys sovittelevana puhemiehen. Tekij tahtoo viel sangen
usein olla sukkela omien henkilittens kustannuksella, muistuttaen
siin suhteessa jonkun verran Samuli S:, jonka kanssa hnell ilman
sken mainittua maalaista piirrettn olisikin useimmat yhtymkohdat.
Hnell on viel sangen paljon kansallista romantiikkaa veressn ja hn
katselee suomalaista kansan-elm viel jonkun verran pappilan
kuistilta, joka sivumennen sanoen ei olekaan huonoin paikka
tmntapaisten havaintojen tekemiselle. Hn voi viel esim. keskell
pohjoiskarjalaista luonnonkuvausta ottaa vertauskuvansa Danten
_Jumalaisesta nytelmst_, esitt romantisen juonen tuiki
realistisella tekotavalla ja pinvastoin, hn pyrkii viel
tyylittelemn saamansa voimakkaimmatkin vaikutukset tuohon keven,
sujuvaan pakinamuotoonsa, ja hnen oman yksilllisen kielens ynn hnen
kyttmiens kansanomaisten mahtisanojen ja lauseparsien vlille on
viel siksi suuri juopa kiinnitetty, ett hnen tytyy ne
lainausmerkeill varustaa. Tekij ei tahdo tysin sulaa aineesensa: hn
tahtoo pysytell iknkuin pari vaaksan mittaa sen ylpuolella.--Kaikki
nm ominaisuudet eivt suinkaan ole tekijn kansallisesta romantiikasta
johdettavia. Ne eivt ole enemmn realistin kuin romantikonkaan, vaan
_taiteellisen dilettantin_, jolle taide ei ole mikn elmn-vaatimus,
vaan joutohetken huvi. Ja mynnettv on, ett Juho Reijosessa on sangen
paljon dilettantismia. Hn on yht paljon _taiteenharrastaja_ kuin
todellinen _taiteilija_, kuten ovatkin ylipns useimmat hnen
aikalaisistaan. Kirjaileminen on kynyt helpoksi heille, siksi ett se
on siirtynyt tekijn ulkopuolella olevaksi asiaksi.

Mutta Juho Reijonen on erittin lahjakas taiteenharrastaja. Hnell on
silm, hnell on kielt, hnell on vrej, hnell on
itsuomalaisen, s.o. savolaisen, pohjoiskarjalaisen ja
itpohjanmaalaisen kansan-elmn tuntemusta. Hn tekaisee tuollaisen
klassillisen kansantyypin kuin kirkon kuudennusmies kertoelmassa
_Koskelan ukko_ samalla nppryydell kuin hn sommittelee pitemmn,
pirten ja sattuvan kuvauksensa _Vaihdokas_. Hn voi pyrytt
tuollaisen viehttvn lastentarinan kuin _Ensimiset ystvni_ yht
havainnollisella ja humoristisella kynll kuin elintarinan _Maisteriko
vai kirkkoherra?_, jossa uskollisen Mustin kokemukset ja mietelmt tmn
maailman menosta ovat mit elvimmin esitetyt. Hnen huumorinsa voi
joskus kohota miltei Aleksis Kiven tapaiseen monumentalisuuteen, kuten
tuossa pieness mestarinytteess _Kaaperin kosinta_, jossa suomalainen
kansanomainen ja samalla sangen materialistinen ksitys rakkaudesta ja
avioliitosta on todellisella taiturin ylemmyydell hahmoteltu. Samaan
huvittavaan aiheesensa, jota hnell seurakunnan sielunpaimenena
epilemtt onkin ollut mit paras tilaisuus tutkistella, tekij palaa
usein. Ett salon kansan keskuudessa kuitenkin romantisemmatkin
rakkaustarinat voivat synty ja sijaita, siit on taas tuo raikas,
runollinen kertoelma _Lautta-Jussin tytt_, samoin kuin _Muistelma
Savosta_, meill todistuksena. Erikoisen huomion Reijosen tuotannossa
ansaitsee historiallinen kertomus _Tuulivaaralaiset_, jonka lpi
pohjoiskarjalaisten heimosotien ja heimovihojen vinha tuuli tekijlle
aivan odottamattomalla voimalla puhaltaa.

Juho Reijosen merkityst suomalaisen kansanelmn kuvaajana tysin
ymmrtksemme tytyy meidn knt silmmme taaksepin. Mit oli ennen
hnt--ja hnen aikalaisiaan--suorasanaista suomenkielist
kaunokirjallisuutta olemassa? Oli Aleksis Kivi, oli Pietari Pivrinta.
Samoin viel suomenkielisen novellikirjallisuuden varsinainen alkaja
K.J. Gummerus, jonka pasiallinen merkitys kuitenkin lienee hnen
toimittamansa kansantajuisen ja laajalle levinneen _Kylkirjaston_ ja
_Kylkirjaston Kuvalehden_ piirist etsittv, samoin Theodolinda
Hahnsson, jonka sujuvasti kerrotut _Kotikuusen kuiskehia_ y.m. kuitenkin
viel ovat kokonaan kansallisen ja kansaa ihannoivan romantiikan lapsia,
lhinn Suonion _Kuun tarinoita_ muistuttaen. Heist Juho Reijoseen on
jlleen pitk askel kohti kansallista realismia tapahtunut.

Se on tapahtunut ensiksikin henkilkuvaukseen nhden, joka Kivell viel
on yleens tyypillist, suurpiirteist, pasiallista, Pivrinnalla
samoin, vaikka hnen huomionsa jo onkin enemmn kohdistettu
yksilllisiin elmnkohtaloihin. Juho Reijonen on heidn rinnallaan jo
tydellisesti pienten piirteiden mies: elmn tuhannet, vivahdukselliset
sivuseikat vaativat jo hnen mielenkiintoaan osakseen, vaikka hn viel
_koetaakin_ pysy ppiirteiss, esittmll meille yht usein
kokonaisia elmntarinoita kuin osia niist. Mutta mys
maisemakuvaukseen nhden on kehitys realismiin pin ottanut aika
harppauksen eteenpin. Kiven fantastinen ja Pivrinnan niin sanoaksemme
sankarillinen maisema on Reijosella kynyt jo isosti
yksityiskohtaisemmaksi. Se on saanut enemmn vrej, enemmn
silmnrpyksellist eloa ja iloa olemassa-olostaan. Pohjois-Karjalan ja
Pohjois-Savon koristeellinen luonto laulaa ja vlhtelee jo voimakkaasti
kaikkialla Juho Reijosen tuotannossa.--Kielen kehityksest samaan
suuntaan on jo yll ollut puhe.

Reijonen ja hnen aikalaisensa raivaavat tiet uudelle. He muokkaavat ja
valmistavat sit mehev maaper, josta kansallisen realismimme
ihanimmat kukkaset pian tulevat puhkeamaan.




ROBERT KILJANDER


s. 15/8 1848.--Mestarin nuuskarasia (1881), Amalia ystvmme (1881),
Hyvt markkinat (1882), Pukkisen pidot (1884), Postikonttorissa (1887),
Pahassa pulassa (1889), Vieraita odottaessa (1892), Kumarrusmatka
(1894), Sanny Kortmanin koulu (1902) y.m.


Idylliset, patriarkalliset pikkukaupungit pitkin meren ja sisvesien
rannikkoja muodostavat aivan oman kultuuripiirins suomalaisessa
hengenelmss. Aikoja ennen oli maamme ruotsinkielinen kirjallisuus
keksinyt tmn kiitollisen alueen, vaikka se romantisen luonteensa
thden ei koskaan tullut sen erikoisuuksia siin mrin merkinneeksi
kuin myhemmin suomalainen. Jos muistamme ett yksi kansallisen
romantiikkamme syntysanoja oli aikakauden yleinen pyrkimys luontoon,
niin ymmrrmme varsin helposti, ett sen tunnusthtien alla kulkevan
kirjallisuuden itsestn tytyi johtua maalais-elmn ja etenkin
maata-viljelevn kansan ihannoimiseen. Olivathan nuo pikkukaupunkien
ahtaat olot omituisine, usein naurettavine asukkaineen luonnollisesti
varsin epkiitollinen aihe esim. sellaiselle sankarirunoilijalle kuin
Runeberg! Korkeintaan ne voivat tarjota pohjaa jollekin leikilliselle
koulupoika-muistelmalle, kuten _Tulipalo_, jolla hnkin on hiukan
muistanut vanhaa vaasalaista ympristn. Topeliuksen suorasanaisessa
tuotannossa on suomalaisella pikkukaupunki-elmll jo isosti laajempi
sijansa, vaikka hnkin synnynnisen romantikkona seisoo tss
tapauksessa viel liian etll aiheestaan voidakseen siihen syvemmin
antautua. Vanha Vaasa, Turku, Helsinki (sekin silloin pikkukaupunki)
y.m. saavat kuitenkin kiitt hnt monesta runollisesta
kajastuksestaan.

Mutta muuten on aika suomalaisen maaseudun ja suomalaisen maalaiskansan.
Saara Vacklinin _Satanen muistelmia Pohjanmaalta_ lienee ainoa
muistomerkki viime vuosisadan alkupuolelta, joka realistisemmin pelastaa
meille monta ehk muuten jo unohdettua piirrett suomalaisesta
pikkukaupunki-kultuurista.

Suomenkieliset kirjailijat Lnnrotista saakka ovat tietysti vielkin
maalaisempia. Kalevala oli korpikultuurin, Kivi kylkultuurin tuote.
Maalainen on Erkko, maalainen Pietari Pivrinta. Kaarlo Bergbom on
ainoa kaupunkilainen henki heidn joukossaan, mutta hnenkin tuotantonsa
j niin vhn, ett hn ehtii vain pienen, silmnrpyksellisen
hahmokuvan silloisesta viipurilaisesta ympristst pyrytt. Samuli
S. on pikkukaupunki-kuvaajana jo paljon merkitsevmpi, ja hnell,
samoin kuin Juho Reijosellakin, on jo novelleja, jotka draamallisen
kirjailijan kynll piirrettyin olisivat tarjonneet yht monta
ilmielv tyyppi meidn nyttmillemme kuin ne nyt tarjoovat lukijan
mielikuvitukselle. Huomaa kaikesta, ett virkoavan realismin hengen
mukana mys Suomen pikkukaupungit alkavat pst kirjallisiin
oikeuksiinsa: Robert Kiljander esiintyy.

Hn tulee kansallisen realismin mukana, mutta hn pysyy varsin syrjss
sen aatteellisista tarkoitusperist. Hn on saanut oman leiviskns
hoidettavakseen, ja nytt silt kuin hn tajuaisi vaistomaisesti, ett
tuossa uudessa, murtavassa ajassa on yht paljon hnen omalle
taiteilijapersonallisuudelleen vaarallista ja vihamielist kuin siin on
hvittv ja alasrepiv hnen rakkaalle pikkukaupunkilaiselle
kultuuripiirilleen. Robert Kiljander _rakastaa_ nimittin sit
rauhallista, hiukan uneliasta ympristn, johon kohtalo on hnet
virkamiehen asettanut ja jota hn herttaisella, hyvntahtoisella
huumorillaan ksittelee. Hnell ei ole suinkaan halua ruveta sit
reformeeraamaan, sill juuri siten hn kadottaisi ne klassilliset
viivat, jotka vuosisatojen kehitys on piirtnyt hnt ymprivn
elmn ja jotka hnen mielestn kuitenkin kaikitenkin, kaikista sen
inhimillisist heikkouksista huolimatta, sulkevat sisns niin paljon
hyv, lmmint, turvallista ja tutunomaista.--Hnen suhteensa
pikkukaupunki-kultuuriin on sama kuin Aleksis Kiven suhde
kylkultuuriin: hn iloitsee ja suree sen mukana, hn ei asetu
ylpuolelle sit.

Robert Kiljander on oikeassa. Tss on olemassa jo se _ympristn
eheys_, jonka vain vanha, vakiutunut yhteiskunnallinen elm voi
synnytt. Olisi sli rikkoa pienintkn piirrett siit. Tuollainen
suomalainen, pikkukaupunkilainen yhteiskunta on tydellinen valtio
valtiossa. Sen ylin huippu on pormestari, sen ministerist on
maistraatti, sen prokuraattori on viskaali, sen pappi on vhintn
arkkipiispan vertainen suhteellisessa arvossaan ja kunniassaan. Jokainen
tmn yhteiskunnan jsen saa oman ympristns tasolta katsottuna juuri
yht moninkertaisen merkityksen kuin tm yhteiskunta on pienempi tuota
suurta yhteiskuntaa sen ulkopuolella. Sen lkri on kaiken
tietopuolisen ja kytnnllisen lketieteen auktoriteetti, sen rehtori
kaiken pedagogiikan, sen kruununvouti on miltei kruunu itse ja sen
postimestari vhintn--pposti-tirehtri. Sen jrjestysvalta--pari
kolme poliisia--merkitsee vhintn yht paljon kuin koko Preussin
piikkikyprist, sen kauppiaat, ksityliset, mestarit ja oppipojat
yht paljon kuin kaikki Europan pankkiherrat taikka Amerikan ljy- ja
terskuninkaat. Jokainen heist on tarpeellinen jsen tss
hyvin-jrjestetyn ja samalla sangen virkavaltaisen yhteiskunnan
koneistossa, jossa ihmiset ovat ihmisi niinkuin kaikkialla muuallakin,
toiset vhn tuhmempia, toiset vhn viisaampia, toiset ehk vhn
parempia, toiset pahempia, mutta kaikki sentn sangen hupaisia, kun
niit Robert Kiljanderin humaanisella silmll katselee. Onhan kaikkeus
aina lsn jokaisessa yksityiskohdassaan, koko ihmisyys jokaisessa
edustajassaan. Tm suuren taiteen tunnusmerkki tekee Kiljanderin
hieman vanhanaikaisen, mutta samalla vanhanaikaisesti hienon ja miltei
elegantin komiikan parhaassa merkityksess klassilliseksi.

Ja tuolla yhteiskunnalla ovat omat sislliset tapauksensa, jotka sit
kuohuttavat ainakin yht syvlt kuin sodat, vallankumoukset, tyriidat
ja luokkataistelut suuria valtioita sen ulkopuolella. Milloin on syyn
siihen _Mestarin nuuskarasia_, milloin _Amalia ystvmme_, milloin
_Pukkisen pidot_, milloin rettelt _Postikonttorissa_. Ja tuonkin
yhteiskunnan sisll taistellaan ja krsitn, surraan ja iloitaan,
kateus kutoo siell juoniaan, rakkaus huntujaan, sty-ylpeys istuu
siell vankasti valta-istuimellaan, siellkin on pyrkijns,
nousukkaansa ja ennen kaikkea peljttv yleinen mielipiteens, joka
aina ankarana ja uhkaavana vikkyy poloisten ihmislasten yll. Ei ole
tarvis tiedustaa: miss on nainen? tmn yhteiskunnan seinien
sispuolella. Hn on kaikkialla ja jokapaikassa, takana yksityisten
tekojen ja julkisten tapauksien, ja hnenp thtens voi moni
tohvelisankari olla peijakkaan _Pahassa pulassa_, kuten Kiljanderin ehk
kaikkein pirtein ja muoto-tydellisin huvinytelm todistaa. Tuiki
koomillisia ovat tmn rakastettavan pienoispiirin henkilt, jos he
siirtyvt outoihin oloihin sen ulkopuolelle, varsinkin niin itsekkss
tarkoituksessa kuin _Kumarrusmatka Helsinkiin_. Parempi sitten, ett he
pysyvt vaikka _Sanni Kortmanin koulun_ henkisess ilmakehss, niin
ahtaalta ja ummehtuneelta kuin se ehk syrjisest saattaa tuntuakin.

Mutta tmn ehen, perinnisen ympristn srkee eteenpin ryntv
aika, ja jo viimemainitussa nytelmss on jotakin srkynytt,
rikkonaista, joka todistaa tekijn entisen, klassillisen ympristns
keralla kadottavan osan myskin omasta taiteellisesta varmuudestaan. Hn
ei ole luotu niiden syvempien, perinjuuristen ristiriitojen kuvaajaksi,
joita uudet maailmankatsomukset tuovat mukanaan, sill ne eivt ole en
yht helposti sovitettavissa, ne eivt ole en sovitettavissa
ollenkaan, vaan vaativat toisen taikka toisen murtumista. Niin kauan
kuin on kysymys _perhepiirien_ sisllisist ja keskinisist
ristiriidoista, on Robert Kiljander mies paikallaan. Mutta niin pian
kuin uusi _julkinen elm_ niiss virkoaa, vaikenee hn vhitellen.
Kansallinen hertys ei viel sellaisenaan ollut pahemmin rikkonut hnen
ympristn, siit yksinkertaisesta syyst, ett se romantisten
alkulhteittens mukaisesti ja ruotsinkielisest sivistyneest sdyst
lhteneen kohdistui lhinn suomalaiseen maaseutuun. Niidenkin
rauhoitettujen henkisten keitaiden hiritseminen, joita suomalaiset
pikkukaupungit thn saakka olivat olleet, ji 1880-luvulla tapahtuvan
_yksilllisen_ hertyksen asiaksi.

Robert Kiljanderin ikuinen kunnia on, ett hn on tmn vaatimattoman,
mutta ei silti vhemmn mieltkiinnittvn kultuuripiirin silyttnyt
suomenkieliselle kirjallisuudelle.

Puhtaasti kirjalliselta kannalta on hnen tuotantonsa mit huomattavin
huolellisen ja tsmllisen tekotapansa vuoksi, joka ei ole vailla samaa
hiukan vanhanaikaiselta vaikuttavaa elegansin piirrett, mik on koko
hnen komiikkansa miellyttvimpi ominaisuuksia. Epilemtt se on tss
tapauksessa aivan esitettvn ympristn mukainen, joka viel on
iknkuin pari _rococon_ puuderihiukkasta muistona menneilt
gustavianisilta ajoilta silyttnyt. Mutta ei myskn enemp. Robert
Kiljander ei suinkaan ole mikn salonkikoomikko ranskalaisessa taikka
edes tanskalaisessa merkityksess. Pikemmin hn on sitten suomalainen,
hiljaa hymyilev ja joskus neenkin hymhtv _seurakoomikko_, jonka
sivistynyt, humaaninen silm on samalla suuri koiransilm, joka
kuitenkin vain poikkeustapauksissa voi koskettaa burleskia ja jolle
realismin slimtn todellisuuden erittely on yht vieras kuin
romantikon maailmoita syleilev synteesikin. Seisoen pttyvn
romantiikan ja alkavan realismin ajan kultaisilla keskivaiheilla hn
silytt parhaissa tuotteissaan erinomaisen taiteellisen tasapainon
niden vlill, laskee lujan pohjan suomalaiselle seuranytelmlle ja
levitt nytelm- ja nyttmtaiteen harrastusta mit laajimmalle juuri
noihin samoihin seurapiireihin, joita hn on kuvannut ja jotka hnen
jokaisen tuotteensa heti innostuksella omaksuvat. Sill aika on
suomenkielisen draaman kehityksess porvarillisen _seuranytelmn_,
samoin kuin se on suorasanaisen kertomuksen alalla kepen, kansanomaisen
juttuamisen.

Ajan kirjalliset viivat sattuvat tsskin merkillisesti yhteen: Juho
Reijonen ja Robert Kiljander lyvt ktt toisilleen.




MINNA CANTH


s. 19/3 1844 k. 12/5 1897.--Novelleja ja Kertomuksia (1878),
Murtovarkaus (1882), Roinilan talossa (1883), Tymiehen vaimo (1885),
Hanna (1886), Kyh kansaa (1886), Salakari (1887), Kovan onnen lapsia
(1888), Kansan ni I (Lain mukaan, Kauppa-Lopo) (1889), Vapaita
aatteita (1889-90), Papin perhe (1891), Novelleja I-II (1892), Sylvi
(1893), Hn on Sysmst (1893), Spiritistinen istunto (1894), Kotoa pois
(1895), Anna Liisa (1895).


Suomenkielinen nykyaikainen kirjallisuus oli syntynyt kahden suuren
yleis-europalaisen virtauksen vaikutuksesta: kansallisuus-aatteen ja
siihen liittyvn romantisen taidesuunnan. Edellinen oli lainannut
sisllyksen, jlkimminen muodon sille, kumpikin tietysti meiklisten
erikoisten olojen mukaiseksi muovautuen. Nin oli eletty pian puoli
vuosisataa Lnnrotin aikakauden jlkeenjttmll aatteellisella ja
kirjallisella perinnll.

Niin voimakas oli ollut suomalaisuuden liikkeen antama sysys myskin
suomenkieliseen kirjalliseen elmn nhden, ett se oli pakottanut
kaikki kynt pyrimn, kaikki ajatukset, tunteet ja mielikuvat maassa
kiertmn vain tuon yhden suuren keskipisteen ymprill: isnmaan.
Yksilllisemmille sielunliikkeille oli aika jttnyt verrattain vhn
sijaa. Tarvittiin kaikki voimat, jnnitettiin kaikki jntereet vain tuon
yhteisen, pyhn pmrn saavuttamiseksi: suomenkieli oli kohotettava
sivistyskieleksi, Suomen suomalainen kansan-aines isnnksi omassa
talossaan. Tllainen jttilisty olisi ollut mahdoton suorittaa ilman
_entusiasmia_. Sen tytyi aluksi vedota enemmn tunteesen kuin jrkeen,
vhemmn phn kuin sydmeen, jos sen mieli sytytt nuoriso ja temmata
mukaansa suuret kansanjoukot. _Romantinen hurmaus_ oli kulkenut kautta
Suomen niemen.

Sekn ei voinut kest ikuisesti. Alettiin selvit hurmauksesta, ja
samalla esiintyi moni seikka ympriviss olosuhteissa silmlle sangen
toisellaisena kuin ennen isnmaallisen innostuksen ja kansaa-kaunistavan
romantiikan srmin lpi katsottuna. Ruvettiin nkemn vikoja ja
puutteita niiss. Ajan henki ky _kriitilliseksi_, aletaan arvostella ja
irvistell paljoa sellaistakin, mik viel oli ollut pyhint pyh
suomalaisuuden tienraivaajille. _Totuus_ tulee kaiken kirjallisen
toiminnan tunnussanaksi, _vapaa ajatus_ ja _vapaa sana_ niiksi
vlkkyviksi aseiksi, joilla esiin-astuva nuori polvi omia uusia
elmn-ihanteitaan puolustaa. Kukaan ei tahdo en antaa pett itsen.
Mieluummin olla sitten kokonaan ilman innostusta kuin joutua sen vuoksi
omissa ja ennen kaikkea muiden silmiss hullunkuriseksi.

Nin kuitenkin ainoastaan kansallisuus-aatteesen nhden. Sill muuten ei
tlt nuorelta polvelta suinkaan puutu omaa sisllist liekkin, vaikka
se onkin etsinyt muiden, yleis-inhimillisten aatteiden aloilta hiilens
ja sytykkeens. Se on kntnyt joka suhteessa silmns ulospin, se on
kynyt yli kansallisuutensa ahtaiden rajojen ja ottanut uusia,
elhyttvi vaikutuksia Europasta. Kansallinen ajatustapa pyrkii
laajentumaan _kansainvliseksi_.

Minna Canth merkitsee meill tmn uuden kirjallisen aikakauden
ensimmist suurta alkupistett.

Ei niin, ettei samoja pyrkimyksi ja luonteenominaisuuksia olisi ollut
olemassa jo ennen hnt. Olivathan jo Oksasessa hnen yksilllinen ja
kansallinen maailmankatsomuksensa joutuneet mit mieltkiinnittvimpn
ristiriitaan keskenn, olipa tuo ristiriita jo siirtynyt hnen
ulkopuolelleenkin, siten ett hn oli joutunut edellisen puolesta Yrj
Koskista vastaan kamppailemaan. Pietari Pivrinta oli jo osoittanut
ensimmisi yhteiskunnallisen ja kirkollisvastaisen arvostelun oireita,
ja Kaarlo Kramsun tummasta tunnepohjasta kumpuava epily oli iskenyt
kyntens itse kansallisuus-aatteesenkin. Mutta kaikki kuuluvat he viel
ainakin toisella jalallaan kansallisen romantiikan aikakauteen taikka
muodostavat ylimenoja siihen uuteen, jonka Minna Canth alottaa.

Paremman taidesanan puutteessa me voimme sit tss nimitt esim.
kansalliseksi realismiksi.

Sen puhtaasti kirjalliset syntysanat olivat jo Aleksis Kivess, joka
suomalaisen kirjallisuuden kehityskulussa merkitsee juuri niden kahden
taidesuunnan--toinen toisestaan kehittyvn, ei vastakkaisen--kultaista
keskivli. Mutta sen aatteelliset syntysanat olivat viel sanomatta.
Se ji Minna Canthin niin yksinomaisesti realistisemman
taiteilijaluonteen asiaksi.

Minna Canthin asemaa suomenkielisess kirjallisuudessa oikein
hahmotellaksemme tytyy meidn hnen ynn koko hnen kirjallisen
aikakautensa mukana knt katseemme Europaan. Mit oli tuolla ulkona,
suurissa sivistysmaissa, tapahtunut sill aikaa kuin tll taisteltiin
suomenkielen oikeuksien puolesta ja luotiin pohjaa omalle kansalliselle
kultuurille?

Siell oli tapahtunut tydellinen henkinen vallankumous. Romantista
_pyrkimyst luontoon_ oli seurannut realistinen pyrkimys saman luonnon
_tieteelliseen selittelyyn_. Ihmisen lyllinen puoli oli ottanut jlleen
oikeutensa, sydn oli joutunut sangen huonoon huutoon ja tunne lasten
leikkikaluksi. Terve jrki ja terveen jrjen kritiikki olivat astuneet
ennen tuntemattomaan valta-asemaan maailmassa. Pyhn Alliansin aika oli
ohitse, uudet kumoukselliset opit olivat jlleen jrkyttneet Europaa,
kruunatut pt vavisseet valta-istuimillaan. Enimmn kuitenkin oli
vavissut jumala s.o. ihmis-usko korkeimman personallisen olennon,
taivaan ja maan luojan, thtitarhojen hallitsijan olemassa-oloon. Sill
_kehitys-oppi_, kumouksellisin kaikista opeista Kristuksen syntymisen
jlkeen, oli herjaisen Prometheus-ktens jo hneenkin kohottanut.

Niin pian kuin voitiin rakentaa ja nytt toteen tuo huimaava silta
ihmisest, vielp itse ihmis-ajatuksesta, elimellisen luonnon
viimeiseen alkusoluun, kvi korkein olento luonnon suuressa taloudessa
tarpeettomaksi. Luonto itse oli ainoa tekijns, ainoa todellinen
_luoja_, siittj ja synnyttj, elon ja kuolon antaja taivaan
avaruudessa. Samalla se oli ainoa _laki_, ainoa todellinen lainstj
ja laintyttj, palkitsija ja rankaisija maailmassa. Se toimi, se
teki, se tahtoi kaiken, mik ennen oli ksitetty korkeimman
personallisen olennon tahdoksi ja toiminnaksi. Se oli nyt retn, se
oli nyt pyh ja peljttv, kiivas ja vanhurskas. Se ei ollut hyv, eik
paha, siksi ett sit varten ei ollut mitn siveellist mittapuuta, se
ei tehnyt oikein eik vrin, siksi ett se vain toimi oman ikuisen
lakinsa mukaisesti: sill oli toisin sanoen kaikki tarvittavat
jumalalliset ominaisuudet.

Ihminen, saman luonnon ylimpn tunnettuna edustajana, huomasi asemansa
kki varsin edullisesti muuttuneeksi. Ennen taivaan orja, nyt maan
kuningas, ennen jumalansa langennut lapsipuoli, nyt menneiden,
rettmien aikakausien steilev tulos ja silta eteenpin. Hneen
krjistyivt nyt kaikki tiet, totuudet ja elmt, tosin toistaiseksi
ainoastaan sen pienen maapallon pinnalla, joka oli hnet siittnyt ja
synnyttnyt. Mutta hyv niinkin: olipa hn kaikissa tapauksissa saanut
oman alueensa, oman thtens, yksin-oikeutetuksi kotisijakseen. Eik hn
ollut sen hoidosta, yht vhn kuin itsenskn, kenellekn elvlle
olennolle itsens ulkopuolella tilintekoon velkap. Ainakin _tll_
thdell hn oli isnt siis, yht yksinvaltias kuin oli ollut kerran
hnen korkein olentonsa. Ainakin tmn maan kamaralla oli hnen voimansa
nyt retn, hnen kunniansa nyt mittaamaton. Juutalaisten raaka,
verenhimoinen jumala oli ollut vain hnen omien entisten ja alempien
kehityskausiensa hpeiltvi aivohoureita. Uusi ihmisyyden, uusi
_humaniteetin_ aika oli koittanut maailmassa.

Samalla oli koko elm, lyhyt, haihtuva ihmiselm, saanut aivan toisen
arvon hnelle. Jos ei ollut olemassa mitn jumalaa, ei ollut olemassa
mys mitn perkelett, ei haudantakaista taivasta eik helvetti, ei
piruja eik enkeleit, ei syntiinlankeemusta, ei lunastusta eik
iankaikkista tuomiota. Ei ollut olemassa mitn haudantakaista
ollenkaan, vaan ainoastaan _tm_ elm ja _tm_ maailma, jossa oli
tultava toimeen niin hyvin kuin osattiin ja josta kuolema pian oli
tuleva kunkin korjaamaan. Tytyi siis kytt aikaansa, tytyi siis
iloita elmstn ja nauttia maailmastaan niin kauan ja tytelisesti
kuin mahdollista. Uusi _elmn-ilon_, uusi tyn, terveyden ja
toimintahalun oppi oli lytnyt lentimens.

Mutta tlt nkkannalta katsottuina esiintyivt mys elmn monet
varjopuolet aivan toisessa, ja vakavammassa valaistuksessa kuin ennen.
Jos elm oli vain jotakin tilapist ja ohimenev, jos maailma oli
vain murheenlaakso ja ihminen manan matkamies, tiell ijisyyteen, ei
hnen ollut syyt ymprivien olojensa vikoihin ja puutteisiin juuri sen
suurempaa huomiota kiinnitt. Kokonaan toinen oli asianlaita, jos tm
olikin hnen ainoa todellinen elmns. Silloin oli syyt laittaa elm
maan pll itselleen niin mukavaksi ja muille niin oikeudenmukaiseksi
kuin mahdollista. _Ateismin_, personallisen jumalan kieltmisen, tytyi
siis luonnostaan johtaa uuteen, keksintjen, yhteiskunnallisten
reformien, kaupan, teollisuuden, lytretkien, sanalla sanoen
_kytnnllisen elmn_, aineen ja hydyn materialistiseen ja
utilitaristiseen aikakauteen.

Sama oli ollut seuraus uuden ajan alussa tapahtuneesta renssansista.
Vanha Rooma ja vanha Hellas olivat silloin hernneet haudoistaan
vapauttamaan Europan nuoria, puolibarbaarisia kansakuntia heidn
juutalaiskristillisest mytologiastaan. Nyt ei ollut en tarvis menn
niin pitklle. Oli tarvis vain uudistaa se porvarillinen yhteiskunta,
joka Ranskan suuren vallankumouksen jlkeen oli muodostunut, sill nyt
ei en edes neljs sty, ruumiillisen tyn tekijin valtava paljous,
uskonut personalliseen jumalaan: samalla oli se hernnyt vaatimaan
ihmis-oikeuksiaan. _Tyvenliike_, kaikista thn-astisista
yhteiskunnallisista liikkeist voimakkain, astuu kaikissa Europan maissa
polttavimpana pivjrjestykseen.

Pohjoismaissa yhtyy siihen ers toinen suuri liike, nimittin
_nais-vapautumisen_. Eihn ollut vain neljs sty vailla
yhteiskunnallisia oikeuksiaan: olihan mys nainen, olihan puoli
ihmiskuntaa samassa holhouksen-alaisessa asemassa. Tmn liikkeen
etunenss kulkee norjalainen kirjallisuus, jota ilman ei myskn Minna
Canth olisi se, mik hn nyt on suomalaiselle sivistys-elmlle: vapaan
ajattelemisen ja terveen, voimakkaan yhteiskunta-arvostelun loistava
esikuva, tyvenliikkeen uran-uurtaja ja suomalaisen nais-vapautumisen
varsinainen henkinen johtaja ja edell-kvij. Ptevmmin kuin hnen
nerokkaan tuotantonsa kautta ei suomalainen nainen thn pivn saakka
ole todistanut henkist yhdenvertaisuuttaan ja lyllist kypsyyttn
julkisen elmn aloille astumaan.

Voidaksemme jlleen tysin ksitt norjalaisen kirjallisuuden, etenkin
Henrik Ibsenin, vaikutusta Minna Canthiin, tytyy meidn mieliimme
muistuttaa, mik oli suomalaisen sivistys-elmn ja sen keralla
suomenkielisen kirjallisuuden tila ennen hnt ja hnen aikalaisiaan.

Se oli ollut todellakin joutumassa umpiveteen. Peljtty _eristystila_,
seurauksena suomenkielen nopeasta nousemisesta maamme kultuurikieleksi,
joka jo Oksaselle oli nin uhkaavana kangastellut, nytti nyt pian
tapahtuvalta tosiasialta. Suomenkielinen kirjallisuus ei ollut Lnnrotin
ajoilta asti saanut juuri mitn mainittavia hertyksi ulkomaailmasta,
ellemme ota lukuun maamme ruotsinkielist isnmaallista kirjallisuutta,
jonka vaikutus oli kyll ollut perinjuurinen esim. Oksaseen ja Paavo
Cajanderiin, eriden maailmankirjallisuuden klassikkojen vaikutusta
Aleksis Kiveen ja pient saksalaisen ja ranskalaisen romantiikan
vierailua nill raukoilla rajoillamme (Suonio, Kaarlo Bergbom). Oli
ollut liian paljon tyt omassa maassa, ett olisi ollut aikaa knt
katsettaan sen ulkopuolelle. Olivat avautuneet niin rettmt ty-alat
oman kansan keskuudessa, ett sen johtavat henget tuskin olivat ehtineet
muistamaan muita kansoja olevaksikaan. Kirjallisuudessa oltiin Aleksis
Kiven ankarasta tuotannosta tultu lyriikan alalla J.H. Erkon
paimenlauluihin, draaman alalla Robert Kiljanderin porvarilliseen
huvinytelmn ja suorasanaisen kertomuksen alalla Juho Reijosen kepen
juttuamiseen. Tarvittiin uutta sysyst, ellei mieli suomenkielisen
kirjallisuuden painua Kaarlo Kramsun keski-iseen eptoivoon taikka
jd ijkseen Arvi Jnneksen leijona-mieliseen suursuomalaisuuteen:
suomalaisuuden liikett tytyi vlttmttmyyden pakosta seurata
_nuorsuomalaisuuden_.

Minna Canth on nuorsuomalaisuuden ensimmisi suuria alkutekijit.

Mutta hn ei olisi se ilman norjalaista kirjallisuutta. Hnen
hmmstyttv henkinen nousunsa on vain Henrik Ibsenin vaikutuksen
yhteydess ymmrrettv. Jokainen tmn vuosisataisen maailman-neron
singahuttama salama, etenkin _Noora_ y.m. hnen yhteiskunnalliset
nytelmns, sattuvat Minna Canthin laajaan, lmpimn sydmeen
sytyttvin, hedelmittvin. Eivtk ne sytyt ja hedelmit yksin
hnen sydntn, vaan viel enemmn kukaties hnen ptn ja aivojaan.
Ibsen antaa muodon hnen omille himmeille, vaistomaisille
sielunliikkeilleen, hn uskaltaa nyt _ajatella_, mit hn ennen on vain
hmrsti tuntenut omassa povessaan, ja hn tohtii nyt lausua julki
ajatuksensa niin rohkeasti ja hikilemttmsti, ett koko Suomi on
siit hmmstyksissn. Minna Canth on realistisin henki meidn
kansallisen realismimme aikakaudessa, lujin, kovin, kouraantuntuvin ja
asiallisin jrki kenties koko suomenkielisess kirjallisuudessa.

Tekisi miltei mieli sanoa: miehekkin.

Hness on hyvin vhn sit pehme, uneksivaa svelt, mik yleens on
suomenkieliselle kirjallisuudelle ominaista. Hn on harvinaisen vapaa
kaikesta kansallisesta romantiikasta, hn katselee ympriv
todellisuutta selvsti, tervsti ja slimttmsti. Hn onkin itse
personallisesti joutunut sen kanssa kokonaan toisella tapaa tekemisiin
kuin hnen aikalaisensa mieskirjailijat, jo aikoja ennen kuin hn on
tuntenut varsinaisen kirjailijakutsumuksen polttavan povessaan. Elm ei
ole ollut unelma hnelle, pikemmin se on ollut taistelo ja syv
ristiriita. Hn on todellinen, tyypillinen _valistuskauden_ kirjailija.

Kansallista romantiikkaa hnkin aluksi hipaisee, sen verran nimittin
kuin on romantista juonta ja osaksi mys romantista tekotapaa hnen
tuoreissa, raikkaissa kansannytelmissn _Murtovarkaus_ ja _Roinilan
talossa_, kumpikin Kiven _Kihlauksen_ ja _Nummisuutarien_ keralla,
joskaan ei niiden rinnalla, nyt suomalaisen kansanomaisen draaman
kaunistuksia. Tt tiet ei Minna Canth kuitenkaan en voinut pst
pitemmlle. Hnen tytyi nytelmkirjailijana siirty
maalais-ympristst kaupunkilais-ympristn, jos hnen mieli saada
tilaa hnt kuohuttaville yhteiskunnallisille reformi-ajatuksilleen.
Tll olivat ristiriidat jo rikemmt, ihmiset jo lhempn toisiaan.
Tll oli jo maaper suomalaisen _yhteiskunta-nytelmn_ syntymiselle.

Se oli sama pikkukaupunkilais-ymprist, josta on ollut edell puhe
Robert Kiljanderin yhteydess. Mutta Minna Canth ei katsele en sit
Kiljanderin lempell, sovinnollisella hymyll, yht vhn kuin Pietari
Pivrinta saattoi en Aleksis Kiven aikaista maalais-ymprist siten
tarkastella. Hn tahtoo jo uudistaa ja reformeerata, hn nkee siin
vikoja, joita hnen tekee mieli korjata, ja puutteita, joita hn tahtoo
parantaa. Eik hn en ne niit yksistn tss ympristss, vaan
koko maassa hn nkee niit, koko suomalaisessa sivistys-elmss ja
yhteiskunnassa. Kirveen hn tahtoo panna puun juurelle, hakata maahan
hn tahtoo kaikkea mt ja madon-sym. Hness on paljon
reformaattoria, viel enemmn ehk yhteiskunnallista vallankumousta ja
yksilllist vapauden-vaatimusta.

Nkee, ett Ibsenin anarkistinen yksilllisyys-oppi ei ole hness
langennut tien oheen.

Kaksi suurta vapausliikett kiinnitt hnen huomiotaan, samat, jotka
tuolla ulkona suuressa maailmassa mieli kuohuttavat: tyven-liike ja
nais-vapautuminen. Ne kaksi voivat eriss tapauksissa olla yksi: jos
tymiehen asema ei ole kehuttava, on tylis-naisen tila vielkin
valitettavampi. Kirjoittaessaan _Tymiehen vaimon_, Minna Canth taittaa
peitsen puolesta niiden molempien. Syytettyjen penkill istuu ensi
sijassa mies, mutta hnen takanaan koko miesten yhteiskunta. Teidn
lakinne ja oikeutenne! Niit Minna Canth Homsantuunsa keralla tahtoo
ampua, satuttaen todellakin suoraan asian ytimeen. Koko yhteiskunta on
muutettava, jos mieli est Homsantuun luodin aina uudelleen ja
uudelleen viuhahtamasta, sill tm Ibsenin Gerdin tapainen
mustalaistytt edustaa Minna Canthille uutta, tosin villi ja raakaa,
mutta juuri sen vuoksi tervett ja korkeampaa ihmisyytt.

Niin kauas kaiken jrjestetyn yhteiskuntaelmn ulkopuolelle tytyi siis
Minna Canthin tss kehitys-asteessaan menn, saadakseen tilaa omalle
rajulle vapauden-vaatimukselleen. Koko jrjestetty yhteiskunta oli
hnen mielestn mt, mt saakka sydmeen. Alistuvaisuus oli siin
julistettu hyveeksi, siveellisen vryyden salliminen korkeammaksi kuin
tmn vryyden vastustaminen. Tymiesten vaimot itse olivat
kristillisyyden valkean maidon saastuttamia. Tytyi panna rumpu kymn,
tytyi asettaa sotajalalle kokonaan uudet armeijakunnat, jos mieli
ihmisyyden jlleen astua askel eteenpin ja ylspin. Mutta mist olivat
sellaiset saatavissa? Jos itse ne, jotka krsivt vryytt, olivat
opetetut sit suvaitsemaan, ketk silloin ottaisivat ajaakseen heidn
asiaansa isnmaassa ja maailmassa?

Jalot miehet ja naiset kaikista kansankerroksista. Ihmisten pt olivat
pimitetyt: niinp tytyi valistaa ne. Ihmisten sydmet olivat kuivaneet
kokoon: niinp tytyi ne jlleen verrytt. Tytyi menn koko ihmisen
itsetietoisen sielunelmn taakse ja vedota hnen vaistoihinsa: ne yksin
olivat viel terveet, niiden _tytyi_ olla terveit, niin totta kuin
luonto itse oli terve ja ihminen suuren luonnon lapsi. Tytyi kutsua
avuksi _vaistomainen ihminen_ vastaan kylm, itsekst yhteiskuntaa.
Samoinhan oli Ibsen, tm ksitteellisin kaikista uuden ajan suurista
runoilijoista, tehnyt kutsuessaan avuksi naisen
yhteiskuntaa-mullistavalle yksilllisyydelleen, sill nainen edusti
hnelle sit tuoreempaa, terveemp, _luonnollisempaa_ ihmisyytt, joka
niin merkillisesti voi osata oikeaan vain pelkn vaistonsa ohjaamana.
Minna Canth, itse naisena, kutsuu avuksi Homsantuun. Mik romantinen
ajatusviiva! Sitp juuri kyttkin ajan henki sittemmin hyvkseen
valmistaakseen tilaa uudelle romantiselle aikakaudelle.

Mutta molemmat nm liikkeet, tyven samoin kuin nais-vapautumisen,
olivat mahdollisia vasta sitten kuin _auktoriteetti-usko_ kaikessa
laajuudessaan oli saatu jrkytetyksi. Minna Canth menee yh syvemmlle
asian ytimeen. Tytyi jrkytt miehen auktoriteetti, tytyi jrkytt
yhteiskunnan auktoriteetti ja viel lisksi valtiokirkon auktoriteetti,
joka oli nuo molemmat edelliset hyvksynyt ja pyhittnyt. Mutta miss
esiintyivt kaikki nuo kolme auktoriteettia kuin polttopisteessn?
Epilemtt nykyaikaisen porvarillisen _perheen_ auktoriteetissa, jolle
sanottiin koko tmn lahon yhteiskunta-rakennuksen perustuvan, jossa
mies oli vaimon p ja lastensa yksin-oikeutettu hallitsija. Sit
vastaan oli siis seuraava suuri hykkys thdttv: Minna Canth
kirjoittaa _Papin perheen_. Pastori Valtarin pinttynyt, vanhoillinen,
isilt-peritty maailmankatsomus on tss nytelmss se mdntyneen
yhteiskunta-elmn muuri, joka on maahan jaoitettava, ja Minna Canth
kutsuu nyt hnen omat lapsensa tuon nuoren, nousevan, hvittvn ajan
myrskytyhn. Vaimosta ei tsskn perheess ole en paljoa apua: hn
on jo taittunut sisllisesti, hn on jo alistunut, niinkuin tymiehen
vaimo oli. Mutta hnen lapsensa ovat viel terveet ja turmeltumattomat,
heiss palaa viel voimakkaana yksilllinen vapauden-vaatimus, he eivt
tahdo uhrata omaa yksilllist elmns ja yksilllisi
elmn-ihanteitaan alistumalla isn auktoriteettiin, joka samalla kertaa
on pappi ja yhteiskunnan mahtimies.

Heit tarvitaan kolme, samoin kuin on kolminainen pastori Valtarin oma
auktoriteetti: poika, joka edustaa jrjen ihmist, ja kaksi tytrt,
joista vanhempi on tunteen, nuorempi vaiston ihminen. Todellakin pyh
kolminaisuus vastaan toista pyh kolminaisuutta! Kun jrki _todistaa_,
kun tunne _mynt_ ja vaisto _vaatii_ pastori Valtarin olevan vrss,
niin sittenp on ihme, ettei mene muruiksi tuo Jerikon muuri. Ja se
menee muruiksi ja pastori Valtarin perhe hajoaa: lapset muuttavat pois
sen lmpimst, mutta ahdistavasta syleilyst, kukin vapaana ja
itsenisen yksiln omaa elmntehtvns tyttmn.

Luulisi draaman siin olevan lopussa. Mutta ei! Minna Canth ei _tahdo_
sit siihen lopettaa, hn tahtoo, ett pastori Valtarin tytyy itsens
huomata ja tulla tuntemaan, miten vrss hn on ollut ja mit
siveellist julmuutta hn kaikkena elin-aikanaan on harjoittanut. Ja
Minna Canth kirjoittaa viel viimeisen nytksens thn, trisyttvn
yhteiskunnalliseen murhenytelmn, vetoaa pastori Valtarin terveimpn
puoleen, hnen isn-_vaistoonsa_, murtaa hnet sen pohjalta
lopullisesti, mutta osoittaa, positivisen luonteensa mukaisesti, hnelle
samalla tien uuden, oikeamman ja paremman perheen muodostamiseen: ei
auktoriteetti-uskossa en, vaan vapaudessa ja--rakkaudessa.

Kylm totuus ei Minna Canthin mielest auta en. Tytyy vedota heidn
rakkauteensa, jos mieli saada heidt vr vrksi tunnustamaan.

Mutta ei ainoastaan isn-rakkauteen, sill eihn perhe yksin sille
perustu. Tytyy menn viel syvemmlle, tytyy vedota itse miehen ja
naisen _rakkaus-elmn_, jos mieli lyt oikeat syntysanat uudelle ja
paremmalle yhteiskunnalle. Sattuma tulee tss avuksi hnelle. Erss
pikkukaupungissa on tapahtunut kauhistava, ksittmtn rikosty: nuori,
sivistynyt vaimo on myrkyttnyt miehens, hyvn, kunnon miehen, joka
nhtvsti on kohdellut hnt kaikella isllisell hellyydell. Mik on
voinut olla syyn siihen? Minna Canth miettii, miettii, ja kirjoittaa
_Sylvin_. Syyn Sylvin rikokseen on juuri tuo hnen miehens isllinen
hellyys, joka ei vastaa nuoren naisen syvint rakkauden-vaatimusta.
Saadakseen tarkoituksensa esille tekee hn miehen vakaaksi, varmaksi,
keski-ikiseksi ja yhteiskunnalliseksi, hnen vaimonsa taas niin
nuoreksi, vaistomaiseksi ja lapselliseksi kuin mahdollista. Hn
kutsuukin miestn holhoojasedksi. Epilemtt on Sylvi syyp.
Mutta viel syyllisempi on Minna Canthin mielest yhteiskunta ja tt
yhteiskuntaa kannattava maailmankatsomus, joka sallii tuollaisia
avioliittoja, vielp pit niit sangen siveellisin. Epsiveellisi ne
ovat Minna Canthin mielest, siksi ett ne ovat _luonnon-vastaisia_.
Sylvi itse on syyntakeeton lapsi, joka tekee rikoksensa, silloin kun
hnen miehens isllinen hellyys aikoo muuttua isn-auktoriteetiksi.
Hnen rikoksensa on lapsen rikos ja sellaisena yksinomaan slittv.

_Anna-Liisa_ on Minna Canthin neljs suuri nytelm-muotoinen
uskontunnustus. Yh syvemmlle mdntyneen yhteiskunta-elmn syit
seuraten hn joutuu ern toisen nykyajan henkisen anarkistin
vaikutuspiiriin, nimittin Tolstoin, jonka _Pimeyden valta_ tss
esiintyy itseniseksi elmn-sisllykseksi sulatettuna. Ei vaisto, ei
tunne, ei jrki, ei vapaus, rakkaus eik totuus riit hnen mielestn
en paatunutta ihmiskuntaa pelastamaan. Tytyy vedota itse isn
neen ihmisess, s.o. hnen omaantuntoonsa.--Yhteiskunnan muuttamista
tarkoittava yksilllinen vapauden-vaatimus on nyt krjistynyt yksiln
itseens, vaatimuksena hnen _siveellisest_ vapaudestaan, jota ei
mikn lainsdnt eik vallankumous voi hnelle lahjoittaa.

Minna Canthin laajakantoinen elmnty ei suinkaan ole ainoastaan
nytelmkirjallisuuden piirist etsittv. Hnen _Novellinsa_, hnen
suorasanaiset kertomuksensa _Kyh kansaa_, _Salakari_ y.m.
ksittelevt suurimmaksi osaksi nit samoja ydinkysymyksi, aina yht
voimakkaalla, aina yht rohkealla ja kovakouraisella otteella, vaikka ne
eivt suomenkielisen kirjallisuuden kehityksess ole tulleetkaan saamaan
samaa asemaa kuin hnen nytelmns. Kuitenkin pist leijonan kynsi
niistkin kaikkialta esiin. Jokainen Minna Canthin kirja oli isku,
jokainen hnen kynnvetonsa vasama, thdtty vasten porvarillista
yhteiskuntaa. Mink siveellisen suuttumuksen myrskyn esim. _Salakari_ ja
poloinen _Kauppa-Lopo_ herttivtkn aikoinaan!

Syyn siihen oli epilemtt paljon hnen uusi, hikilemtn
tekotapansa, mutta viel enemmn tietysti ne uudet aatteet, joita hn
ajoi--_Vapaita aatteita_ oli hnen kirkollisvastainen, liian
lyhyt-aikainen julkaisunsa--ja jotka tekevt hnet tnkin pivn
Suomen suurimmaksi valistuskirjailijaksi.




JUHANI AHO


s. 11/9 1861.--Sipolan Aapon kosioretki (1883), Siihen aikaan kuin is
lampun osti (1883), Kievarin pihalla (1884), Muudan markkinamies (1884),
Rautatie (1884), Papin tytr (1885), Hellmanin herra (1886), Esimerkin
vuoksi (1886), Kuvauksia (1889), Helsinkiin (1889), Yksin (1890),
Lastuja (1891), Uusia lastuja (1892), Papin rouva (1893), Maailman
murjoma (1894), Hernneit (1894), Lastuja III (1896), Panu (1897),
Lastuja IV (1899), Katajainen kansani (1899-1900), Aatteiden mies
(1901), Kevt ja takatalvi (1906), Tuomia (1907) y.m.


Sama ratkaiseva vaikutus, mik norjalaisella kirjallisuudella oli Minna
Canthiin, tuli Juhani Ahoon ranskalaisella kirjallisuudella olemaan.

Aho jatkaa siit, mihin Reijonen lopettaa. Hnen ensimmiset
kansanomaiset kertomuksensa, _Kievarin pihalla_, _Hellmanin herra_,
_Esimerkin vuoksi_, _Kun is lampun osti_, ovat tyypillisen kansallisen
realistin, jonka vain hnen levempi, eepillisempi tyylins ja jo nyt
yksityiskohtaisempi tekotapansa monista muista hnen silloisista
aikalaisistaan erottaa. Ett hn, yht vhn kuin hekn, ei suinkaan
viel ole vapaa romantisista aineksista, todistaa _Muuan markkinamies_.
Kertomus on hnell vain muuttumassa yh enemmn kuvaukseksi, kieli aina
kansanomaisemmaksi ja maalauksellisemmaksi.

Tmn kehityskauden huippu on _Rautatie_, joka samalla lienee koko
suomalaisen kansanomaisen realismin huipuksi katsottava. Koskaan ei
suomalaista luontoa ja suomalaista kansan-elm oltu viel kuvattu nin
yksityiskohtaisella tekotavalla. Suomalainen pappila herttaisine
rovastineen ja ruustinnoineen, suomalainen torppa tuolla kaukana salon
sisss yksivakaisine ukkoineen ja akkoineen, Suomen huurteinen talvi ja
sen paahtava kespiv, ermaan rauha ja sen lpi vinkaiseva junan
vihellys, kaikki astuu meidn eteemme tss erinomaisessa kuvauksessa
vlittmsti, impressionistisesti. Juoni on jo kokonaan jnyt
sivuasiaksi, ppaino siirtynyt mehevn, maalaukselliseen
siveltimen-kyttelyyn.

Toinen kehityskausi alkaa _Papin tyttrest_.

Juhani Aho joutuu nyt europalaisen vaikutuksen alaiseksi, ensin
norjalaisen, niinkuin Minna Canth, sitten ja paljon perinpohjaisemmin
ranskalaisen. Edellisen hn jo yllmainitulla teoksellaan sivuuttaa.
Ellin, papin tyttren, sielullinen kehityshistoria, hnen yksilllinen
vapauden-vaatimuksensa, hnen personallisesti viehttvn ja
voimakkaasti alkuperisen maailmansa ahtaaksi aitautuminen, hnen
liikuttava tyytymyksens, talttumuksensa ja alistumisensa harmaan
arkielmn vlttmttmyyteen, avioliittoon miehen kanssa, jota hn ei
rakasta: ne ovat omiaan johtamaan mieleen norjalaisia mestareita. Elli
on probleemi, jonka tekij asettaa meille keskustelun alaiseksi.
Harvinaisuutena Ahon tuotannossa on tm kirkas, kaunis kirja jo tuon
hnelle niin oudon ksitteellisen piirteens ja puhtaasti yksilllisen
sielun-elmn erittelyns vuoksi mit huomattavin.

Mutta Aho ei ole luotu sielullisten ongelmien selvittjksi. Viel
vhemmn hn on luotu ratkaisemaan niit yhteiskunnallisia kysymyksi,
joille Minna Canth ja sittemmin J.H. Erkko tuotantonsa omistavat. Hn on
siihen aivan liian suuri epilij. Kaikista edistys- ja valistuskauden
kuohuvista kysymyksist hn valitsee vain yhden, tosin trkeimmn ja
syvimmn, sen, josta ei suorastaan pse ohitse ja joka samalla tarjoaa
hnelle suurimman runollisen liikkumis-alan: sukupuoli-kysymyksen.
Sitkn hn ei suinkaan kehit yhteiskunnalliseen nais-vapautumiseen
pin, kuten ajan henki oikeastaan vaatisi, vaan yksillliseen
kohtalokkaisuuteen: hnen naisensa eivt ole Martta-, vaan
Maria-luonteita. Juhani Ahossa on alunpiten hyvin vhn
yhteiskunnallista. Hn on _individualisti_ syntymstn ja sellaisena
oikeastaan luotu yksin eik joukon kera kulkemaan. Hnen rakkaimmat
henkilns ovat suuren luonnon lapsia, joiden syvsti eleeginen
pohjavirta on juuri siin, ett heidn tytyy yhteiskunnan ahtaisiin
rajoihin alistua.

Huomattakoon jo tss, miten vierasta Ahon taiteilijaluonteelle kaikki
traagillinen taistelu ja murtuminen on. Hnen henkilns eivt taitu
mielelln, he taipuvat. Tyytyminen, talttuminen, sanalla sanoen
_resignatsioni_, on jo nin varhain Juhani Ahon taiteen merkittvimpi
luonteenomaisuuksia.

Pidettkn silmll mys erst toista piirrett. Sek _Rautatie_ ett
tuo pieni, klassillinen tarina _Kun is lampun osti_ kuvaavat kumpikin
kahden vastakkain trmvn ajan murroskohtaa: edistyksen ja entisen
lamputtoman, rautatiettmn korpi-elmn. Tekij ymmrt edellisen
vlttmttmyyden, mutta hnen taapin-katsova silmns seuraa
jlkimmisen poistumista mit suurimmalla myttunnolla. Hness ei ole
pisaraakaan valistuskirjailijaa, joka sen taikka tmn puolesta
agiteeraa. Hn asettuu jo heti kirjailija-uransa alussa ymprivn
elmn ja sen ristiriitojen suhteen taiteelliseksi syrjst-katsojaksi.

Mutta samahan on mys ajan realistisen taidesuunnan vaatimus tosin ei
niin paljon Pohjoismaissa, vaan Ranskassa, jonka _taide taiteen vuoksi_
nyt tulee Juhani Ahon kirjalliseksi johtothdeksi. Tytyy _katsoa_,
voidakseen _kuvata_, ja tytyy katsoa syrjst, voidakseen kuvata niin
tervsti ja yleisptevsti kuin mahdollista. Palanen todellisuutta,
nhtyn temperamentin lpi: sehn oli Zolan aikanaan mullistava
mritelm realistisesta taideteoksesta. Se on Juhani Aholle sit
helpompaa, kun hnelle tyynen, talttuneen taiteilijaluonteensa
mukaisesti ei suinkaan pist phn menn yksityiskohtaiseen
todellisuuden-kuvaukseensa omia personallisia lisins sekoittamaan.
Hnest tulee itsetietoinen, _objektivinen_ taiteilija.

Enemmn kuin Zolan miltei tieteellinen, turhantarkka, tuhansilla
yksityisseikoilla sangen raskautettu taide lienee hneen tss
kehityskaudessaan kuitenkin vaikuttanut Maupassant, nykyaikaisen
ranskalaisen novellin mestari, kepempi taiteilijaluonteeltaan ja
loistokkaampi tekotavaltaan, saavuttamaton, slimtn yksilllisen
sielun-elmn ja ymprivien olojen erittelij, samalla suuri runoilija.
Realismin sijasta ruvetaan heidn ynn muutamien muiden ranskalaisten
mestarien kerll puhumaan _naturalismista_, jota voi pit sen
viimeisen johtoptksen. Juhani Ahon rimminen askel thn suuntaan
on hnen seuraava kirjansa _Helsinkiin_.

Hn on nyt mahdollisimman kaukana kaikesta kansallisesta romantiikasta.
Hn on nyt yksinomaan ja ainoastaan taiteellinen syrjst-katsoja,
huomioiden-tekij, tarkastaja. Hnen esitystapansa on kemiallisesti
vapaa kaikesta romantisesta tunteesta ja tunteellisuudesta. Myskin
mielikuvituksen osa taideteoksen luomisessa on supistettu vhimpnsa.
Aihe, nuoren ylioppilaan matka pienen sismaan-kaupungin rannasta
Helsingin hmrn asti, on taiteellinen mitttmyys. Ppaino on
kokonaan siirtynyt kuvauksen realistisille yksityiskohdille, tavalle,
_kuinka_ tuo aihe esitetn.

Juhani Aho joutuu nyt itse personallisestikin ranskalaisen ilmakehn
vaikutuspiiriin. Pariisi on tullut kaikkien hnen aikalaistensa nuorten
kirjailijain ja taiteilijain pyhiinvaellus-paikaksi. Ja hnen seuraava
kirjansa _Yksin_, tuo Pariisin lokaviemrien hedelm, kuten sit sen
ilmestyess kansallisromantiselta taholta kauhistuksella nimitettiin, on
meill tuon kirjallisen aikakauden luonteenomaisin muistomerkki.

Nennisesti Aho menee tss viel pitemmlle naturalismiin kuin
edellisess teoksessaan. Mutta ainoastaan nennisesti. Niiden, jotka
tmn kirjan edustamaa naturalistista taidesuuntaa tuomitsivat, olisi
pitnyt tuomita etupss hnen kuvaustaan _Helsinkiin_, jossa se
esiintyy viel jrkhtmttmmmin johdonmukaisena. Mutta tuomion syyn
ei ollutkaan niin paljon tekijn, _tapa_ kuvata kuin _aihe_, kuin ers
sen aiheen sivu-episoodi, jota hn kuvasi. Kirjan aiheuttama kiista ja
suuttumus ei siis myskn ollut _taiteellinen_, vaan _moraalinen_
syntysanoiltaan. Puhtaasti taiteellisessa suhteessa _Yksin_ merkitsee,
paitsi suurta edistyst tekijlle personallisesti, jo pient palaamista
taaksepin naturalismin rimmisest, ulkonaisesta
todellisuuden-tarkastelusta. Juoni merkitsee jo enemmn, tekijn silm
on jo enemmn kntynyt sisnpin, mielikuvitus ja sen mukana
_tyylittely_, yksityisseikkain erottelu ja yhdistely, on jlleen pssyt
oikeuksiinsa. Mestarillisten luonnonkuvausten yll lepv herkk,
runollinen auer ja tervn, sivistyneisen sielun-erittelyn alta esiin
pilkistv, syvsti personallinen tunne-elm takaavat tlle rohkealle,
rehelliselle kirjalle aina pysyvn paikan meidn kyhss
psykologisessa kirjallisuudessamme.

Huomaa kaikesta, ett puhdas _kauneus_ on jo tulemassa Juhani Ahon
taiteen johtothdeksi, ei suinkaan viel realistisen totuuden
kustannuksella, vaan sin kypsn hedelmn, joka hnelle hyvn ja pahan
tiedon puusta kevesti putoaa.

Viel enemmn on nin asianlaita _Papin rouvassa_. Juhani Ahon teokset
seuraavat toisiaan elimellisell, miltei elmkerrallisella
vlttmttmyydell. Tekij ei tee niit huvin vuoksi eik joutohetken
ratoksi. Ne merkitsevt hnelle yht monta porraspuuta kohti taiteen
korkeuksia, yht monta oman sielun-elmn ja maailmankatsomuksen
kehitys-astetta.--Kirjan henkilt ovat osaksi samat kuin _Papin
tyttress_. Mutta toisakseen ne eivt kuitenkaan ole samat: on tullut
lisksi suuren runouden loisto ja lpikuultavuus.

Naturalistisen taiteen tervt riviivat ovat nyt pyristyneet,
luonnontutkijan vaarin-otot tekijn sis- ja ulkopuolelta sulaneet
yhteen eheksi kokonaisuudeksi. Tekij itse ei seiso en ulkopuolella
ainettaan, hn on sen keskell, hn on sen keralla, hn on sen
jokaisessa solussa ja sopukassa. Hn on toisin sanoen yht oman aineensa
kanssa. _Papin rouva_ on Juhani Ahon realistisen kehityskauden suuri
loppupiste ja samalla alku siihen uuteen, jota me tahtoisimme hnen
klassilliseksi kehityskaudekseen nimitt. Kirjan miehinen phenkil
on sama, joka _Papin tyttress_ pistytyy Ellin kotona, vaeltava,
valko-lakkinen ylioppilas, hiukan vanhan romantiikan sdekeh
(Topeliuksen tapaan) kulmillaan. Mutta alkuperisilt aines-osiltaan hn
on mys sama, joka kerran tuosta etisest sismaan-kaupungista matkasi
Helsinkiin, sama, joka tunsi olevansa yksin europalaisen
suurkaupungin vilinss. Elli taas on tuon resigneeratun, syvsti
eleegisen tunnesvyn hahmottelema naisluonne, saman, jonka me tapaamme
kaikkialla Ahon teoksissa. Missn ei kuitenkaan voimakkaampana kuin
tss. Kirjan surumielinen loppusvel ei ole en pelkk
resignatsionia, se on trisyttv, sydn-ist eptoivoa, melankoliaa,
joka lhentelee suurta traagillisuutta. Ellin sydmess on todellakin
suuri taistelo tapahtunut: hn on torjunut luotaan sen ainoan, jota hn
rakasti ja joka yksin ehk olisi voinut tehd hnelle elmn elmisen
arvoiseksi.

Yht paljon kuin henkiliden sielun-elm kiinnitt lukijan huomiota
_Papin rouvassa_ sen kesisen luonnon vrit ja viivat, jotka sit
sestvt niin herksti, niin helesti, niin tunnelmallisesti ja
tytelsti. Juhani Aho on palannut takaisin suomalaiselle pohjalleen,
tullut tysin valmiina taiteilijana ja maailmankansalaisena. Suomen
luonto on avannut ensin sylins hnelle, Suomen utuinen, tulvehtiva
luonto, jolla tst lhtien ei ole hnelle en yhtn salaisuutta.

Juhani Aho seisoo nyt realistisen taiteensa korkeimmalla kukkulalla.
Hnen huomiokykyns on yht terv kuin hnen tekotapansa joustava ja
pivnselv. Mutta hn kulkee jo korkeiden jumalien kosto povessaan: hn
ei usko en realistisen taiteen yksin-oikeutukseen, hn mynt jo
jotakin hyv tulevan mys romantiikan Galileasta.

Se tekee hnet ensin hiukan epvarmaksi. Hn koettaa ensin realistista
kansankertomusta aikaisimman kehityskautensa tapaan ja kirjoittaa
_Maailman murjoman_, iknkuin muistona entisilt _Rautatien_ ajoiltaan.
Mutta hn on jo ehtinyt liian kauas tyylittelyyn: siit syntyy siro,
muotokaunis salonkikertomus, jossa, paitsi sen taiturillista tekotapaa,
kiinnitt kenties enimmn huomiota tekijn uusi, synkistynyt ksitys
uuden ja vanhan ajan yhteentrmmisest.--Monet muutkin muistot
entisilt ajoilta hervt hnen mielessn. Hnen silmns siirtyy
kauas taapin, siihen omituiseen uskonnolliseen liikkeesen, jota hn
lapsena on voinut tarkastella omassa lhimmss ympristssn ja jonka
jlki hn vielkin tapaa kotiseuduillaan. Hn kirjoittaa _Hernneit_,
lyhyit, runollisia kuvauksia uskonnollisen haaveilun alalta, nekin
enemmn esteettiselt herkuttelulta kuin syvlt sydmentaiteelta
vaikuttavia.

On iknkuin ei Aho thn aikaan viel saisi kyllin ilmaa siipiens
alle. Hn iknkuin tunnustelee puoleen ja toiseen, mist lytyisi se
uusi ura hnelle, joka jlleen avaisi elmn ja hnen oman olentonsa
lukkoon menneet ovet hnelle.

Mutta onhan hn jo lytnyt sen oikeastaan: _Lastuja_ on se uusi
taidemuoto, joka nyt vastaa hnen sisint olemustaan.

Se ei ole nyt en yht yksinkertainen kuin ennen, sill hn on
vapautunut kaikista dogmaattisista taideteorioista ja avannut sydmens
selkosellleen koko elmn tulvehtivalle, tuhatvivahteiselle
kauneudelle. Onpa hn itsekin pukenut muotoon oman uuden taiteellisen
uskontunnustuksensa tuossa pieness tunnelmapalasessa _Teatterista
tultua_, josta en malta olla thn erit karakteristisia kohtia
lainaamatta.

Hn on ollut katsomassa Calderonin romantista nytelm _Elm on
unelma_ ja siit innostunut. Onko mahdollista, kysyy hn kummeksien
itseltn, ett uudenaikaisen realistisen kirjallisuuden teoriiat eivt
olisikaan lausuneet viimeist sanaansa? Olisinko erehtynyt
ylenkatsoessani vanhoja klassikoita ja nauraessani
romantiikalle?--koskapa tuo pilven takainen draama on minua
liikuttanut?--koskapa olen koko illan sen kehittymist jnnityksell
seurannut ja koskapa sen runomitta vielkin hyvilee korviani?

Hn kysyy itseltn, onko tm vain hetken vaikutusta. Ei, hn ei luule
sit. Mielen muutoksella on syvempi psykolooginen perustus. Ja hn
jatkaa:

Realismilla, sill, joka kuvaa olot ja elmn ja ihmiset semmoisina
kuin ne ovat, on oma viehtyksens ja klassillisuudella omansa. Kun on
virke aamupiv, kun kadut ovat tynn liikett ja vilin, ja kun
menee itse virran mukana, niin sitoutuu silm siihen, siin lyt
nkemist ja sit on huvitettu tarkastamasta. Mutta kun lhenee ilta,
kun kadut ovat tyhji ja taloissa nukutaan, niin unohtuu edellinen
mieliala ja sijaan tulee toinen. Haluaa lepoa, ajatukset irtautuvat
askareiden ja toiminnan yksityiskohdista, elmn suuret, yksinkertaiset
piirteet alkavat kuultaa lpi ja muodostua aatteiksi.

Nyt hn tunnustaa molemmat, realismin niinkuin romantiikankin, yht
oikeutetuiksi. Nyt tuntuvat turhilta hnest kaikki riidat eri
katsantotapojen vlill, eik hn voi kyllin ihmetell, kuinka ihmisten
nkpiiri voi olla niin ahdas, ettei hn ne ulkopuolelle oman,
hetkellisen mielialansa rajoja! Hnt oikein harmittavat nyt nuo
realismin ijnikuiset taistosanat. Puhtaitten, lpikuultavain aatteiden
esittminen ei kuulu, niin vitetn, sopivan nykyajan ihmiselle. Hn
tahtoo nhd kirjallisuudessa ihmisi eik ihanteita, hn tahtoo
tutustua elmn eik aatteisiin. Ne vitteet tuntuvat hnen mielestn
nyt tuiki jokapivisilt. Eik tuollainen vittj ole huomannut, ett
hnell on arkipivn hyrin ja tuulinen taivas, mutta ett hnell on
myskin sunnuntain mietityttv rauha ja pns pll sen totinen,
tyyni sinilaki? Ja kuitenkin julistaa hn yhden aina oikeaksi, ja
toisen vrksi, ja arvostelee sen mukaan kaikki ja tahtoo saada sen
muihinkin pakotetuksi.

Juhani Ahosta tulee _klassillinen_ kirjailija.

Hn on saanut kyllns nyt pelkst yksityisseikkojen erittelyst, hn
pyrkii suuriin yhteenvetoihin, niinkuin muuten koko aika hnen
ymprilln. Mutta kerran tultuaan tuntemaan kaiken verrannollisuuden
hn ei suinkaan halua jatkaa synteesejn siihen saakka, ett tuosta
yksityisseikkojen kirjavasta moninaisuudesta, jota todellisuudeksi
nimitetn, alkaisi sen syvempi totuus, s.o. aatteet ja ihanteet
hnelle ilmesty. Jos hn thn saakka on ollut syrjst-katsoja, on hn
tst lhtien viel enempi. Jos hn thn saakka on ollut epilij, on
hn tst eteenpin tydellinen taiteilija-nihilisti. Usko realismiin
oli hnen viimeinen ksitteellinen uskonkappaleensa. Tst lhtien hn
ei tunnusta muuta totuutta kuin omat hetkelliset mielialansa eik muuta
estetiikkaa kuin sit, joka sallii hnen jokaista niist vapaasti ja
hikilemttmsti heijastella.

Mutta tmhn on subjektivisen, lyyrillisen taiteilijan ohjesnt.
Niinp kyll, ja Juhani Aho lytkin sit seuraten suuren _runoilijan_
itsestn.

Tarkemmin sanoen: _tunnelmarunoilijan_. Sill tunnelma tulee nyt hnen
tuotantonsa vallitsevaksi pohjasvyksi, ei mikn dionyysinen,
dityrambinen tunnelma tosin, vaan sangen viile, plastillinen,
eepillinen, sanalla sanoen: _apollooninen_, tt Nietzschen erinomaista
taidesanaa kyttksemme.

Nin vapautuu Aho viimeisimmstkin aatteellisesta
tarkoitusperisyydestn. Voipa sanoa, ett hn pelk sit ts'edes
taiteessaan kuin ruttoa, eik ihmekn. Sill onhan aate jo
sellaisenaan niin suuri synteesi sille, joka on tottunut elmn tuhansia
yksityisseikkoja tarkastelemaan, ett se vaikuttaa hneen suorastaan
yksipuoliselta ja vastenmieliselt. Ja yksipuolinen tahtoo Juhani Aho
kaikkein viimeksi olla. _Koko_ elmn, koko runsaan, rettmn elmn
hn tahtoo ksitt ja ymmrt sek tulkita sit omassa taiteessaan
yht myttuntoisesti ja yht tasapuolisesti, olipa sitten kysymys sen
valoista taikka varjoista, sen oikeista taikka vrist
mitalinpuoliskoista, tehd taidetta tekemtt elmn pienimmllekn
osalle sit verist vkivaltaa, jota aatteet ja ihanteet aina jo
ihmisen omalle hetkellisemmlle sielunelmlle harjoittavat. Kaikkein
vhimmn hn tahtoo olla vrintekij omille tunnelmilleen, jotka ovat
kullankalliit hnelle, joita hn nyt lyyrikon rakkaudella vaalii ja
viljelee ja jotka nyt muodostavat sen vikkyvn hunnun hnen ja muun
maailman vlille, mik est hnet epilijn tavalliseen
raskasmielisyyteen ja melankoliaan tyysti uppoamasta.

Epily ei suinkaan johda hnt Kaarlo Kramsun tapaiseen traagilliseen
eptoivoon, vaan pikemmin helleeniseen _kauneudenpalvelukseen_,
suomalaispakanalliseen _kauneudenuskontoon_.

Taikka kenties paremmin sanoen: _luonnon_-palvelukseen,
_luonnon_-uskontoon. Sill luonto, Suomen suuri luonto, tulee nyt Juhani
Ahon taiteen korkeimmaksi ulkonaiseksi kultiksi, samoin kuin tunnelmat
ovat tulleet hnen sisllisiksi hartaushetkikseen.

Ei kuulu tmn pienen pikakuvan puitteisiin toistaa pala palalta,
lastu lastulta ja tunnelma tunnelmalta, _miten_ hn on tt luontoa
kuvannut, mill haavanlehden herkkyydell hn on seurannut sen jokaista
pienintkin vivahdusta ja mill mestaruudella hn on sen viivat vetnyt,
sen vrit meille vlkyttnyt. Pyhss ja aressa, aamussa ja illassa,
syksyss ja kevss, tuiskussa ja pakkasessa, kaikessa hn on nhnyt
siin ikuisen kauneuden vreilyn, kuullut korkean runouden huminan
korvissaan. Hnen _Lastunsa_ ovat oikea, todellinen _Luonnon kirja_,
oikea, todellinen _Maamme-kirja_ kaikille Suomen kansalaisille. Kuka on
kuullut kespivisen heinn ritinn niinkuin Juhani Aho? Kuka tuntenut
tuoreen lumen tuoksahtavan, kuka nhnyt metspolun _sill_ tavoin
kankaita kierrttelevn kuin hn? Kenelle on kuiva puu korvessa niin
kauniisti helhtnyt, kenelle ollut niin tervetullut talvinen pime,
kenelle kettu ja jnis jttneet niin runolliset jljet juostessaan? Ei
kenellekn Suomen runoilijain seassa. Enk tied ketn koko
maailmankirjallisuudesta, joka voisi vet vertoja Juhani Aholle
luonnonkuvaajana. Meidn omassa kirjallisuudessamme jvt kaikki siin
suhteessa varjoon hnen rinnallaan, Aleksis Kivi joutuu harvaviivaiseksi
romantikoksi ja meidn ruotsinkieliset klassikkomme Runeberg ja Topelius
vain vienosti soinnahteleviksi viiskielisiksi kanteleiksi tmn uuden,
nykyaikaisen, tys-nisen orkesterin kaikuessa, jolla Juhani Aho on
suomalaista isnmaata kautta koko tuotantonsa, mutta eritoten juuri
_Lastuissaan_, ikuistanut.

On vaikea mainita esimerkkej siin, miss ei ole olemassa muuta kuin
esimerkkej. _Kosteikko_, _kukkula_, _saariko_ mieliimme kangastuisi vai
_Isien puunko_ juurelle istuisimme? _Kaksinko_ kalpeassa kuutamo-yss
ajelisimme vai _Korven kostonko_ lappalaisia maisemia ihailisimme?
Paras, etten yritkn luetella. Niit on liian paljon, ne ovat kaikki
tehtyj samalla todellakin pakanallisella luonnontunteella ja tekotavan
koskaan vshtymttmll taituruudella.

Juhani Ahon elinlastut sietisivt aivan oman tutkielmansa. Ne eivt
ole lastentaruja Topeliuksen taikka Andersenin tapaan, ne ovat
metsstjn, ne ovat partasuisen luonnonpapin, jolle kaikki el
suorastaan inhimillist elm, panteistin, jolle hnen oma hartautensa
tai oma huumorinsa kaikki luodut hnen ymprilln elvitt. Olkoon
sitten kysymys _Mullikasta_ tai _Pienest jniksenpojasta_, _Hulasta_
tai _Hektor II:sta_, _Variksista_ tai kettu-repolaisesta, aina pysyy
Ahon taide samalla korkealla tasapinnalla, aina esiintyy hnen
elinmaailmansa meille yht hauskana, yht humaanisena. Niiden huippu on
kenties _Hyveen palkka_, tuo mestarin ylemmyydell piirretty ja vallittu
kettu-filosofia, joka tarkasti mritellyn taideteoksen puitteisiin
ktkee niin paljon epilijn iloa ja pakanallisen nautiskelijan
hymyilev maailmankatsomusta.

Luonto on tullut Aholle pelastajana ja vapauttajana. Hn on liian selke
ja kirkas henki vaipuakseen siihen sielulliseen mystiikkaan, joka
1890-luvulla kautta koko europalaisen kirjallisuuden puhaltaa. _Ht_,
lyhyt tunnelmakuvaus, lienee hnen syvimpi pohjamittauksiaan tss
suhteessa, sekn ei aivan syv. Samoin hn on liian suuri pakana
tehdkseen tydellist ympri-knnst Strindbergin taikka Jrgensenin
tapaan: iva, intohimottomuus, blaseerautuminen ja vihdoin kylm sarkasmi
ja kyynillisyys ovat jo paljon lhempn hnt, eik niiden nytteit
suinkaan puutu hnen harvinaisen monivivahteisesta tuotannostaan. Onpa
hnen pilkkansa, muuten purevimpia koko suomenkielisess
kirjallisuudessa, kohdistunut niinkin pyhiin asioihin kuin itse
kansallisuus-aatteen ajajiin: _Nuori sielu_ on siit todistuksena.
Kuitenkin sulaa iva hnell tavallisesti hyvntahtoiseksi huumoriksi,
tulkoon sitten puhe yhteiskunnan _Mallikelpoisista_ taikka _Liian
suurista miehist_, _Yhdistysten aikakaudesta_ tai _Yrj Antmanista ja
kumpp:ista._ Ihmisten yhteiskunnallinen hyrin ja pyrin esiintyy
Aholle useimmiten enemmn tahi vhemmn naurettavana. Hn on siinkin
suhteessa tysi individualisti ja uskollinen omalle epilevlle
luonnonlaadulleen.

Tunnelmat eivt Aholta suinkaan ole sumentaneet hnen terv ja
kirkasta todellisuuden-tuntoaan, epilijn pilkka ja sensualistin
herkuttelu ei elmn ankarampia, yksinkertaisempia viivojakaan.
_Alakuloisuuden ylistyksen_ rinnalla saattaa _Uudisasukas_ erinomaisesti
viihty hnen mielikuvituksessaan, _Metsnneitojen_ rinnalla
_Vilhelmiina Wisnen_, taikka _Sasu Punainen_.--Mutta sehn on jo sit,
mit sanotaan universaaliseksi mielikuvitukseksi.

Luonnon-elm, luonnon-ihmisten raadanta rahan-alainen hertt hnen
vilpitnt kunnioitustaan. Sieltpin katsottuna nytt isnmaakin
aivan toisellaiselta kuin tuolta pkaupungista ksin, romantisen
paatoksen tai romantisen ironian silmlasien lpi. _Maan sydmeen_ hn
pyrkii jo Pariisista palatessaan, maan sydmest nousevat hnelle
_Katajaisen kansallisuutemme_ syntysanat, jotka hn kahdessa
isnmaallisessa lastukokoelmassa sortovuosina lhemmin kehittelee. Monen
mestarillisen ajankuvauksen ohella sisltvt ne sellaisiakin voittoja
vaikean poliittisen allegorian muodon yli kuin on esim. tuo
yksinkertainen ja suurpiirteinen taideteos _Sammuta sin, min sytytn!_
Valitessaan sitken, taipuisan katajan passiivisen vastarinnan ja koko
suomalaisen kansallishengen vertauskuvaksi osaa Aho epilemtt yht
syvlle ern suomalaisuuden osan luonteenominaisuuksiin kuin hn
samalla on uskollinen omalle passiiviselle taiteilijaluonteelleen, jolle
resignatsioni jo alunpiten on ollut niin mytsyntynytt. Ainoastaan
korkeampaa isnmaallista mahtipontisuutta tavoitellessaan hn vaikuttaa
joskus oudosti ja vieroittavasti. Huomaa heti, ett tss hnen
intohimoton eepillinen taiteilijaluonteensa asettaa vaikeasti ylikyvn
rajan hnelle.

Juhani Ahon luonnon-uskonnon, hnen uuden, kansanomaisen
isnmaallisuutensa sek siit seuranneiden puolipakanallisten
puolikristillisten tunnelmasarjojen tulos on _Panu_, hnen suuri
romaaninsa kristin-uskon ja pakanuuden taistelusta Suomen sydnmailla,
jolla hn, realismin entinen esitaistelija, jlleen tekee sovinnon
kansallisen romantiikan kanssa, liukuen vhitellen yh syvemmlle sen
laajaan, lmpimn syleilyyn.

Mutta tt, samoin kuin yleens Ahon myhisint tuotantoa, tysin
ymmrtksemme tytyy meidn nopeasti katsahtaa, mit sill vlin oli
tuolla ulkona maailmankirjallisuudessa ja koko europalaisessa
hengen-elmss tapahtunut.

Vaikutusta seuraa aina vastavaikutus, _aktsiota reaktsio_. Kehitys-opin,
jumalankieltmisen, kylmn jrjen ja mekaanisen maailmanjrjestyksen
aseita kantavaa realistista taidesuuntaa on jlleen kaikkialla
maailmassa seurannut uusi romantiikan, uusi hartauden ja haltioitumisen,
uusi uskon, toivon ja rakkauden aikakausi. Ihmiset ovat jlleen
toistaiseksi saaneet kyllns yksityisseikkojen tieteellisest
selittelyst: he pyrkivt takaisin synteesiin, kokonaiskuvaan,
kokonaisksitykseen itsestn ja ympriststn. Taiteilijain silm on
ollut liian kauan thdtty ulospin: heidn tekee jlleen mieli katsoa
sisnpin, oman yksilllisen sielun-elmns salaperisiin onkaloihin.

Eik ainoastaan sisnpin, vaan myskin taaksepin. Edistys on ollut
liian nopea, kaikki eivt ole ehtineet seurata mukana, ja jos ovatkin
pns ja lyllisen olentonsa puolesta, on heidn sydmens syvin kaipuu
jnyt kiinnitetyksi vanhaan, menevn ja murenevaan. Sinne ji
sittenkin niin paljon kaunista jljellepin, entinen aika oli sittenkin
niin ehyt ja lmmin, iso-idit olivat niin herttaisia ja hymyilevi,
iso-ist niin lujia, viisaita ja voimakkaita. Heidn rinnallaan esiintyy
nykyisen ajan ihminen niin tuiki hajanaisena, rikki-revittyn ja
tyylittmn.

_Ihminen oli onnellisempi ennen_: tm pelottava epily astuu kki
koko edistyksen ja valistuksen ajan tietoisuuteen.

Miksi silloin rehki ja raataa? Mit varten pyrki ja ponnistella? Syv
surumielisyys valtaa mielet, toiset blaseerautuvat kokonaan, toiset
kyvt kylmiksi ja kyynillisiksi. _Fin de siclen_ aika on tullut,
vuosisata menee mailleen pilvien, peittmn. On kuin koko ihmiskunta
olisi vsynyt ja tahtoisi huoahtaa.

Silloin hervt mys eloon kaikki vanhat uskonnolliset mielikuvat, ja
uusi mystiikan, uusi salaoppien, henkien-manauksen ja thti-ennustusten
aika tuulahtaa lpi vuosisadan-lopun sivistyneimmn sielun-elmn.
Katumuksen ja parannuksen hetki on tullut, ihmishenki tuntee jlleen
tarpeen langeta polvilleen suuren, tuntemattoman maailmanhengen eteen.
Turhaan varoittavat harmaantuneet valistuskauden sankarit, kuten Georg
Brandes, tst uudesta taantumuksellisesta virtauksesta, joka heidn
mielestn on omiaan johtamaan suoraan _obskurantismiin_. Se tulee kuin
tuleekin eik jt ketn koskemattomaksi.

Samalla tapahtuu muutos taiteellisessa tekotavassa. Huomataan, ett
realistinen totuus yksin ei riit en, syntyy pyrkimys _tyylittelyyn_,
entisten tuhatkarvaisten elmnkuvien _yksinkertaistuttamiseen_, vrien
sijasta _viivoihin_, silmnrpyksellisen, impressionistisen totuuden
sijasta pysyvn, vuosisatojen lpi seisovaan, _monumentaliseen_. Sit
ei Ranska voi neuvoa en: Italia tulee myskin suomalaisten
taiteilijain luvatuksi maaksi.

Toiset etsivt vaikutuksia renssansin, toiset antiikin taiteesta.
Erille ei riit en sekn, vaan he menevt aina muinaisen Egyptin,
Assyrian ja Intian alkulhteille. Sielt vasta he lytvt ne elmn
suuret yksinkertaiset piirteet, joita Aho ikvi _Teatterista
tultuaan_. Tekotavan _koristeellisuus_ tulee kaiken tyylittelyn
korkeimmaksi kukkaseksi. Ajan taide on muuttunut romantiseksi,
salaperiseksi, symbolistiseksi.

Juhani Aho seuraa ajan virran mukana, mutta omalla tavallaan. Se on
hnelle sitkin helpompaa, kun hnen silmns alunpiten on ollut
kntynyt taaksepin. _Vanhat valkamat_ ovat olleet aina lhempn hnen
sydntn kuin uudet rykirannat, eleeginen pohjatunnelma kaiken
kauniin ja runollisen katoamisesta aina syvempi hnelle kuin jrjen
raikas riemu hyryn ja shkn murtavien valtojen voittelosta. _Hnen_ ei
ole tarvis menn merta etemm kalaan: ajan mystillisen tarpeen hn
suorittaa omalta kohdaltaan luonnon-mystiikalla, ajan vaatimuksen
romantisesta kauneudesta sukeltamalla syvlle _kalevalaisiin_
kauneusmaailmoihin, joista Jorman lempe, sopusointuinen ihanne-ihminen
_Panussa_ hnelle vhitellen seijastuu. Panu itse on hnelle turmeltunut
nykyaika, pappi, hnen vastustajansa, silloinen tuleva aika, josta
Aholla on meille viel sangen vhn kaunista ja inhimillist
kerrottavaa. Kaunis on vain vanha ja menev, kaunis on Jorma, kauniit
Annikki ja Kari, jotka edustavat entist, turmeltumatonta,
kalevalaista,--Juhani Aho koskettaa nyt Elias Lnnrotia. Jorma on heimoa
vanhan Vinmisen, _Panun_ kansallinen romantiikka sangen lheist
sukua sille, joka oli itse _Kalevalan_ tekijn aikoinaan tyhn
innostanut.

Ympri kydn, yhteen tullaan, olisi Lnnrot todellakin voinut
virkkaa Aholle, jos hn _Panun_ ilmestyess olisi elnyt viel.

Puhtaasti taiteellisessa suhteessa _Panu_ merkitsee Juhani Aholle pitk
askelta kohti tyylittely, kohti valikoimista, kohti monumentalista
tekotapaa. Hnen luonnonkuvauksissaan on nyt loisto, ennen-kuulumaton
suomenkielisess kirjallisuudessa, ja hnen kielenkyttelyns on
saavuttanut sen hurmaavan koskemattomuuden leiman, joka on vain
maailmankirjallisuuden suurilla mestareilla. Vhemmn mieltkiinnittv
on teoksen juoni: _kuvaaja_ pyrkii jossakin mrin tekemn vkivaltaa
_kertojalle_, viehttvt yksityisseikat laajenemaan monumentalisen
kokonaisvaikutuksen kustannuksella.

Viel enemmn on asianlaita nin Ahon seuraavassa suuressa romaanissa
_Kevt ja takatalvi_.

Juhani Aho menee siin aina syvemmlle oman olentonsa uumeniin. Hn
ottaa nyt uudestaan ksitellkseen sen uskonnollisen liikkeen, jota hn
_Hernneiss_ oli europalaisen taiteilijan silmll ohimennen
tarkastanut, ottaa katsellakseen sit koko kansallisen hertyksen ajan
yhteydess ja tulee, oman muuttuneen olentonsa mukaisesti, nyt varsin
toisellaisiin tuloksiin. Itse kansallinen romantiikka, jota hn sken
oli _Panussa_ ihannoinut, esiintyy hnelle nyt sangen kykisen niiden
vielkin harvaviivaisempien, ankarien ja niin sanoaksemme
_talonpoikais-realistisien_ elmn-arvojen rinnalla, joita nuo vakavat,
hartaat krttiliset Suomen sydnmailla omikseen tunnustavat.
Kansallinen hertys on tss se esiin murtautuva uusi, josta Aholla,
johdonmukaista kyll, ei ole erittin paljon kaunista kerrottavaa,
pietismi taas se kansan oman olennon syvyyksist kumpuava uskonvaatimus,
jonka tekij kohottaa kaikkea ajan ksitteellist kultuuria
korkeammalle.--Juhani Aho ly nyt ktt Paavo Ruotsalaiselle ja hnen
kauttaan vlillisesti _Panun_ kristilliselle papille, joka hnen
edellisess teoksessaan viel oli jnyt niin osattomaksi hnen
taiteellisesta mielenkiinnostaan.

Tm meidn kirjallisuutemme imponeeraavin yksilllinen kehityskulku on
sisisell vlttmttmyydell ja jrkhtmttmll johdonmukaisuudella
tapahtunut.

Ahon kirjallinen tuotanto kulkee omia uriaan, seuraa omia lakejaan, aina
yhteydess ajanhengen kanssa, aina siit juuri hnelle sopivat
aines-osat itseens sulattaen. Kansallisesta realismista ranskalaiseen
naturalismiin, ranskalaisesta naturalismista uusromantiikkaan,
uusromantiikasta vanhaan kansalliseen romantiikkaan, kaikkialla hn
kuitenkin on sama, aina Juhani Aho, aina itselleen uskollinen, aina
epilij, aina perus-olemukseltaan taiteilija. Niin paradoksilta kuin
ehk saattaa kuuluakin, on nimittin juuri hnen viimeist
kehityskauttaan, jota _Kevt ja takatalvi_ edustaa, syvimmn epilyn
tuotteena pidettv: epilyn, joka krjistyy itseens, epilyn, joka
epilee omaa oikeuttaan--Minna Canth oli kohottanut terveen jrjen lipun
suomenkielisess kirjallisuudessa. Juhani Aho pystytt sen kaiken
jrkeilyn rimmlle jyrknteelle, siihen, miss jrki loppuu ja alkaa
uskonnollinen tunne-elm.

Tyylillisess suhteessa on Ahon vaikutus suorasanaiseen
kirjallisuuteemme ollut perinjuurinen. Ei voida kirjoittaa hnen
jlkeens niinkuin kirjoitettiin ennen hnt: sen totuuden on varmaan
jokainen suorasanaisen muodon kyttj meill tunnustava. Artistisesti
enimmn hn on kenties vaikuttanut siihen _Lastuillaan_, sisllisesti
enimmn _Yksin_-kirjallaan ja _Papin rouvallaan_. Mutta kaikella, mit
hn on kirjoittanut, on ollut yleist makua puhdistava merkitys meill,
joskaan hn viivataiteilijana ei ehk tule yht mullistavasti kuin
kerran vritaiteilijana suomenkielisen kirjallisuuden kehitykseen
vaikuttamaan.




ARVID JRNEFELT


s. 16/11 1861.--Isnmaa (1893), Hermiseni (1894), Ihmiskohtaloja
(1895), Ateisti (1895), Puhtauden ihanne (1897), Maria (1897),
Evankeliumin alku (1898), Pivkirja matkaltani Venjll (1899),
Veljekset (1900), Orjan oppi (1902), Helena (1902) Elmn meri (1903),
Maaemon lapsia (1905), Veneh'ojalaiset (1909) y.m.


Norjalainen ja ranskalainen vaikutus oli jo Minna Canthin ja Juhani
Ahon kautta saanut pysyvn jalansijan nuoren Suomen henkisess
elmss. Arvid Jrnefeltin mukana tulee siihen kolmas suuri kirjallinen
vaikutus, nimittin venlinen.

Ei kuitenkaan heti hnen kirjallisen toimintansa alkaessa. Milt
ilmansuunnalta hyvns lienevtkin hnen ensimmisen suuren romaaninsa
_Isnmaan_ kirjalliset lhtkohdat etsittviss, esiintyy siin
yleis-inhimillinen kultuuri ja yleis-europalainen hengen-elm niin
ehesti ja itsenisesti sulatettuna, ett olisi varmaan sangen vaikeata
kyd siin minkn erikoisen maan antamia aines-osia lhemmin
erittelemn. Pinvastoin kuin useimmat muut suomenkieliset kirjailijat
saavuttaa Arvid Jrnefelt juuri esikoisteoksessaan omaperisen
sielullisen ja kirjallisen kehityksens korkeimman enntyksen. Hn tulee
kirjallisuuteemme tysvalmiina ja joka suuntaan tahkottuna taiteilijana,
salamana kirkkaalta taivaalta, hienostuneimman henkisen viljelyksen
hedelmn, mit suomenkielisell kirjallisuudella yleens lienee
nytettvn.

Komeammin ei kukaan suomalainen kirjailija viel thn pivn saakka
ole esikoinut. Muistuu todellakin mieleen sit ajatellessa vertaus
pyramiidista, joka on asetettu huipulleen seisomaan.

_Isnmaan_ ilmestyminen oli aikoinaan kirjallinen merkkitapaus, jonka
vertaista meill ei ole ollut Aleksis Kiven _Seitsemn veljeksen_
ilmestytty. Se on yh edelleenkin meidn paras kultuuriromaanimme, pn
ja sydmen kultuurin, maailmankansalaisen katsantotavan jaloin tuote
meill, puhumattakaan siit, ett tll, ei vain yllmainitussa
merkityksess, pyramidaalisella taideteoksella on 1880-luvun ja
1890-luvun taitteen suomalaisessa kirjallisuudessa aivan oma,
yksinseisova ja vallitseva asemansa.

Sanalla sanoen: se on todellisen _pkaupunkilaisen_ kultuurin
ensimminen suuri voitto meill.

On ollut ennen Elias Lnnrotin ja Kalevalan yhteydess puhe
suomalaisesta korpikultuurista, Aleksis Kiven yhteydess suomalaisesta
kylkultuurista. Juhani Ahon yhteydess olisi kenties voinut mainita
suomalaisesta pappila-kultuurista, samoin kuin Robert Kiljander aiheutti
meit suomalaista pikkukaupunki-kultuuria hiukan koskettelemaan. Me
olemme nhneet mys, miten suomalaisuuden hertys ja siihen niin
elimellisesti liittyv kaikinpuolisen, kuumeentapaisen valistuksen ja
edistyksen, Oksasen, Pivrinnan, J.H. Erkon ja Minna Canthin
tulkitsema aika tulee ja srkee kaikki nm vanhat, ehet suomalaiset
sivistyspiirit, kylven kaikkialle levottomuutta, ristiriitoja,
kihisev tyt ja toimintaa. _Pkaupungista_ yksin on suomenkielisell
kirjallisuudella ollut thn saakka verrattain vhn sanomista. Mit on
Helsingiss, mit on maan kirkkaassa ja valoisassa pkaupungissa sill
aikaa tapahtunut?

Siellkin on muodostunut oma suomenkielinen sivistyspiirins, tosin
aivan nuori viel ja vailla syvempi suomalaisia traditsioneja. Se oli
tullut vasta kansallisen hertyksen mukana, eik kuten ennen mainitut
suomalaisen sivistys-elmn muodot, ollut olemassa jo ennen sit. Sama
aatteellinen liike siis, joka tuolla maan sydmess srkee ja pirstoo
vanhoja, isilt-perittyj kokonaisuuksia, nytt maan pkaupungissa,
kuten luonnollista onkin, ensimmiseksi omaa positivista, uudesta-luovaa
kykyn. Tosin tllkin ainoastaan suomenkieliseen sivistys-elmn
nhden, sill srkihn kansallisuus-aate kyllkin vkivaltaisesti sen
_ruotsinkielisen_ kokonaisuuden, mink Helsingin sivistys-elm ennen
sit oli muodostanut.

Snellmanin oppi oli ensin opiskelevan yliopistonuorison sydmet
sytyttnyt, ja olemme jo kirjallisellakin alalla nhneet siit nousevan,
paitsi Oksasta, koko _Kirjallisen kuukauslehden_ mainehikkaan miehistn,
Yrj Koskinen, Kaarlo Bergbom, Suonio ja A. Meurman etunenss. Mutta
vasta sitten kun suomenkielisist kouluista rupesi sivistynytt
suomalaista maalais-nuorisoa yliopistoon virtailemaan, voitiin
syvemmss merkityksess puhua pkaupungin suomalaistumisesta. Heist
syntyi se nopeasti taajeneva armeija, jota Snellman ynn hnen lhin
pesikuntansa tarvitsivat uutta suomenkielist Suomea luodakseen.
Helsingiss hakattiin, maalle lastut lentelivt. Mutta nuo
suomalaisuuden suurmiehet itse olivat useimmat ruotsinkielisist
vallaskodeista, oppivat vain vaikeasti sen kielen, jonka asiaa he
ajoivat, ja kyttivtkin monet ruotsinkielt keskenn myhisimpiin
elonpiviins asti. Tunnettuahan on, ett alkuperiselle
suomalaisuudelle oudoin heist, Suonio, oli ensimminen, joka otti
suomen kotikielekseen. Niin _teoreettiselta_ pohjalta siis kohosi aluksi
pkaupungin suomalainen sivistyspiiri, niin _akateemiset_ olivat sen
syntysanat, niin _ksitteellinen_ se kansallishenki, jonka lippua maan
pkaupungissa ert professorit ja heit sokeasti seuraavat,
innostuneet ylioppilaat, ert vanhat, kielens muuttaneet
virkamies-perheet ja harvat, talonpoikaiset nousukkaat romantisessa,
haltioituneessa hurmauksessa liehuttivat.

Epilemtt olisi se ollut myrsky vesilasissa ilman suurta suomalaista
maaseutua. Sill sinnehn nm kaikki pkaupunkilaiset pyrkimykset
sittenkin thtsivt, siell oli niden nten kaikupohja, siell tmn
kuluttavan tulen toivottu raaka-aines. Ja sielt saattaa Arvid Jrnefelt
mys _Isnmaansa_ phenkiln, Heikin, thn teoreettiseen,
akateemiseen, ksitteelliseen, sanalla sanoen aito-helsinkiliseen
ympristn.

Ei ole ihme, ett hn aluksi tuntee itsens siin sangen oudoksi ja
hmmentyneeksi. Hn on temmattu irti juuriltaan, Vuorelan vankasta
talonpoikaisesta kantatalosta, viskattu vieraiden ihmisten keskeen,
oloihin, joita hn ei tunne, ja sivistyselmn, joka kuohuu hnen
pns ylitse. Monta kertaa hn on jo menossa umpisukkulaan, mutta
pelastuu sen sisllisen tyn avulla, jota hn alituisesti tekee, omaa
tietn, omaa totuuttaan lytkseen. Hn on murroskauden lapsi, jonka
sydmen lpi ky ajan syvin ja valtavin ristiriita: ristiriita
suomalaisen maaseudun ja vasta suomalaistumassa olevan Helsingin
vlill, entisyyden ja nykyisyyden, vanhan ja uuden ajan, romantiikan ja
realismin, pn ja sydmen vlill. Vuoroin pyrkii toinen, vuoroin
toinen puoli voitolle hness, hn yritt jo palata takaisin
talonpojaksi, mutta ponnahtaakin siit taas toiseen rimmisyyteen,
hienoksi, kylmksi, itsekkksi helsinkilisherraksi ja lyt vihdoin
sisllisen eheytens tunnustamalla mys entisen herkn, runollisen,
hyvsydmisen olentonsa oikeuden. Maaseutu ja pkaupunki, vanha ja
uusi, vaistomaisesti tajuttu ja aatteellisesti hertetty isnmaallisuus,
kaikki humahtaa hnen sydmessn yhteen, suureksi, sopusointuisaksi
linnunlaulu-puuksi.

Heikin oma yksilllinen kehityshistoria on jo suuri taideteos
sellaisenaan, tervn ja samalla diskreetin sielullisen erittelyn tulos,
varmaviivainen, kaunis-kajasteinen.

Mutta se yksin ei viel riittisi _Isnmaata_ niin korkeaan asemaan
suomenkielisess kirjallisuudessa kohottamaan. Myskin Juhani Aho on
yksilllisen sielunkuvauksen mestari, myskin _Yksin_ ja _Papin rouva_
ksittelevt omalla tavallaan noita samoja sielullisia ongelmoita.
Mestarillinen _ympristkuvaus_ on vasta Arvid Jrnefeltin kirjan
erikoinen luonteenominaisuus, pkaupunkilais-ympristn,
kultuuri-ympristn, koko aikakauden henkisen ilmakehn, jota ei kukaan
ole hnen tavallaan vallinnut ja tulkinnut suomenkielisess
kirjallisuudessa.

Hn piirt suomalaisuuden riviivat tyvest latvaan, talonpoikaisesta
kansasta aina sen aatteellisiin johtajiin asti, asettaapa viel tmn
huimaavan rakennuksen huipulle itsens J.V. Snellmanin, aikansa
kruunaamattoman kuninkaan, maansa juhlimana, opetuslastensa ihailemana.
Hn tuo esiin romantisen hurmauksen herttmn akateemisen
suursuomalaisuuden, joka Arvi Jnneksen yhteydess jo ennen on silmiimme
vilahtanut, mutta hn ei jt myskn huomioon ottamatta sen
vastavaikutusta, hiljaa hiipiv epily, kritiikin, terveen jrjen,
sanalla sanoen sen _realistisemman_ katsantokannan tarvetta, jota m.m.
Juhani Aho ennen _Panuaan_ suomalaisessa hengen-elmss edustaa. Kaikki
virrat vierivt Arvid Jrnefeltin suuressa mestariteoksessa mereen,
kaikki henkilt tuovat lisns ja heittvt oman valaistuksensa
suomalaisen kansallishengen kehityshistoriaan. Saavat osansa sen
ylioppilas-pessimismin ja sisllisen eptoivon oireet, joista olemme
nhneet esim. Kaarlo Kramsun runouden pohjasvyn muodostuvan, ei j
osattomaksi myskn vanhojen virkamies-perheiden hienostunut, joskin
hiukan suppea ja eteerinen kansallisuus-ksitys, jolla ikv kyll ei
kirjallisuudessamme ole ketn varsinaista edustajaa. _Koko_ maan,
_koko_ aikakauden henkisen lpileikkauksen antaa Arvid Jrnefelt meille
yhdell yrittmll, koko suomalaisen Suomen ensimmisist
kansakouluistaan ja sanomalehdistn tieteen, taiteen ja
yhteiskunnallisen elmn pivnpaisteisille rintamaille asti. Laajemmin
ei kukaan meill ole suomalaista kansallishenke kuvannut, syvemmin ei
kukaan kansallisuusliikett tulkinnut ja ksittnyt.

Samaa yleist merkityst ei ole Arvid Jrnefeltin myhemmll
kirjallisella toiminnalla. Mutta sit suurempi on niiden yksilllinen
mielenkiinto puhtaasti inhimillisin todistuskappaleina.

Tapahtuu taite tss kirkkaassa ja vkevss hengess, taikka niinkuin
hn itse sit nimitt: _Hermiseni_. Hneenkin, kuten koko hnen
aikakauteensa, iskee epily mekaanisen maailmanjrjestyksen oikeudesta,
hnenkin silmns kntyy sisnpin, hnkn ei karta 1890-luvun
mystillist, uusromantista taidevirtausta. Hnelle, sivistyneen
ajattelemisen ja selken sielun-erittelyn miehelle, ky se erittin
vaaralliseksi, sill hn, joka jo ksitteellisemmn kirjailijaluonteensa
thden seisoo alunpiten loitompana suomalaisesta maaperst kuin esim.
Juhani Aho, ei edes palajamalla samaan maapern voi lyt siit samaa
rauhaa ja sopusointua. Luontoon hnkin pyrkii takaisin kultuurin
kukkuloilta, kuten koko aika ja kuten aina romantiset aikakaudet, mutta
hn ei voi pyshty sen ulkonaiseen, eip edes sen sisiseen kauneuteen,
hnen tytyy menn oman sydmens yksiniseen hmrn, tehd tili
itsens ja omantuntonsa edess siit, kuka hn on, milt pohjalta hn
puhuu ja miss hnen lyllisen olentonsa juuret ovat. Leo Tolstoi tulee
hdss hnen turvakseen, ja hnen tilins pttyy kaiken korkeamman
lyllisen kultuurin tappioon, terveen jrjen kritiikin hylkmiseen ja
omantunnon, tuon salaperisen ja ehk juuri sen vuoksi jumalalliseksi
katsotun sielunkyvyn asettamiseen kaiken inhimillisen toiminnan
ylimmksi tuomariksi. Kristinopin suorastaan taika-uskoista puolta, sen
ihmeit, ennustuksia, syntiinlankeemusta ja sovitusta, hn kuitenkin,
samoin kuin Tolstoi, on liian viisas tunnustamaan. Mutta hn hyvksyy
sen _moraalin_, hn tunnustaa Kristuksen ihanne-ihmisyyden, hnkin
halkaisee luonnon kahtia ja johtuu sit tiet hyvn ja pahan, henkisen
ja aineellisen, lyllisen ja aistillisen dualismiin. Toteutuu vanha
snt hnen suhteensa: mit korkeampi kukkula, sen syvempi laakso. Mit
korkeammalle hn ennen oli kohonnut esteettiseen, humaaniseen ja niin
sanoaksemme ateenalaiseen kultuuriin pin, sen syvemmlle hn syksyy
nyt eetilliseen, spiritualistiseen, galilealaiseen. Kristitty hnest
ei tosin tule siin merkityksess, miss tt sanaa nykyn tuhansissa
kirkoissa kytetn, mutta kyll syvemmss merkityksess, siin
nimittin, ett itsekieltymys tulee hnen korkeimmaksi ihanteekseen,
krsimisen vaikea viisaus hnelle ylevmmksi kuin nauttimisen viel
vaikeampi. Sanalla sanoen: hnest tulee _tolstoisti_.

Pitkss sarjassa teoksiaan, kuten _Ateisti_, _Ihmiskohtaloita_,
_Puhtauden ihanne_, _Maria_, _Samuel Crell_, _Orjan oppi_, _Veljekset_,
_Helena_, _Elmn meri_, _Maaemon lapsia_ j.n.e. hn nyt nit uusia
sielullisia kokemuksiaan lhemmin kehittelee, tekee tunnetuksi meill
Jasnaja Poljanan suuren profeetan oppia ja johtuu hnen mukanaan ajamaan
yhteist maa-omistusta y.m. yhteiskunnallisia kysymyksi.
Mytsyntynytt kirjallista kykyn hn ei voi kielt taikka panna
vakan alle, jos tahtoisikin, mutta helposti huomaa, ett aatteellinen
tarkoitusper on puhtaan kauneuden sijasta muuttunut hnelle pasiaksi.
Samalla hn kadottaa meist jonkun verran esteettist mielenkiintoaan,
joka kuitenkin aina j kyllin suureksi, ett nekin, jotka eivt
suinkaan ole yksimielisi hnen aatteellisista lhtkohdistaan, silti
mielelln tutustuvat hnen taiteellisiin tuloksiinsa. Suuremmissa
kokonaisuuksissa vaikuttaa hnen antamansa elmnkuva meihin joskus
pakotetulta ja valmiiden aatteellisten kaavojen mukaan valetulta, joskin
hnen terv todellisuuden-tarkastelunsa ja meiklisiss oloissa
harvinainen sielun-erittelyns niisskin aina ilahduttavalla tavalla
pulpahtaa nkyviin. Pienempi tuntuu hn hallitsevan viel
tydellisemmin ja sisltvt hnen lyhyet kertomuksensa usein niin
paljon subjektivisen tunne-elmn kyllstm _ijisyyden heijastelua_,
niin paljon lpikuultoista, merenkultaista _pohjattomuuden pilynt_,
ettei hnell siin suhteessa ole vertaistaan suomalaisessa eik
tietkseni koko pohjoismaisessa kirjallisuudessa.

Hnkin, samoin kuin Minna Canth, Juhani Aho ja yleens hnen
aikalaisensa, joutuvat jatkamaan meill 1880-luvun realismin
kehittymist 1890-luvun uusromantiikaksi.

Vhimmn tekee sen Minna Canth, sill kuolema katkaisee hnen
kirjallisen kehitysviivansa. Mahdollisesti hn olisi myskin ollut liian
realistinen henki mennkseen aivan syvlle suureen tuntemattomaan. Mutta
spiritismi hertt jo hnenkin mielenkiintoaan, tolstoismin
elmntotuudet hnkin jo tunnustaa omikseen eik hn ole en viime
aikoinaan kaukana Ellen Keyn syventmst pohjoismaisesta
naisksityksest, kuten joku sanomalehti-kirjoitus osoittaa. Terve jrki
tekee pitkin linjaa vararikon, jtten tilaa tunteelle, tunnelmalle,
omalletunnolle, ja sit tiet vihdoin vaistolle, vieteille,
aavistuksille ja aina eteenpin yh salaperisemmille ja
itsetiedottomammille sielun-ominaisuuksille.

Minna Canthin _Anna Liisa_, Juhani Ahon _Hernneit_, Arvid Jrnefeltin
_Hermiseni_, kaikki ne ovat aivan yhden-aikaisia, kaikki osoittavat ne
uuden tuulenknnksen merkkej suomalaisessa kirjallisuudessa.

Juhani Aho menee jo Minna Canthia pitemmlle, ei kuitenkaan viel
uskonnolliseen tunne-elmn asti, jonka hn iknkuin tahallaan jtt
Arvid Jrnefeltin asiaksi. Jrnefelt jatkaa vain sit viivaa, jonka
edelliset ovat alottaneet. Heit ei siis suinkaan voi pit kansallisen
realismin alkajina meill, sill se alkoi jo Aleksis Kivest, joskin
niin suuri ja merkitsev osa heidn tuotannostaan sattuu sen
kukoistuskauteen. Pikemmin voi sanoa kansallisen uusromantiikan heist
alkaneeksi.

Jrnefelt, jolle kaikki kansallinen on siin merkityksess vierasta ja
vastenmielist kuin se on outoa Tolstoille ja koko nykyaikaiselle
sosialismille, joutuu kaikesta kansainvlisyydestn huolimatta hnkin
tt tiet ainakin ernlaisen kansallishengen haarautuman palvelukseen:
maalle kaupungista, luontoon kultuuri-elmst, yksinkertaiseen
moninaisesta ky koko ajansuunta 1890-luvulla, niin ky mys Suomen
taide ja kirjallisuus. Tss valaistuksessa on meidn helpompi ymmrt
mys Arvid Jrnefeltin _Hermist_.

Mutta mit on palaaminen luontoon muuta kuin luonnolta aina uusien
alojen valloittamista? Mit usko muuta kuin tiedon edell-kvij, mit
tunkeutuminen ihmis-sielun itse tiedottomiin maailmoihin muuta kuin
juuri niiden tekemist meille itsetietoisiksi?

Tlt kannalta on meidn helpompi ymmrt sek _Ateistia_ ett
_Ihmiskohtaloita_.

Jrnefelt on saanut kyllns ihmis-sielun lyllisten puolien
erittelyst. Hnt eivt tyydyt en ne verrattain helpot voitot, joita
elmn pintailmiiden tarkasteluun pyshtyv jrki saavuttaa. Aina
syvemmlle hn tahtoo tunkeutua, aina ominaisemmin elyty ihmis-sielun
harvoihin suuriin alkutekijihin. Mutta siell eivt kelpaa en
eksaktisen tieteen ja kauniin taiteen suurmiehet hnen ohjaajikseen ja
opettajikseen. Siell kelpaavat vain ihmiskunnan suuret aavistajat,
profeetat ja uskontojen perustajat toiselle tiet neuvomaan. Ja silloin
nousee kalpean Natsarealaisen haamu hnen sielunsa silmien eteen,
ihmisen, ei jumalana, hienostuneena, herkistyneen, sormenpihins
saakka henkisen ylimyksen, miehen, joka kulkee kautta maailman kuin
ei sen loka ollenkaan koskisi hnen kantapitn, uneksijana, jonka
sisllinen nkemys on niin voimakas, ett kaikki ulkonainen siit
hyhenen tavoin takaisin hervahtaa. Onko mahdollista, ett sellainen
ihminen on todella elnyt siis? Kuinka on mahdollista, ett hn vielkin
on niin vhn tunnettu oikealta opiltaan ja inhimilliselt
olemukseltaan?

Nin ky ymmrrettvmmksi meille mys _Maria_, tuo pieni, siro kirja,
joka aikoinaan hertti niin ansaitsematonta suuttumusta. Nin ymmrrmme
me hnen tolstoisminsa, joka ei ole vailla esteettist viehtystn,
nin ylimalkaan hnen kristillisiin nkkantoihin kallistumisensa.

Muu seuraa sitten itsestn. Pahaa ei ole pahalla vastustettava: _Samuel
Crell_. Lihan himot ovat tyysti tukahdutettavat: _Puhtauden ihanne_.
Itsekieltymys on kaiken ilon lhde: _Helena_, _Veljekset_. Maa kuuluu
kaikille: _Maa-emon lapsia_, _Veneh'-ojalaiset_. Jrnefelt seuraa
uskollisesti suuren slaavilaisen patriarkan jlki, istuttaa pala
palalta hnen kytnnllist ja tietoperist viisauttaan suomalaiseen
maapern. Askeetti itsens suhteen, individualisti kansan ja esivallan
suhteen, ateisti kirkon opin suhteen, kristitty oman sydmens
kammioissa: niin on Tolstoi, niin on hnen suomalainen oppilaansa Arvid
Jrnefelt.

Sellaisena on hnell epilemtt arvaamaton merkityksens suomalaisessa
hengen-elmss.

Seisoen alusta alkain sen kukkuloilla hn on mys kirjallisuutemme
ainoa johdonmukainen maailmankansalainen. Hn kehitt sen
individualismin, jonka oireita me Oksasesta saakka olemme seuranneet,
sen viimeiseen ja ainoaan johdonmukaiseen lopputulokseen, nimittin
henkiseen anarkismiin. Hn vie pisimmlle mys sen elmnkielteisen
piirteen, joka kristin-opin ja pietismin mukana tullen ammoisista
ajoista on muodostunut yhdeksi suomalaisen kansallishengen
perus-ominaisuuksista, ja antaa lopullisen muodon sille passiivisen
resignatsionin opille, jota Juhani Aho taiteilijana niin
jrkhtmttmsti toteuttaa. Maakysymys saattaa hnet nykyaikaista
sosialismia koskettamaan, jonka kanssa hnell tolstoistina on useita
muitakin yhtymkohtia, ei kuitenkaan siin hnen oppinsa peruspyklss,
ett yhteiskunnan uudistuksen on yksiln omasta sisllisest
uudistuksesta lhdettv.

Puhtaasti kirjallisessa suhteessa hn merkitsee aina enemp siirtymist
mielikuvista ksitteihin, maalailevasta, realistisesta esitystavasta
aatteellisen ja samalla uusromantisen runouden maailmoihin.




SANTERI IVALO (INGMAN)


s. 9/6 1866.--Hellaassa (1890), Tutkimuksia Pohjois-Suomen historiasta
vuosilta 1595--1635 (1901), Iltapuhteeksi, I-II (1892, 1896),
Reservikasarmista (1892), Juho Vesainen (1893), Tuokiokuvia Kuusamon
matkalta (1894), Kaarlo IX:n jmerenpolitiikka I-II (1894--95), Aikansa
lapsipuoli (1895), Anna Fleming (1898), Margareta (1898),
Lahjoitusmailta (1900), Tuomas piispa (1901), Kustaa Eerikinpoika
(1903), Saaristossa (1903), Onnen aalloissa (1904), y.m.


Vhitellen, noin parinkymmenen vuoden kuluessa, valmistuu meidn
kansallinen realismimme, alkaen 1870-luvun alusta, jatkuen aina
voimakkaampana kautta 1880-luvun ja puhjeten vihdoin tyteen
kukoistukseensa 1890-luvun taitteessa, jolloin se jo on saanut
suoranaistakin tukea samanaikaisista europalaisista virtauksista. Ensin
yksitellen ja hajallaan, sitten yhteisess suljetussa rintamassa,
esiintyvt meidn realistiset kirjailijamme, pyrhtvt kuin
keskinisest sopimuksesta Pariisiin ja palajavat jlleen takaisin
toteuttamaan omalla kotoisella pohjallaan, mit on toteutettavissa
noista uusista vapaan ajatuksen ja terveen jrjen kritiikin herttmist
taiteellisista, yhteiskunnallisista ja valtiollisista kysymyksist.
Palajavat ja liittyvt J.H. Erkon veljen Eero Erkon v. 1890 perustaman
_Pivlehden_ ymprille niin lujasti ja mieslukuisasti, ett heit sen
mukaan voisi _Pivlehden piiriksi_ nimitt, erotukseksi niist
myhemmist kirjallisista kyvyist, jotka syntyvt heidn antamastaan
sysyksest ja joiden yhteisen nimen silloin olisi _nuorsuomalaiset
kirjailijat_.

Pivlehden kirjallisen piirin huomattavimpia edustajia on Santeri
Ivalo (Ingman), Minna Canthin, Juhani Ahon ja Arvid Jrnefeltin keralla
nuorsuomalaisuuden ensimmisi esitaistelijoita, keven, pakinoivan
tyylin ja sittemmin suurpiirteisen historiallisen romaanin varsinainen
kehittj ja viljelij suomenkielisess kirjallisuudessa.

Nuorsuomalaisuuden liike, yht vhn kuin aikoinaan suomalaisuuden, ei
suinkaan ollut alkanut pkaupungista, jossa, kuten Arvid Jrnefeltin
yhteydess olemme huomauttaneet, suomalaisuudella ylimalkaan oli viel
niin heikko ja niin sanoaksemme tietopuolinen jalansija. Sen pespaikat
olivat kaukana maaseudulla, Kuopiossa, Jyvskylss ja Viipurissa,
joiden silloiset nuorsuomalaiset voimat olivat ryhmittyneet
asianomaisten nenkannattajiensa, _Savon_, _Keski-Suomen_ ja _Viipurin
Sanomien_ ymprille. Varsinkin tuli Kuopio, Snellmanin kaupunki,
suomalaisuuden vanha valtalinna, Minna Canthin ja Ahon-veljesten kautta
myskin nuorsuomalaisuuden lujimmaksi esivarustukseksi.

Pkaupungissa oli _Valvoja_, Kirjallisen kuukauslehden jatko, ollut
ainoa, joka pitkin 1880-lukua oli suomenkielisell taholla yllpitnyt
vapaamman ajatuksen ja europalaisemman katsantotavan pyh tulta. Mutta
vasta Pivlehden kautta ne molemmat saivat keskitetyn krkens
pkaupunkilaisessa ja siis korkeimmassa suomalaisessa
sivistys-elmss.

Ei ollut Pivlehden piirin, yht vhn kuin yleens nuorsuomalaisuuden
vika, ett tuo krki nin tervsti tuli kohdistumaan juuri entisten
Kirjallisen kuukauslehden miesten edustamaa vanhaa suomalaisuutta
vastaan (20 tai 30 vuotta vanhaa!), jonka ppylvin thn aikaan jo
seisoivat, paitsi muita, suomalaiset kirjailijat Yrj-Koskinen ja A.
Meurman. Suomen kansallishenki tarvitsi nuorentumista, uudistumista, ja
se kytti ajanhengen herttmi kirjallisia kykyj aseinaan. Ei voitu
el ikns Lnnrotin, Snellmanin ja Runebergin aikakauden
jlkeenjttmll aatteellisella, saati sitten kirjallisella perinnll.
Kansallisuus-aate yksin ei voinut riitt en uuden, esiin-astuvan
polven mieli innostamaan. Tytyi tulla maahan uusia aatteita, polttavia
pivnkysymyksi, ellei mieli suomalaisen sivistys-elmn vajota
itsetyytyviseksi, kansallisromantiseksi umpivedeksi, jonka suhteen
vhnkin kyvykkmmn nuorison asema olisi ollut yksinomaan kielteinen,
epilev, arvosteleva ja--irvistelev.

Me olemme ennen, Minna Canthin yhteydess, nhneet, mink kirjavan
paljouden uusia, mynteisi elmn-arvoja nuorsuomalaisuuden hertys toi
tullessaan. Tmn liikkeen kriitillinen krki kntyi, kuten
luonnollista, kansalliseen romantiikkaan. Mutta sen uudesta-luova ja
vanhaa-virkistv mahti esiintyi pian kaikilla elmn aloilla, lhinn
taiteen ja kirjallisuuden, sitten etenkin tyven-kysymyksen. Niden
kaikkien vapaamielisten ja kansanvaltaisten pyrkimysten keskustaksi
muodostui _Pivlehti_.

Sen piirin varsinaisena, taistelevana sanomalehti-kykyn, ainaisena,
vsymttmn pivnkysymysten pohtijana, Santeri Ivalolla on
kunniakas sijansa maamme sivistyshistoriassa. Samalla hn saa aikaa
laajalle kaunokirjalliselle toiminnalle.

Ivalo alkaa realistisella ylioppilas-novellilla _Hellaassa_, jonka
vilkkaat kohtaukset ja mehev, havainnollinen esitystapa heti herttvt
huomiota. Mutta varsinaisen kirjailijamaineensa hn perustaa kahdella
kokoelmalla pieni kertomuksia _Iltapuhteeksi_, joiden lisksi tulevat
samaan keven tyyliin kerrotut kuvaukset _Reservikasarmista_ ja
_Tuokiokuvia Kuusamon matkalta_, viimemainitut kuitenkin sangen
vakaviakin sisllykseltn.--Tt voidaan pit Ivalon kaunokirjallisen
tuotannon ensimmisen, realistisena kehityskautena.

Hnell on nyt sana vallassaan, tekotapa sormiensa piss. Hnen
silmns ymprivn elmn nhden on harvinaisen terv, hnen
kielens rikas, hnen tyylins taipuisa, selv ja havainnollinen.
Erikoisesti silmiinpistvn piirteen esiintyy hnen herttainen,
luonnollinen huumorinsa, joka ei ole vailla ivankaan ilkamoivaa otaa,
jos niin tarvitaan. Hn on kehittnyt huippuunsa tuon vaivattoman,
pakinoivan kirjoitustavan, jonka edeltjin suomenkielisess
kirjallisuudessa me ennen olemme Samuli S:n ja Juho Reijosen tavanneet,
sek samalla suorittanut tuon hnen aikalaiselleen taiteilijapolvelle
tavallisen kiertokulun Pariisista Kuusamoon. Hn on nyt sanalla sanoen
tyskelpoinen realistinen kirjailija kiireest kantaphn.

Toisen kehityskauden me voimme katsoa alkavaksi _Juho Vesaisesta_, hnen
ensimmisest suuresta historiallisesta romaanistaan, vaikka teokset
eivt seuraakaan toisiaan tss aikajrjestyksess. Ivalokin on joutunut
aikansa uusromantisen henkyksen taikapiiriin. Hnenkin silmns on
kntynyt taaksepin: onpa hn jo ennen historiantutkijana tottunutkin
menneiden aikojen vaiheita tarkastelemaan. Ja silloin hnen silmns on
kiintynyt pohjalaisten ja vienan-karjalaisten vanhoihin heimosotiin,
kostoretkiin vilisevi virtoja pitkin, kalvan-karkeloihin metsisten
kannasten yli, jotka nit taistelevia ermaan-asukkaita toisistaan
erottavat. _Juho Vesainen_ elvitt ne kaikki eteemme todellisella
karjalaisella vririkkaudella, todellisella pohjalaisella pontevuudella
ja jylhyydell. Itsessn romantinen aihe on siin ksitelty niin
realistisesti ja luonnontuoreesti ja kuitenkin niin runsaalla ja
kantavalla mielikuvituksella, ettemme epile kytt siit sanaa
_klassillinen_.--Hn on nyt samassa kehityskaudessa kuin Juhani Aho
_Lastujensa_ ja _Panunsa_ pivin. Hn on pstnyt mielikuvituksensa
valloilleen ja samalla ruvennut pyrkimn niihin harvoihin viivoihin,
jotka realistisen taiteen klassillisesta ja viel enemmn romantisesta
taiteesta erottavat.

Taikka toisin sanoen: hnkin on lytnyt _monumentalisen_ taiteen
syntysanat.

Mutta hnen suuri tilintekonsa nykyisen ajan kanssa on viel tekemtt.
Ja hn kirjoittaa 2-osaisen yhteiskunnallisen romaanin _Aikansa
lapsipuoli_, Ahon _Yksin_-kirjan ja Jrnefeltin _Isnmaan_ jlkeen koko
Pivlehden piirin rohkeimpia enntyksi, kenties tnkin pivn viel
kirjallisuutemme virkein ja virkistvin yhteiskunnallinen
todellisuuden-tarkastelu.

Aho, alunpiten individualistina, oli tehnyt tilins nykyisen ajan
kanssa yksilllisen sielunerittelyn alalla. Jrnefelt, alussa
kansallisten ja yksilllisten ristiriitojen vlill kamppailevana, oli
kuvannut kokonaisen aikakauden aatteellisen ilmakehn. Ivalo, jota
heihin nhden tahtoisin _yhteiskunnalliseksi_ kirjailijaluonteeksi
nimitt, ottaa asian omalta kannaltaan ja antaa meille lpileikkauksen
silloisen suomalaisuuden murroskaudesta yhteisten pyrkimysten,
harrastusten, askareiden, sanalla sanoen _kansalaistoiminnan_ alalla.

Ivalo ei yhteiskunnallisena kirjailijana suinkaan seiso yksin
kirjallisuudessamme. J.H. Erkko ja Minna Canth pitvt siin seuraa
hnelle. Mutta siin, miss J.H. Erkko tahtoo sytytt, innostaa ja
lmmitt, miss Minna Canth muuttaa, parantaa ja mullistaa, siin
_kuvaa_ Ivalo objektivisesti ja kylmverisesti, ranskalaisen koulun
lpikyneell taiteella taiteen vuoksi. Siksi onkin hnen _Aikansa
lapsipuolta_ meidn realistisen yhteiskunta-kirjallisuutemme
korkeimmaksi huipuksi katsottava.

Epilemtt se on kritiikki olevia oloja vastaan, kuten mys Minna
Canthin yhteiskunnalliset nytelmt ovat. Mutta tekijn tapa esitt
asioita ei ole agitaattorin, joka asettaa taiteensa sen taikka tmn
aatteellisen tarkoituspern palvelukseen. Itsestn ja aivan
luonnollisesti, henkiliden luonteista ja niihin liittyvist
tapahtumista, kasvaa _Aikansa lapsipuolessa_ esiin se kriitillinen
elmnkuva, jota tekij tarkoittaa. Ett se samalla on sangen
myrkyllinen, todistaa vain, ett hnen alkuperinen, harmiton huumorinsa
nyt on pistvksi pilkaksi muuttumassa. Ja ett hn sen kohdistaa
kokonaiseen aikakauteen, todistaa, ett hn nyt on saavuttanut sen
henkisen yli-otteen, jolla hn, itse taiteellisena syrjst-katsojana,
saattaa tmn pkaupunkilaisen sivistyspiirin monivivahteisia muotoja
ksitell.

_Aikansa lapsipuoli_ kuvaa sit astetta valtiollisen suomalaisuuden
kehityksess, jolloin pelkk puhdas ja uhrautuvainen innostus ei
riittnyt en, jolloin tytyi ruveta askelittain valloittamaan alaa
silloiselta ruotsinmieliselt puolueelta, pitmn silmll jokaista
virkapaikkaa ja taistelemaan suomalaisen kansallisuuden vahvistamiseksi
mys koko taloudellisen elmn jrell tykistll. Se oli siirtymist
Snellmanista Yrj-Koskiseen, romantiikasta realismiin, unelmien ja
ihanteiden innostavista maailmoista kylmn, karuun todellisuuteen.
Ylioppilaspiireiss, puhtaan kansallisen romantiikan viimeisiss
mohikaaneissa, tuo muutos tuli enimmn tuntumaan. Siell se merkitsi
siirtymist isnmaallisten maljojen rest hiljaisiin lukukammioihin,
poliittisesta agitatsionista lksyihin ja tutkintoihin, veloista
verkaan, penningittmst kielenpieksnnst hyvpalkkaisiin
valtiollisiin ja yhteiskunnallisiin mahti-asemiin. Nin kuitenkin
ainoastaan niille miekkoisille, jotka ajan merkit oikein tajusivat,
jotka osasivat ottaa vaaria tuulen suunnista ja niiden mukaan mys oman
purtensa suunnittaa. Toiset, jotka eivt sit ajoissa lynneet, vaan
jivt liian kauan nuoruutensa romantisilla ihanteilla ratsastamaan,
sortuivat auttamattomasti ajan vyryvien vankkurien alle. Tllaista
aikansa lapsipuolta Ivalo on yllmainitussa teoksessaan ottanut
kuvatakseen.

Tmn vastakohdaksi hn asettaa oikean aikansa lapsen, jrkevn ja
itsekkn, pyrkijn ja kiipijn, aatteettoman, ihanteettoman
pikku-minns palvelijan, jonka silmss on sama kylm kiilto kuin on
aikansa lapsipuolen mielest koko aikakaudessakin. Helposti huomaa,
kenen puolelle tekijn myttunne kallistuu ja _miksi_ se sille puolen
kallistuu. Romantikko--Juuso on hnen nimens--on kuitenkin kaunis
luonne kaikessa horjuvassa, epkytnnllisess aatteellisuudessaan,
Heikki--hnen vastakohtansa--vhemmn kaunis, siksi ett hn on mies
ilman mitn suurempaa, sytyttv pmr, joka hnen pienen
itsekkisyytens aateloisi ja oikeuttaisi. Ett tekij on juuri _nin_
nm vastakohdat valinnut, on erittin luonteenomaista sek Pivlehden
piirille ett koko meidn realistiselle kirjailijapolvellemme. Realismi
on heiss pinnalla, romantiikka uinuu syvemmll heidn sydmissn.
Realistinen aika, jonka lapsia he ovat ja johon he itsekin katsovat
kuuluvansa, nytt heist rumalta ja runottomalta menevn, haihtuvan,
romantisen aikakauden rinnalla, jota he ovat liian viisaita takaisin
toivotellakseen, mutta joka kuitenkin kietoo heidn sydntn
omituisella, salaperisell ikvll.--Johtuvat jlleen mieleen Ahon
vanhat valkamat ja rykirannat. Juuso ja Heikki, ne ovat Ivalon
suuressa yhteiskunnallisessa lpileikkauksessa voitettu vanha ja
voittava uusi aika.

Monta katkeraa totuutta lausuu tekij siit suomalaisuuden
kehitys-asteesta, jota Heikki edustaa, samalla monta sarkastista sanaa
siit, miten silloisessa suomenkielisess Helsingiss yleinen mielipide
luotiin ja sen kanssa kamppaileva uppiniskainen yksil kaikkien taiteen
sntjen mukaan hiljaisesti ja kivuttomasti teilattiin. Lienee
julkinen salaisuus, ett hnen mielikuvitustaan tss, kuten Minna
Canthin hnen _Sylvissn_, on ollut ers tunnettu tositapaus,
Churberg-juttu, kannustamassa. Tekijn ansioksi lankeaa, ett hn on sen
niin kokonaan mielikuvitukseensa sulattanut, antanut sille oman
personallisen kehityskautensa ja maailmankatsomuksensa riviivat ja
mennyt itse ajanhengen syntyihin syviin, asettamalla Juuson yksilllisen
elmntarinan suomalaisuuden suurten kultuuri-taistelujen yhteyteen.
Hn on tten luonut teoksen, jolla on pysyv sija meidn
kirjallisuudessamme.

_Juho Vesainen_ ja _Aikansa lapsipuoli_ kuuluvat Ivalon klassilliseen
kehityskauteen.

Tmn jlkeen luisuu hn, samoin kuin Aho, Jrnefelt ja koko kirjallinen
aikakausi hnen ymprilln, yh syvemmlle romantiikkaan. Taikka
oikeammin: hn jakaa kirjailijapersonallisuutensa kahtia, kytten sen
realistisen puolen sanomalehti-tyhn ja kansalaistoimintaan, sen
romantisen puolen taas historiallisiin romaaneihinsa ja kertomuksiinsa
_Anna Fleming_, _Tuomas piispa_, _Margareta_, _Onnen aalloissa_ j.n.e.,
joilla hn vakiuttaa asemansa suomenkielisen historiallisen romaanin
perustajana, vlill aina realistisemmankin kuvauksen, kuten kokonaisen
kokoelman _Saaristossa_, pirauttaen. Hn on yh edelleenkin realistisin
henki meidn realistisesta kirjailijapolvestamme, se, joka uskollisimmin
on todellisuuden vankalla pohjalla pysynyt ja jonka romantiikka kenties
juuri senthden nytt vhimmn kirjallisuutemme myhisempn,
uusromantiseen kehitykseen vaikuttaneen.

Nytelmkirjailijanakin on Ivalo, samoin kuin Aho ja Jrnefelt,
esiintynyt, vielp viettnyt pari siev voittoa _Juho Vesaisella_,
jonka vilkas toiminta ja vririkkaat kuvaukset eivt kiell itsen
nyttmllkn, sek _Lahjoitusmailla_, huomattava etupss sen
vkevn todellisuuden-tunnun tautta, jolla tekijn on onnistunut tehd
elviksi meille nuo jo historiaan kuuluvat karjalaisten talonpoikain
krsimykset.

Realismi ja romantiikka kulkee Ivalon myhisemmss tuotannossa
rinnakkain, yhtymtt yhteiseen suureen solmukohtaan, kuten _Juho
Vesainen_ ja _Aikansa lapsipuoli_ olivat. Tm tapahtuu kuitenkin
eriss pienemmiss historiallisissa kertomuksissa, joissa hn
erinomaisella elvyydell ja klassillisilla viivoilla kuvaa
uutis-asukasten korven-elm, esiraatajain ryskett Suomen salomailla.
Saman luonnon-tuoreuden ja yksinkertaistuttavan tyylittelyn voimme me
katsoa myskin _Margaretassa_ yhtyneen.

Ivalon aseman suomenkielisess kirjallisuudessa mr toiselta puolen
Aho, toiselta puolen Jrnefelt. Hnell ei ole Ahon uneksivaa, utuista
mielikuvitusta, yht vhn kuin Jrnefeltin syvllist sielun-erittely.
Mutta hnell on vankemmat todellisuus-vaistot kuin heill kummallakaan,
hnen havainnollinen esitystapansa kumpuaa suoraan tmn maan ja tmn
maailman kamarasta. Arvattavasti juuri siksi hn niin helposti suorittaa
1890-luvun mystillisen, uusromantisen virtauksenkin, antamatta sille sen
enemp sijaa tuotannossaan kuin ett hn siirtyy historiallisen
kertomuksen alalle, jota ennen hnt vain sattumalta joku suomalainen
kirjailija oli ohimennen tai dilettantin tapaisesti koskettanut. Thn
jlkimmiseen lajiin saatamme me hyvll syyll lukea ne
sotakertomukset, joista 1880-luvun kirjallisuus meill tulvii ja jotka
vanhan romantiikan myhsyntyisin lapsina jo aikoja sitten ovat
unohduksen helmaan vaipuneet.

Vasta uusi, realistisempi tekotapa, jota Ivalo edustaa, saattoi
historiallisen kirjailemisen meill Yrj-Koskisen _Pohjan piltin_ ja
Juho Reijosen _Tuulivaaralaisten_ jlkeen uudelleen korkeamman taiteen
kannalta mahdolliseksi.




KASIMIR LEINO


s. 17/11 1866.--Runokokeita, Emmalan Elli (1885), Elmst (1889),
Ristiaallokossa (1891), Vljemmill vesill (1893), Prosper Mrime
(1895), Brand (Ibsen, 1897), Nykyaika (1898-99), Runoja (1899), Jaakko
Ilkka ja Klaus Fleming (1901), Lehtolapsi (1905), Testamentti y.m.
kertomuksia (1905), Hovimaalaaja Aleksander Laurus ja hnen
ympristns (1908) y.m.


Ei ainoastaan kirjallisuuden, vaan myskin kaikkien muiden taiteiden
aloilla esiintyy nuorsuomalaisen hertyksen elahyttv, uudesta-luova
henki meill: musiikin, maalauksen, kuvanveiston, nyttmtaiteen ja
lopuksi arkkitehtuurin. Kaikkien niidenkin aloilla voitaisiin kenties
nytt samoja kehitys-asteita, osoittaa samoja ajanhengen ja
kansallishengen hedelmllisi yhtymi, kuin kirjallisuuden. Mutta sehn
ei ole meidn asiamme. Riittkn siis vain viittaus siihen, miten
realismi kirjallisuudessamme vastaa samanaikaista realistista suuntaa
mys kuvaamataiteiden ja nyttmtaiteiden tekotavassa, miten jlleen
sen pyrkimys tyylittelyyn ja monumentalisuuteen on yleinen koko nuoren
taiteilijapolven keskuudessa, samoin, miten kansallisen realismimme
maalaileva kirjallinen esitystapa 1880-luvulla on yhteydess varsinaisen
maalaustaiteen erikoisen nousun kera samalla vuosikymmenell, ja
1890-luvun uusromantinen tunnelmarunous jlleen saman-aikaisen
sveltaiteen varsinaisen kukoistuksen kanssa. Mikn ilmi luonnon, yht
vhn kuin ihmishengen historiassa, ei seiso irrallaan. Kaikki yhtyvt,
kaikki liittyvt toisiinsa lujaksi, elimelliseksi kokonaisuudeksi.

Ei ole sattuma, esim. ett kansallinen romantiikkamme oli niin suuressa
mrin omiaan suomalaisia kirjailijoita juuri runopukuiseen muotoon
houkuttelemaan, ei sattuma sekn, ett realistinen aika meill oli niin
edullinen suorasanaiselle kirjallisuudelle, eik jlleen sattuma, ett
realismin ohimenty ja uusromantisen aikakauden alettua myskin
varsinainen laulurunous meill taas uuteen eloon raikahtaa. Muodon
vaihtelut vastaavat tss suhteessa uskollisesti vaihteluja ajanhengen
sisllyksess, jonka jlleen mrvt saman-aikaiset ilmit koko
Europan tieteellisess, taiteellisessa, valtiollisessa,
yhteiskunnallisessa, taloudellisessa, sanalla sanoen henkisess ja
aineellisessa ilmakehss. Nuorsuomalaisen hertyksen jlkeen ei
suomenkielinen kirjallisuus en hetkeksikn lakkaa ottamasta
vaikutuksia samanaikaisista yleismaailmallisista virtauksista. Sen
kehitys vastaa kirjallisuuden kehityst kaikkialla suurissa
sivistysmaissa, sen ilmit liittyvt siihen kansallista suurempaan
kokonaisuuteen, jota meidn on tapana yleis-inhimilliseksi
maailmankultuuriksi nimitt.

Kasimir Leino on meidn realistisen aikakautemme ainoa varsinainen
laulurunoilija, nuorsuomalaisen hertyksen ranskalaisin, pariisilaisin
henki, Pivlehden piirin ainoa johdonmukainen esteetikko ja kaunosielu.

Hn on sit jo niin varhain kuin ensimmisest teoksestaan:
_Runokokeista_ ja _Emmalan Ellist_, harvinaisen luonnontuoreesta ja
kansanomaisen kielen raikastuttamasta maalaisnovellistaan. Romantisia
aineksia on olemassa, kuten kaikissa hnen polvensa kirjailijoissa,
mutta selvsti huomaa, minnepin tekijn pyrkimys jo tht ja milt
lylliselt pohjalta hnen runoutensa kohoaa. Sisltyyhn jo kokonainen
kirjallinen ohjelma tuohon pieneen runoon _Lukijalle_, jolla hn
_Runokokeensa_ alottaa:

    Luonnon kaiken tutkijalle
    ain' on yhden arvoinen,
    onko vuokko, onko kielo
    vaiko ruusu kaunoinen.

Luonnontutkija harrastaa kaikkea, jatkaa tekij, hn tarkastelee ja
tutkii, sill hn tahtoo saada selville sen eri ilmaukset. Luonto on
suuri, taivas on suuri, monet piilevt ihmeet niiss, kuitenkin on
ihmis-sydn ja sen tunteet niihin verrattavat. Ja siksi, joka pyrkii
ihmis-sydmen ja ihmis-sielun ongelmoita selittmn:

    ei se etsi lauleluja
    mainemiesten yksistn.

Siis jo nin varhain _psykologisen estetiikan_ henki, joka ei tutki
taidetta mieskohtaisen mielihyvn taikka mielipahan tunteita silmll
piten, ei myskn aseta mitn ennen mriteltyj kauneuden mittapuita
sille, vaan ksittelee sen ilmiit ennen kaikkea sielullisina,
inhimillisin todistuskappaleina. Ikv kyll, ei sellaista
_luonnontieteellist_ arvostelijaa, jota Kasimir Leino tss itselleen
toivottelee, suomenkielisen kirjallisuuden kentll silloin viel ollut
olemassa. Taikka ehk oikeammin: hauska hnelle, sill ttenp oli juuri
hnell tilaisuus tulla meill tuon toivomansa, nykyaikaisen kritiikin
ensimmiseksi uran-uurtajaksi.

Nytt jo hetken silt kuin hnkin, kuten koko aika hnen ymprilln,
saisi suorasanaisessa muodossa parhaiten sanotuksi, mit hnell on
sydmelln. Silla hnen seuraava teoksensa on _Elmst_, kokoelma
realistisia kertomuksia, joista ert, kuten esim. _Hrmnmkelisten
markkinareissu_, kuuluvat tmn suunnan luonteenomaisimpiin enntyksiin.
It-Pohjanmaan runsas, sointuva kansankieli, maalais-elmn ja
maalaispsykologian syv tuntemus, tarkka, yksityiskohtainen tekotapa,
kaikki antavat lukijan aavistaa tulevaa aikansa lasta eik
lapsipuolta s.o. suorasanaista eik runomuotoista kirjailijaa. Pienet,
siell tll ilmenevt vienon, herkn ja runollisen tunteen
pilkahdukset vain viel vittvt vastaan tt olettamusta.

Kansankielen kytnt oli silloisen uuden suunnan peruskysymyksi.
Realistinen kirjailija johtui siihen tietysti aivan suorastaan, ja kun
useimmat uuden suunnan miehist olivat kotoisin It-Suomesta ja
Pohjanmaalta tuli realismin nousu meill merkitsemn juuri niden
maakuntien murteiden ylitse-vuotavaa vivahdusrikkautta
kirjallisuudessamme. Ei ollut ihme, jos suomalaisen kirjakielen vanhat
viljelijt, erittinkin ne, joiden kielellinen pohja oli Lnsi-Suomi,
alkoivat huolestuneina pudistaa ptn tlle, heidn mielestn,
raakalaiselle synonyymien paljoudelle, tlle kuvaavien, kansanomaisten,
deskriptivisten ja onomatopoetisten sanojen purkautuvalle
kevt-tulvalle, joka vlitti Lnnrotin sanakirjasta yht vhn kuin jo
vakiutuneesta, hiukan akateemisesta ruotsinkielen runtelemasta, kreikan
ja latinan pohjalle rakentuvasta tyylitaidostakaan. Jos kuka tahansa
nuori mies saattoi porhaltaa Pariisiin, panna karvareuhkan phns
ja harjoittaa mielens mukaista kielellist vallattomuutta, niin kuinka
silloin oli kyv suomalaisen isnmaan ja sen isilt-perityn
kansallisromantisen viljelyksen? Sit ei ollut sallittava eik
todellisen isnmaanystvn suinkaan sopinut katsoa ristiss ksin sit.

Ainakaan A. Meurman ei voinut sallia sit. Ja kun hn ei myskn ollut
tottunut ristiss ksin istumaan, milloin hn nki jotakin hnelle pyh
ja kallista loukattavan, nousi hn tuohon sangen epkiitolliseen
taisteluun vasten koko nuorta, esiin-astuvaa kirjailijapolvea. Tss
taistelussa, jota aluksi kytiin vanhojen suomenmielisten
nenkannattajassa _Uudessa Suomettaressa_, sittemmin vuoden 1890-n
jlkeen mys nuorten omassa nenkannattajassa _Pivlehdess_,
ansaitsi mys Kasimir Leino ensimmiset kannuksensa kirjallisena
kriitikkona ja poleemikkona.

Nykyn, jolloin kirjallisuutemme kehitys jo on sangen toisille urille
suuntautunut, voimme me katsoa tuota taistelua jotenkin objektivisesti,
sivistyshistoriallisena ilmin, jonka syyt me ymmrrmme ja jonka
seuraukset, kuten tavallista, ovat omiaan asiaa monelta uudelta
nkkannalta valaisemaan. _Periaatteellinen_ voitto ji tss
mieltkiinnittvss kielikiistassa epilemtt nuoren polven
puolelle: kenenkn kirjallisuuden viljelijn ei meill pistne phn
en evt kansankielen oikeutta kirjakielen alituisesti pulppuavana,
ikinuorena alkulhteen. Mutta _kytnnss_ juuri silloinen nuori polvi
itse, etupss Juhani Aho ja Kasimir Leino, edellinen proosan,
jlkimminen runomuodon alalla, piankin rajoittavat, kehittvt,
seulovat ja siivilivt suomenkielens siihen mrn, ett sen
moitteetonta siloutta vastaan ei itse Meurmanilla ole myhemmin
muistuttamista. Se itsetietoisesti valikoiva, _tyylittelev_ pyrkimys,
joka 1890-luvulla astuu suomenkieliseen kirjallisuuteen luonnollisena
seurauksena sek yleens muuttuneesta ajanhengest ett eritoten
realismin tuomasta runsaasta aines-varastosta, tuli tss mit
menestyksellisimmin vaikuttamaan mys puhtaasti kielellisen tekotavan
tsmllistymiseen ja kiteytymiseen kirkkaaksi, selvksi,
klassilliseksi.--_Sen_ taistelun meill voi jo todellakin pit aikoja
sitten loppuun suoritettuna.

Samoin on oikeastaan niiden yleisten kirjallisten ja esteettisten
taisteluiden laita, joissa A. Meurman ja Kasimir Leino aikoinaan
peistn taittelivat. Teoreettinen voitto ji niisskin nuoren polven
puolelle, sitkin helpommin, kun se puoli ei koskaan ollut Meurmanin
vahvimpia eik hn itse mikn esteetikko. Mutta kytnnss siirtyy
Pivlehden kirjallinen piiri, yksi toisensa jlkeen, kuten jo ennen
olemme nhneet Ahon, Jrnefeltin ja Ivalon yhteydess, yh kauemmaksi
siit realismista ja naturalismista, joka juuri oli ollut A. Meurmanin
silmtikku. _Panun_ jlkeen ei hnen, yht vhn kuin muidenkaan vanhan
romantiikan miesten, tee en pahasti mieli leimata esim. Juhani Ahoa
lantakirjailijaksi, kuten ennen.--Nmkin taistelut voi siis jo
hyvll syyll katsoa aikoja sitten loppuun suoritetuiksi.

Toisin on niiden aatteellisten taisteluiden laita, joissa silloisen
nuoren ja vanhan polven uskonnolliset ja siveelliset maailmankatsomukset
trmsivt vastakkain ja jotka myhemmin olivat omiaan niin moneen
valtiolliseen ja yhteiskunnalliseen erimielisyyteen johtamaan. Niiden
alun olemme jo nhneet Oksasessa ja Yrj-Koskisessa, niiden
kiristymisen inhimillisen todistuskappaleena me voimme pit esim. Arvi
Jnneksen runoa _Inhuuden ihantelijalle_, jonka hn Minna Canthin
kirjallista tuotantoa vastaan linkoaa, niiden tyten sodanlieskana taas
_Pivlehden_ ja _Uuden Suomettaren_ leirien yhteen-iskemist 1890-luvun
alkuvuosina. Edellisen yksilllis-luonnontieteellinen, jlkimmisen
kansalliskristiilinen kanta seisoo kumpikin viel koko suomalaisessa
kansansielussa jyrksti, joskaan ei aina johdonmukaisesti,
vastakkain.--Meidn ei ehk olisi tarvis mainita, ett juuri nm olivat
mys Kasimir Leinon ja A. Meurmanin kirjallisten taisteluiden syvemmt,
aatteelliset alkutekijt.

Psykologinen estetiikka on johdonmukainen seuraus luonnontieteellisest
maailmankatsomuksesta. Ja senp Kasimir Leino korkealle kuuluttaakin
knteentekevss lyyrillisess runokokoelmassaan _Ristiaallokossa_,
jonka hn julkaisee Pariisista palattuaan. Yhdess Ahon _Yksin_-kirjan,
Jrnefeltin _Isnmaan_ ja Ivalon _Aikansa lapsipuolen_ kanssa se on
silloisen nuoren polven suuria ohjelmajulistuksia.

Sen erikoisuus on siin, ett se on--lyyrillinen.

Mutta se oli aikoinaan ennen-kuulumatonta lyriikkaa suomalaisessa
kirjallisuudessa, uutta sek muodoltaan ett sisllykseltn.
Muodoltaan siksi, ett suomenkieli ei runomuotoisena ollut koskaan
ennen kaikunut sill keveydell, vapaudella ja siroudella,
sisllykseltn taas siksi, ett kukaan laulurunoilija meill ennen
hnt ei ollut eritellyt sielunsa vaihtelevia liikkeit niin tervsti,
ksitteellisesti, itsetietoisesti ja yksityiskohtaisesti. Se oli
realistin tekotapa sovellutettuna runomuotoiseen esitykseen, mit
laulavimman poljennon kannattama runollinen tunne yhtyneen jrjen
jiseen, murtelevaan mietiskelyyn.

Musset on se nimi ranskalaisesta kirjallisuudesta, joka Kasimir Leinon
ohella mieleen juolahtaa, aivan kuin Ahon tmn-aikaisia teoksia
selaillessa Maupassant.

Jo _Runokokeissa_ oli Kasimir Leino nykyaikaisena vapaa-ajattelijana
esiintynyt. Tuossa kauniissa runossa _Sunnuntaina_ hn jo oli ylpesti
tunnustanut, ett maailman avaruus oli hnelle armaampi kuin kirkon
kolkkous, luonnon hiljaisuus rakkaampi kuin virret messu-rahvaan.
Runossa _Kaksi vaalia_ hn taas yht ylpesti oli arvioinut totuuden
etsinnn sen lytmist korkeammalle, taistelun edest vapauden
jalommaksi sen omistamista. Viel hn oli runossa _Totuutta huudat_
antanut katkeran, varoittavan opetuksen sille, joka meill vaatii

    totuutta toimeen, elmn,
    totuutta uskoon, rakkauteen,
    totuutta kytkseen,

sek vapautta tieteen, aatteen, sanan ja uskonnon. Meill ei ole
niinkuin muilla, selitt tekij, tlle intoilijalle yksinkertaisesti:
meill ei saa olla vapaa, meill ei saa aatettaan paljastaa, meill ei
suvaita elmntotuutta, meill on oma usko ja vakaumus kansan
kauhistusta, suora puhe loukkausta ja seuran pahennusta. Mist apu
sitten? Kasimir Leino on jo _Runokokeissaan_ liian suuri epilij
uskoakseen J.H. Erkon tavoin paljoakaan hyv kansanvaltaisen kehityksen
siunauksista. Tuossa huomattavassa runossa _Hengen tasavalta_ hn jo oli
asettanut vastakkain yksinvaltiaan tyrannin sorron ja sen sorron, jota
valtaan pssyt kansa harjoittaa, sek tullut jlkimmisen suhteen
siihen sangen pessimistiseen tulokseen, ett

    oli ennen sortaja yksi vaan,
    nyt joukkiot suuret, tuhannet
    ly vangiksi aattehet.

Siksi tunnustautuukin tekij vain hengen tasavallan, vain lyn
yksivallan tahtojaksi ja taistelijaksi.--Siis melkein Bjrnsonin oppi
toisesta taikka toisesta roskavest, Ibsenin henkisell
ylimyksellisyydell ja kansanvihaajan katkerilla mielipiteill
hystettyn.

Varmaan on Kasimir Leino, samoin kuin Minna Canth ja Juhani Aho, thn
aikaan saanut tuntuvia vaikutuksia norjalaisesta kirjallisuudesta.

_Ristiaallokossa_ tulee lisksi vapauttava ranskalainen vaikutus, jonka
ilmassa yllmainitut aatteelliset ainekset tekijn sielussa tyteen
kukkaansa puhkeavat. Hn on nyt jo esteetikkona Tainen ja Brandesin
oppilas, tuottavana kirjailijana etenkin Musset'n ja Mrime'n harras
ihailija: edellisen romantinen, sydnt-hiukaiseva ja sentn niin
realisella voimalla vaikuttava idealismi, jlkimmisen viile,
koskematon _nolime tangere_ -taide ovat tulleet hnen kirjallisiksi
johtothdikseen. Mutta ranskalainen vaikutus ei _Ristiaallokossa_
suinkaan esiinny sellaisenaan, vaan aivan omaperiseksi ja itseniseksi
elmn-sisllykseksi sulatettuna.

Tekij on nyt jo tydellisesti vakuutettu luonnontieteellisen
maailmankatsomuksen oikeudesta. Milloin hn siit puhuu, putoelevat
hnen sanansa kirkkaasti ja varmasti kuin jtikarit:

    Nimi vain on jumala ja luonto,
    olemus yksi, eri silmin nhty,
    ihmisten tit' on kirkko, dogmi, oppi,
    ihmisten lailla harhateit kypi,
    ikuista vaan on maailmoiden mahti,
    ikuiset lait ja niiden vaarin-otto.

Sama ajatuksen kylmverinen tosiasiain merkitseminen voi muuttua hnell
myrkylliseksi ivaksi, milloin hn nkee tlt luonnontieteelliselt
pohjaltaan nousevien totuuden, oikeuden ja ihmisyyden ihanteiden
joutuvan tappiolle ymprivss elmss. Ja hn nkee niin kyvn aina,
sill: Kasimir Leinon runouden pohjavirta on, samoin kuin Kaarlo
Kramsun, syvimmlt sisllykseltn traagillinen, vaikka se hnell
vuoroin eleegiseksi kauneudeksi, vuoroin pistvksi pilkaksi
soinnahtaa.--Mutta nehn juuri ovat synnynnisen romantikon
tunnusmerkilliset ominaisuudet!

Kasimir Leinon runoudessa esiintyy sama sielullinen kahtia-jako, mink
ennen olemme Juhani Ahon ja koko sen polven miehiss havainneet,
ristiriita pn ja sydmen, jrjen ja tunteen, realismin ja romantiikan
vlill. Se suorastaan sankarillinen taistelu, jota he edellisen
puolesta kyvt jlkimmist vastaan sek ulkopuolella itsen ett
omassa olennossaan, on kirjallisuutemme kenties rohkaisevin ja
riemastuttavin eetillinen ilmi, jolla varmaan on oleva pitk kantovoima
koko suomalaisen kansallishengen vastaiseen kehitykseen.

Aatteellisesti on _Ristiaallokon_ tekij tysi realisti, tysi uuden
ajan mies, totuutta hehkuva, vapautta vaativa, aina pyrkiv ja
aina--epilev. _Myrskylintuna_ hn tahtoo laulaa, voitollisen,
dityrambisen tunteen virsi hn mys erit viritt: _Mun vuodenaikani
ei ole syys_, _Jos tohdit ja tahdot_, _Tuommoinen tytt on mieleeni
mun_, _Mi orjuutta, se kurjuutta_ j.n.e. Mutta _Yksin ollessa_ ky hnen
mielens sangen surulliseksi: hn huomaa epilijn vaaran, hn tuntee
ivan ilkamoivan odan jytvn elmnjuurtaan. Ja silloin voi entisyyden
ehe usko kangastaa hnelle niin utuisen ihanalta, ett hn puhkeaa
_Pivn laskiessa_ liikuttaviin sveleihin lapsuus-onnen pilvettmille
maailmoille. Kuitenkaan hn ei vaivu niihin. Hn ei _tahdo_ vaipua
niihin, hn tahtoo tuntea olevansa _Parantumaton_: kokoelman ja kenties
koko Kasimir Leinon tuotannon syvimmin traagillinen sielun-purkaus.
Silloin hnen sielullinen htns voi pukeutua niinkin eptoivoisiin
skeihin kuin _Surutonna suolla sorsa_, jossa hn syytt kohtaloa sen
kauneimmista antimista hnelle:

    Miksi annoit hengen helln,
    vapautta vaativaisen? j.n.e.

Toisia avuja olisi hnen mielestn tarvittu tll: mielen malttia,
kovaa luontoa, vanhan mielt, valhe-kielt. Silloin hnkin olisi kynyt
tiet tarvottua, synyt kiltisti ennen sytetty, ollut sek
mieleen mahtimiesten ett ikiriemuks isnmaalle.--Muuten hn ei
yleens suinkaan tahtoisi vaihtaa kohtaloaan noiden elmn-kyllisten,
itseens tyytyvisten kanssa, joiden symbolin hn nkee esim. _Valtion
syttilss_. Heitp vastaan hn mys mestarillisen pilkkarunonsa
_Kunnon mies_ linkoaa. Yhdess toisen, ei vhemmn mestarillisen,
satiirin kanssa _Kallihin kansan vuoksi_! pitisi sen tnkin-pivn
seisoa kultakirjaimilla piirrettyn jokaisen sivistyneen suomalaisen
sydmess.

Ert kauniit, objektiviset elmnkuvat, kuten _Huutolaistytt kehdon
ress_, _Nukkuvalle tytlle vuoristossa_, samoin historiallinen
runosikerm _Valdolaisista_ viittaavat jo _Vljemmille vesille_, Kasimir
Leinon seuraavaan runokokoelmaan.

_Ristiaallokon_ syvsti tunteellisessa alkurunossa hn oli lausunut
liikuttavimman hyvsti-jttns lapsuutensa romantiselle
taika-maailmalle. _Vljemmill vesill_ hn on suorittanut saman
kehityksen kuin Juhani Aho _Lastuissaan_: tunnelma, tuo nykyaikaisen
ihmisen oljenkorsi, on tullut vapauttajana ja pelastajana sek
romantisen tunteen ruusuista ett jytvn jrjen okaista, hnen
kielenkyttns saavuttanut sen marmorisen kauneuden, jota esim.
tunnelmarunot sellaiset kuin _Hn_, _Vuoden vaihteella_, _Syksyinen
mieliala_, _Talvitunnelma_, _Kuin huolivi kuutamon kultainen vy_ y.m.
todistavat. _Elmn laulu_, kirjan kannattava runosikerm, on tmn
tyyntyneen, voitollisen tunteen ja ajatuksen hymni maailmankaikkeuden
mynteisille voimille, kaiken yksilllisen tragiikan ohitse ja
ylpuolitse. Joskus voi viel joku katkera, vihlaiseva runo, kuten _Ma
olen kuin siipehen ammuttu lintu_ tai _Onneton_ hnen pakahtuvasta
povestaan singahtaa. Mutta muuten vaeltaa hn jo niill jisill
jyrknteill, miss yksilllinen elmn-tuska sulaa yhteen
maailmankaikkeuden siintvien, ilottomien ja suruttomien ilmakehien
kanssa.

Kasimir Leinon kehitys ky edelleen samansuuntaisesti kuin koko hnen
miespolvensa, mutta omalla tavallaan. Kauneus tulee hnenkin ainoaksi
uskonnokseen, kuten Juhani Ahon, tunnustaapa hn jo tysin helleenist
kauneus-palvelusta, kuten _Pakanallinen uni_, _Ma lepn rannalla
ruohikossa_ y.m. tunnelmapalaset hnen _Runoissaan_ todistavat.
Historialliseen kirjailemiseen hnkin kntyy, kuten Ivalo, sommitellen
suuren nytelmns Nuijasodan ajoilta _Jaakko Ilkka ja Klaus Fleming_.
Uusromantiikan mystillist virtausta hnkin koskettaa, kuten Arvid
Jrnefelt: _Etsijn palaus_, _Erakon unelma_. Mutta yleisen
suunnitelmamme mukaan viehtt meit tll kertaa enimmn se kausi
kunkin kirjailijan kehityksess, jossa me nemme suurimman sisllisen
taistelun oman kirjallisen ja aatteellisen maailmankatsomuksen
saavuttamiseksi tapahtuvan. Siis vhemmn taistelun tulokset
sellaisinaan.

Siihen on mys ylloleva esitys koetettu keskitt, seuraten siin
suhteessa ainoastaan tekijn omaa osviittaa _Runokokeista_, jossa hn
asetti taistelun edest vapauden korkeammalle kuin sen saavutuksen,
totuuden etsinnn hnelle kalliimmaksi kuin sen lytmisen, ja merkiten
lopuksi hnen asemansa suomalaisessa kirjallisuudessa J.H. Erkon
hiihtmn ladun suoranaisena jatkajana, nuorsuomalaisen runouden
ensimmisen europalaisena viljelijn ja edustajana.




TEUVO PAKKALA


s. 9/4 1862.--Lapsuuteni muistoja (1885), Oulua soutamassa (1886),
Vaaralla (1891), Elsa (1894), Lapsia (1895), Tukkijoella (1899),
Kauppaneuvoksen hrk (1901), Pieni elmntarina (1903).


Jokaisessa ajassa on toisia, jotka seisovat sen eturintamassa, toisia,
jotka taempaa seuraavat ajan aatteiden temmellyst, pysytellen niiden
ulko- taikka ylpuolella. Usein saattaa edellisten riveist tapahtua
siirtymisi jlkimmisten riveihin, usein mys pinvastoin joku
aikakauden syrjst-katsovista hengist innostua itse taistelun
tuoksinaan osaa ottamaan. Taiteen alalla saattavat molemmat
suhtautumiset ajanhenkeen, tietysti riippuen yksiln omasta
sielullisesta kehityksest, tulla yht menestykselliseen kytntn.

Kaikki ne nuorsuomalaiset kirjailijat, joista on edell ollut puhe,
Minna Canth, Juhani Aho, Arvid Jrnefelt, Santeri Ivalo ja Kasimir
Leino, ovat kuuluneet yll-mainitussa suhteessa niihin, joissa
1880-luvun ja suureksi osaksi mys 1890-luvun henki meill on
voimakkaimmin humahtanut, jotka ovat ajalle leimaa antaneet ja
tuntuvasti sek henkiseen elmmme ylimalkaan ett erikoisesti
kirjalliseen kehitykseemme uraa-uurtavasti vaikuttaneet. Samaa ei
suinkaan voi sanoa Teuvo Pakkalasta, niin luonteenomainen ilmi kuin hn
muuten onkin meidn kansalliselle realismillemme ja niin lheisesti
kuin hnen tuotantonsa liittyykin sen nopeaan nousuun, kukoistukseen ja
kenties viel nopeampaan ylimenoon uusromantiseksi tunnelmarunoudeksi.

Teuvo Pakkala seisoo aina hiukan taempana. Hnell on oma oululainen
maaperns, jonka hn perinpohjin tuntee, terv realistinen
havaintokykyns, jota hn suurella taituruudella kytt, ja ennen
kaikkea hilpe, kansanomainen huumorinsa, joka hnelle heti ystvllisen
lukijapiirin lahjoittaa. Mutta hness on mys alusta alkaen jotakin
pehmemmin ja kotoisemmin uneksivaa kuin ehk kenesskn hnen
aikalaisessaan, metslampea, josta vain vaikeasti joku pieni
lhteen-suoni mereen lirisee, yksinisen tuvan ikkunaa, joka ei
mielelln tahdo maailman-akkunaksi avartua. Se est hnt aikansa
aatteisiin syvemmin innostumasta, se rajoittaa hnen kirjallisen
kehityksens riviivat ahtaammalle kuin muiden hnen miespolvensa
edustajien, mutta auttaa hnt mys tll rajoitetulla alalla erisiin
huomattaviin, itsenisiin enntyksiin, jotka eivt ole taiteen
yleistavaraa. Ylimalkaan saattaa kuitenkin sanoa hnest
kirjailijapersonallisuutena, ett hn kuuluu niihin ajan-ilmiihin,
jotka syyst tai toisesta eivt saa kyllin ilmaa henkisten siipiens
alle, eivt pse tyteen mittaansa kehittymn.

Hn alkaa raikkaana realistina. Hnen ensimminen kuvauksensa
_Lapsuuteni muistoja_ viehtt vilkkaalla, eloisalla esitystavallaan,
suurella todellisuuden-tunnullaan ja poikkeuksellisella
sanarikkaudellaan. Toinen kuvaus _Oulua soutamassa_ jatkaa nit
erinomaisia ominaisuuksia, vielp laajenee vririkkaaksi,
kansanomaiseksi epopeiaksi siit vuosisatojen kehittmst
itpohjanmaalaisesta sivistyspiirist, jonka tervanpoltto
tervahautoineen ja tervaveneineen, koskenlaskuineen ja kynteineen
maakunnan ainoassa satamakaupungissa oli, ja on osaksi vielkin, Kainuun
ermaihin muodostanut. _Vaaralla_, sarja hiukan irrallisen juonen
puitteisiin pujoteltuja, mutta sit mehevmpi ja suurella
impressionistisella voimalla vaikuttavia kuvauksia Oulun
tylis-elmst, pttvt tmn ensimmisen ja kenties onnellisimman
kehityskauden Pakkalan kirjallisessa tuotannossa.

_Elsa_, edellisen suoranainen jatko, osoittaa syvn henkisen muutoksen
hness tapahtuneen. Tekij ei esiinny siin en naivina,
kansanomaisena kertoilijana ja kuvailijana, joka kasaa sattuvan
todellisuuspiirteen toisensa selkn nauttien vain kielens kukkivasta
runsaudesta ja ymprivn elmn luonteenomaisesta esittmisest. Hn
valikoi, hn tyylittelee, hn erittelee vaikutuksensa ja yhdistelee, hn
on nyt varma, itsetietoinen taiteilija, joka siivili hnen kauttaan
kulkevat, tuhantiset elmnkuvat, pyrkien syvempn, sisllisempn
totuuteen kuin mink pelkk ulkopuolinen todellisuuden-tarkastelu voi
tarjota hnelle. _Elsa_ on Teuvo Pakkalan ehein taideteos, herkn,
lmpimn, intiimin taiteilijahengen hedelm, joka tss on antanut
meille klassillisimman, yleisptevimmn sisllyksens.

Teuvo Pakkala on nyt joutunut europalaisen kirjallisuuden
vaikutuspiiriin, lhinn nhtvsti norjalaisen, jonka suurista
mestareista, luonteenomaista kyll, eivt Ibsen ja Bjrnson, vaan Jonas
Lie nytt hneen pysyvimmt jljet jttneen. Hnkin tekee nyt hnen
ajalleen tavanmukaisen toivioretken Pariisiin, kuitenkaan Juhani Ahon
taikka Kasimir Leinon tavoin sen samalla lmpimsti likhtelevn ja
kylmsti kriitilliseen ilmakehn syvemmin sukeltamatta. _Elsa_,
_Vaaralla_, ja jo ennen niit, _Lapsuuteni muistoja_ ovat vakiuttaneet
hnen maineensa, lapsuuden sielun-elmn erinomaisena tarkastelijana ja
kuvaajana. Samaa uraa jatkaa hnen seuraava teoksensa _Lapsia_,
sislten monta todellakin omaperist ja lykst havaintoa tuosta
useimmin liian ylimalkaisesti ja liian yksiviivaiseksi ksitetyst
maailmasta. Teoksen erikoisuus on se, ett se ei suinkaan ole
Topeliuksen tapaan lapsista lapsille kerrottu, vaan lapsista
aika-ihmisille, muistuttaen siin suhteessa erit nykyaikaisen
tanskalaisen kirjallisuuden ilmiit.

Tunnettu nytelm _Tukkijoella_, Suomen Kansallisteatterin suurin
yleis-menestys, vaikka ei suinkaan taiteellinen saavutus, perustuu
oikeastaan viel vanhemmille kokemuksille: tekijn tuoreelle
maalais-elmn tuntemukselle, jota hn jo kuvauksellaan _Oulua
soutamassa_ oli osoittanut. Paitsi sit vlttmtnt tyylittely, jonka
nyttm jo sellaisenaan aina vaatii kirjailijalta, ei teos tuo
paljonkaan uusia lisi Pakkalan jo kiteytyneesen luonnekuvaan. Hetkisen
hn nytt nyt oireita uusille urille suuntautua: pikkukaupunkilaiseen
ympristn sijoitettu ilveily ja yhteiskunta-satiiri _Kauppaneuvoksen
hrk_ ilmestyy. Mutta siin on taas Kiljander hnell vaarallisena
kilpailijana, ei yhteiskunnallisen ivan alalla tosin, vaan kyll
pikkukaupunki-kuvauksen, jonka klassillinen mestari hn on. Teuvo
Pakkala ei nhtvsti ttkn tiet lyd kyllin ilmaa siipiens alle.

Nyt hn tekee viimeisen ja miltei eptoivoisen ponnistuksensa. Hn
kirjoittaa paksun romaanin, nimelt _Pieni elmntarina_, syventyen
siin ern omituisen naisluonteen ongelmiin, samalla ensi kerran
korkeampaa, sivistynytt sielun-elm ksitellen. Teos on kaikesta
ptten mit uutterimman tyn kunnioitusta-herttv taideluoma, tynn
sattuvia, vlhtelevi yksityiskohtia ja harvinaisella hartaudella
kiinnipysyv kerran kaiutetuissa alku-nissn. Silmin-nhtv on,
ett Teuvo Pakkalaankin tss kehityskaudessaan on tarttunut sama
monumentalisen taiteen pyrkimys, jonka jo ennen olemme Juhani Ahossa
(_Panu_, _Kevt ja takatalvi_), Santeri Ivalossa (historialliset
romaanit) ja Kasimir Leinossa (_Jaakko Ilkka ja Klaus Fleming_)
havainneet. Mutta hn ei myskn ole tahtonut uhrata mitn entisest
impressionistisesta elvyydestn. Nin on tekotavasta ja koko
teoksestakin muodostunut mit mieltkiinnittvin impressionistisen ja
monumentalisen taiteen yhtym, joka voisi tarjota aihetta monelle
esteettiselle mietelmlle, mutta joka jyrkkine ylimenoineen voi lukijaan
kenties ensi hetkess vaikuttaa hiukan oudosti ja vieroittavasti.

Teuvo Pakkalan merkitys meidn kirjallisuudessamme on nhdkseni ensi
sijassa siin, ett hn tuo siihen ern uuden ympristn: vanhan
merikaupungin, jonka elm hn ksittelee hienolla taiteellisella
maulla ja ymmrryksell. Sitten siin, ett hn jlleen tuo siihen ern
toisen ympristn, tuon merikaupungin takaisen maakunnan, kaikessa
raikkaassa, alkuperisess tuoreudessaan. Ja lopuksi siin, ett hn
rehellisell itsekritiikill yritt laajentaa tt alaansa eri
suuntiin, saaden aikaan huomattavia tuloksia, jotka tosin eivt nyt
antavan mitn uusia sysyksi yleiselle kirjalliselle kehityksellemme,
mutta jvt epilemtt merkitsemn erit kansallisen realismimme
itsenisimmin suoritettuja haarautumia.




LIITE

REALISMIN LOPPU JA UUSROMANTINEN KIRJALLISUUTEMME.


Ulkonaisen todellisuuden-tarkastelun vievt meill huippuunsa n.s.
_kansankirjailijat_, joiden luku on legio meidn kansallisen realismimme
kukkiessa parhaillaan.

Nimitys on typer, mutta nhtvsti jo niin vakiutunut, ett sit on
kytettv, jos mieli tulla ymmrretyksi. Jos joku kirjailija
taiteellisessa muodossa saa meille kerran jotakin arvokasta sanotuksi,
on esteettisesti jotenkin yhdentekev, onko hn kotoisin kansan
syvist tai korkeista kerroksista. Kenen pistisi phn nimitt
esim. Maksim Gorjkia kansankirjailijaksi? Mutta samoinhan on mys monien
muiden taidesanojen laita: niiden kytnt riippuu niiden tuottamasta
hydyst ja mukavuudesta eik useinkaan niiden sisllisest totuudesta.

Kenties on tss oleva mys ers toinen huomautus paikallaan. Me
kytmme sanoja realismi ja romantiikka, vaikka tiedmme, ett niill ei
ole mitn puhdasta vastaavaisuutta todellisuudessa. Toisin sanoen: ei
ole olemassa realistista taiteilijaa ja taideteosta, jossa ei samalla
ole romantisia aineksia, ja pinvastoin. Nuo nimitykset ovat silloin
ksitettvt ainoastaan siin ymmrteess, ett toiset taikka toiset
ainekset silloin nyttvt olevan _voiton puolella_ asianomaisessa
taiteilijassa taikka taideteoksessa. Niiden _tasapainoa_ taas olen
merkinnyt sanalla klassillinen.

Olen koettanut edellisess osoittaa, miten koko kirjallisuutemme kehitys
Elias Lnnrotista Minna Canthiin saakka on alituista siirtymist
romantiikasta realismiin. Tmn kehityksen klassillinen tasapaino-kohta
on Aleksis Kivi, sen realistisen voittopuolen tuovat Pivlehden piirin
miehet mukanaan, mutta sen rimmisen loppupisteen muodostavat
suomalaiset kansankirjailijat. On nimittin yleisen sntn pidettv,
ett taiteellisten suuntien, samoin kuin kaikkien henkisten liikkeiden
ja virtauksien, aina tytyy menn rimmisimpn yksipuolisuuteensa,
ennenkuin niiden vastavaikutus, _reaktsio_, on odotettavissa.

Realismin vastavaikutus meill tuli olemaan kansallinen uusromantiikka.

Olemme nhneet, miten se jo esiintyy Pivlehden piirin miehiss, Juhani
Ahossa, Arvid Jrnefeltiss, Santeri Ivalossa ja Kasimir Leinossa,
joista jokainen ky lpi koko tuon mieltkiinnittvn niasteikon
realismista klassisismin kautta uuteen romantiikkaan, kukin omalla
tavallaan, yksi tydellisemmin, toinen eptydellisemmin luonnollisesti.
Tll siirtymisell on syvt juurensa koko ajanhengess ja koko
suomalaisen kansallishengen saman-aikaisessa kehityskulussa, samoin
kuin oli ollut edellisell siirtymisell romantiikasta realismiin. Mutta
realistisen taidesuunnankin tytyi ensin sanoa viimeinen sanansa,
ennenkuin suomalaisen kirjallisuuden kehitys jlleen voi uusille urille
ohjautua.

Se ji meill suomalaisten kansankirjailijain sanottavaksi.

Pivlehden piirin miehet, niin uskollisina realisteina kuin he kukin
kirjallisen uransa alkavatkin, sentn vaistomaisesti, kaikista
taideteorioistaan huolimatta, valikoivat ja tyylittelevt vaikutuksiaan,
tekevt yhteenvetoja ja katsovat ymprivn todellisuuden ilmiit
temperamentin lpi. Epilemtt tekevt sit mys jossakin mrin
kansankirjailijat, sill sen tekee tietmttnkin ja tahtomattaankin
jokainen, joka kirjallista taikka taiteellista tyt ylimalkaan
harjoittaa. Mutta he tekevt sit edellisiin nhden niin vhisess
mrss, ett juuri _taiteellisen temperamentin puutetta_ voi pit
yhten heidn tunnusmerkillisimmist ominaisuuksistaan. Ja juuri siten
he tulevat merkitsemn meidn kansallisen realismimme viimeist
johtoptst.

Jos kerran ulkonainen _havainto_ oli kaiken kirjallisen toiminnan
lhtkohta, niin olihan parempi, ett siihen sekoitettiin niin vhn
mielikuvituksen aineksia kuin mahdollista. Jos kerran todellisuus oli
_kuvattava_ sellaisenaan ja jtettv lukijan omaksi asiaksi siihen
sisltyvn maailmankuvan muodostaminen, niin olihan aivan oikein ja
kohtuullista, ett tuo kuvaus ainakin oli niin yksityiskohtainen kuin
mahdollista. Ja jos viel kuvauksen tuli olla _objektivisen_,
yleisptevn ja eksaktisen kuin konsanaan luonnontieteen jrkkymttmien
tuloksien, niin olihan suorastaan toivottavaa, ett tekij sekoitti
siihen niin mitttmn osan omaa personallisuuttaan kuin mahdollista.
Oikeastaan olisi ollut paras, jos hnell ei mitn omaa
personallisuutta olisi ollutkaan, vaan hn ollut yksinkertainen
heijastus-kuvastin, ilman tahtoa, tunnetta ja inhimillisi myt- tahi
vasta-ajatuksia. Se olisi ollut realistisen kirjailijan ihanne ja
korkein perikuva. Mutta koska sellaista ei voinut mikn todellisuus
synnytt--yht vhn kuin ylimalkaan mitn puhtaiden ksitteiden
vastaa vaisuuksia--oli siihen ainakin pyrittv, peitettv oma
personallisuutensa, jos jumala ehk onnettomuudeksi olikin sellaisen
asianomaiselle kirjailijalle lahjoittanut, ja siirt kaikki syvempi
yksityis-ilmiiden seulominen, valikoiminen ja yhdisteleminen (s.o.
kaikki syvempi taiteellinen toiminta) lukijan asiaksi. Oli selv
selvempi, ett tt tiet, jos sit olisi johdonmukaisesti seurattu, ei
olisi tultu taideteoksiin, vaan--aineskokoelmiin.

Kansan-elmn kuvauksella on aina ollut mit trkein ja miltei
yksinvaltias asemansa suomenkielisess kirjallisuudessa. Jos muistamme,
ett kansallinen romantiikka, jonka luonteenomaisimmat enntykset tosin
ruotsinkielell tapahtuivat, jo oli ollut pyrkimyst luontoon, kansaan,
maan sydmeen, poispin kultuurin kukkuloilta, pois kaiken
hienostuneisen, sievistelevisen, epkansallistuneen ja
ep-isnmaallistuneen seura-elmn kahleista, takaisin muikkuihin ja
kaljaan, kuten Runebergilla, niin muistamme mys, miten koko
kansallinen liikkeemme oli perustunut tuolle samalle romantiselle
pyrkimykselle. Virran mukana seurasi tietysti maan syntyv,
suomenkielinen kirjallisuus. Eihn ollut olemassa paljoa muuta
suomenkielist ymprist kuin suomenkielinen talonpoikainen kansa itse
isilt-perittyine tapoineen ja vuosisatojen muodostelemme
sielun-liikkeineen. Siihen oli tutustuttava, sit oli kuvattava ja siit
kirjoitettava. Mit merkitsi yksiln oma sisllinen sielun-elm tuon
suuren kansansielun rinnalla, mit hnen trkeimmtkin sislliset
tapahtumansa tuon suuren, kansallisen pyhn asian rinnalla, jolle oli
kaikki uhrattava? Tieten taikka tietmttn johtui jokainen
suomenkielinen kirjailija siten heti ajan kansallisen aatteen
palvelukseen. Runoilijat palvelevat sit sytyttvill ja innostavilla
skeilln, suorasanaiset kirjailijat kansan-elmn kuvauksillaan. Aika
ei suinkaan ollut eik voinut olla edullinen millekn yksilllisemmille
sieluntunnustuksille.

Ei myskn kansallinen realismi. Sill senhn opinkappaleita juuri on,
ett tekijn oma personallisuus ei saa ollenkaan esiinty, ett
kuvauksen tulee olla ulkopuolisen ja yleisptevn, sek sen esittmien
henkiliden todellisuudesta suoraan temmattuja, ympristns koneellisia
tuloksia. Niin ovatkin kaikki ihmiset luonnollisesti, mutta realistinen
katsantokanta jtt tss suhteessa huomioon ottamatta, ett mekaaninen
maailmanjrjestyskin ktkee itseens ern rettmyyden, jonka
salaperisen tuntemattomuuden mys tytyy saada sille kuuluva sijansa
sit tulkitsevassa taiteessa ja kirjallisuudessa. Tuon rettmyyden voi
kukin ihminen havaita vlittmimmin omassa sielussaan. Mutta realismi ei
suinkaan ollut omiaan kntmn kirjailijan silm sisnpin, vaan
ulospin. Siksi huomaammekin mys kansan-elmn kuvauksen alalla, miten
tosin lakataan kansaa ihannoimasta, mutta tyydytn aina enemmn ja
enemmn sen ilmiiden ulkopuoliseen tarkasteluun sek niiden
mahdollisimman tarkkaan ja totuudenmukaiseen esittmiseen. Eri asteita
tss suhteessa merkitsevt Aleksis Kivi, Pietari Pivrinta, Juho
Reijonen, Juhani Aho. Siit vielkin pieni askel eteenpin, ja ollaan
suomalaisissa kansankirjailijoissa.

Hehn juuri _tunsivat_ kansan-elmn paremmin kuin kukaan, koska olivat
itse sen lapsia, syntyneet, kasvaneet ja kehittyneet keskell sit. He
kaiketi, jos ketkn, saattoivat olla sen puhtaita _heijastajia_ ja
_kuvastajia_, koska heidn oma sisllinen ja ulkonainen elmns oli
pelkk kansan-elm, koska he eivt tunteneet muuta kuin sit ja
olivat siten tydellisesti vapaita kaikista vieraista, hiritsevist
vaikutuksista. Kuka taisi paremmin _kansankielen_ kuin he, sen
eri-murteisen, tuhatvivahteisen kielen, joka oli kaikkien todellisten
realistien ylin ihastus ja paras taistelu-ase? Kuka paremmin _maalata_
paperille koko meidn maalaisympristmme, jos vain osasi kastaa kynn
mustetolppoon ja asettaa jrjellisi lauseita jljekkin? Kaikki
ajanmerkit olivat edulliset kansankirjailijain esiintymiselle.

Olihan sitpaitsi jo yksi suuri, tunnustettu kansankirjailija olemassa:
Pietari Pivrinta.

Nyt tulee niit tukuttain. Ja on huomattava, ett he kaikki nyt
kirjoittavat suorasanaista, samoin kuin Lnnrotin ja siis kansallisen
romantiikan aikaiset kirjailevat kansanmiehet kaikki olivat olleet
runomuodon kyttji. Siinkin siis sama siirtyminen romantiikasta
realismiin, mink ennen olemme koko ajan yleisess hengess ja
suomalaisen kirjallisuuden kehityskulussa havainneet: siirtyminen kansan
_runoilijoista_ kansan _kirjailijoihin_. Mink Suomen talonpoikainen
kansa ennen oli laulanut ilmi itsen Paavo Korhosen, Pietari Makkosen,
Olli Kymlisen, Antti Puhakan y.m. kautta, sen se nyt puhuu
Kauppis-Heikin, Santeri Alkion, Heikki Merilisen, Nestor Niemeln, Eero
Sissalan y.m. suulla. Toiset heist kohoavat jo hyvin korkeaan
taiteesen. Toisten pasiallinen merkitys on heidn kyttmns
kansankielen alalla, jonka kautta he koko uudemman kirjakielemme
kehitykseen vaikuttavat virkistvsti, elhyttvsti. Kaikki he omalta
osaltaan tuovat uusia lisi suomalaisen kansanhengen psykologiaan.

Varsinaisten kansankirjailijain ja Pivlehden piirin vlill seisoo
jlleen joukko ilmiit, kuten Kalle Kajander, K.A. Jrvi, Juhani Kokko
y.m., kaikki erinomaisia suomalaisen kansan-elmn ja kansanpsykologian
tuntijoita ja kuvaajia. Rajamerkit tss, niinkuin yleens kirjallisella
alalla, ovat sangen hlyvi. Ratkoohan jo esim. _Kauppis-Heikki_
useimmat kansankirjailijain luonteenomaiset rajat itsetietoisella,
Juhani Ahon koulussa kyneell taiteellaan. Niiden kytnt riippuu siis
samasta kuin taidesanojen ylimalkaan: ne ovat suuria yhteenvetoja, jotka
tulkitsevat kirjallisen kehityskulkumme sisllist totuutta, mutta
tekevt vkivaltaa monelle ulkonaiselle todellisuus-ilmille.

       *       *       *       *       *

Realismi oli meill ollut suorasanaisen kirjallisuuden kehitykselle mit
edullisin. Ainoa runon-muodon kyttj, jonka se oli pinnalle
kohottanut, oli Kasimir Leino. Ert, kuten _Valter Juva_ ja _Severi
Nuormaa_, kumpikin monen kauniin svelen kaiuttajia, eivt syyst taikka
toisesta nyt tuossa kylmss, ankarassa ajassa saavan kyllin ilmaa
siipiens alle. Heidn ky niinkuin Teuvo Pakkalan; he eivt saa oikein
kiinni ajastaan. Toiset kulkevat vanhan romantiikan kahleissa, jotka
ainoastaan J.H. Erkko on ollut kyllin vkev murtaakseen, toiset
hukkuvat Kasimir Leinon tuomaan jrkeilyyn ja ksitteellisyyteen.
Kuitenkin on 1890-luvulla selv pyrkimys takaisin runomuotoon
havaittavissa. Suorasanaisista kirjailijoista vie sen pisimmlle Juhani
Aho, jonka _tunnelmarunous_ ja _rytmillinen proosa_ jo ennustavat
jlleen uuden romantisen ajan koittamista.

Kaikki kirjalliset vaikutukset ulkoapin ovat omiaan sit edelleen
kehittmn. Ruotsissa on realismi tehnyt tydellisen vararikon: itse
sen pmies August Strindberg menee _Infernon_ kautta _Damaskukseen_.
Nerokas kolmikko Frding, Levertin, Heidenstam kohottaa ruotsinkielisen
laulurunouden korkeammalle kuin se on ollut milloinkaan ennen, heidn
rinnalleen astuu lyyrillisen proosan ja lentvn mielikuvituksen mestari
Selma Lagerlf, jonka _Gsta Berlingin satu_ tekee syvn vaikutuksen
mys tllpuolen Pohjanlahtea, ja Ellen Key kohdistaa yhteiskunnallisen
nais-vapautumisen takaisin naisen sisllisimmn, naisellisimman
vaisto-elmn viljelyyn. Kaikkialla ky henkinen liike ulkoa sisnpin,
yhteiskunnallisesta yksillliseen, jrjest tunteesen, ulkonaisesta
havainnosta tunnelmaan ja mielikuvitukseen. Norjassa on Ibsen itse jo
kntynyt syvsti mystilliseen, symbolistiseen sielunkuvaukseensa:
pitkt yksillliset ermaan-taipaleet erottavat _Nooran_ ja _John
Gabriel Borkmanin_ tekijt toisistaan. Knut Hamsun, Vilhelm Krag,
Jrgensen, Obstfelder, kaikki etevimmt norjalaiset ja tanskalaiset
nuoret henget kantavat uhrinsa tlle uudelle romantiikalle. Sama
henkinen ilmavirta ky kautta maailman. Saksassa kehitt Friedrich
Nietzsche suvereenisen yksilllisyyden ajatuksen, jonka tydellisin
thn-astinen ilmestysmuoto lienee Goethen korkeaan koskemattomuuteen
soinnutetussa personallisuudessa havaittavana, syvsti haltioituneeksi,
profeetalliseksi runoudeksi: _Nin puhui Zarathustra_. Italiassa
tunnustautuu Gabriele d'Annunzio vanhan latinalaisen hengen ja uuden
romantisen kauneus-uskonnon hartaimmaksi kannattajaksi ja itse
Ranskassa, kirkkaassa, heless Ranskassa, on ajan sisnpin-kntyv
suunta lytnyt edustajansa Paul Verlainess ja koko symbolistisessa
runoilijakohortissa. Niden henkisten johtothtien alla, joista jo ennen
Juhani Ahon yhteydess on huomautettu, purjehtii esiin mys 1890-luvun
suomenkielinen uusromantinen kirjallisuus.

Sama on asianlaita ruotsinkielisell taholla maamme kirjallisuudessa,
jossa kehitys Runebergin ja Topeliuksen kansallisesta romantiikasta oli
vienyt Karl A. Tavaststjernan edustamaan realismiin, johon kuitenkin
viel monet vahvasti romantiset ainekset sisltyvt, sitten hnen
_Laureatuksensa_ ja _Diana_-sonettiensa kautta Bertel Gripenbergin
vlkkyvn, uusromantiseen runouteen sek aikakauslehti _Euterpen_
edustamaan esteettiseen maailmankatsomukseen.--Miten lhekkin maamme
suomenkielisen ja ruotsinkielisen kirjallisuuden kehitys viel viime
aikoihin saakka on kulkenut, osoittavat m.m. sellaiset tosiseikat, ett
Gustaf von Numersin nerokas nytelmrunous, jota on vanhan kansallisen
romantiikkamme viimeisen kajastuksena ruotsinkielisell taholla
pidettv, sai ensimmisen tulikasteensa suomenkielell, hnen ystvns
ja yhteisrunoilijansa Kaarlo Bergbomin johtamassa Suomen
Kansallisteatterissa.

Aika on _esteettinen_, jos se sit ennen oli ollut _eetillinen_,
_kaunotieteellinen_, jos se sit ennen oli ollut _luonnontieteellinen_.
Minne tahansa taivaanrannalla katsoneekin, on romantisen kauneuden pyh
lippu realistisen totuuden yht pyhn viirin paikalle pystytetty. Ei
kuitenkaan niin, ett olisi palattu takaisin vanhaan romantiikkaan, vaan
niin, ett nousten realistiselta pohjalta koetetaan etsi ja lyt
kaunista koneellisestakin maailmanjrjestyksest.

       *       *       *       *       *

Ajan tahti ky yh nopeammaksi, hidas suomalainen veri virtaa yh
kiihkemmin. Entisen nyrn, vaatimattoman pianissimon sijasta soittaa
suomenkielinen kirjallisuus pian sangen ylpess, uhmailevassa
fortissimossa, jota myskin ymprivt valtiolliset olosuhteet ovat
omiaan kaikinpuolin kasvattamaan ja kehittmn: ensin 1890-luvun
taantumus, sitten vuosisadan taitteen sortovuodet, jotka astuvat salpana
koko hernneen suomalaisuuden ja nuorsuomalaisuuden sek juuri
hermss olevan sosialismin eteenpin-ryntvien voimien tielle. Mutta
pato synnytt aina tulvan, sorto sit vkevmmn vapaus-vaatimuksen.
_Suurlakko_ on tmn kasvavan, paisuvan, kauan pidtetyn valtiollisen
mielen-myrskyn suuri loppupiste. Ja on omituista nhd, miten ennen niin
hiljainen suomenkielinen kirjallisuus tmn mullistavan ajantaitteen
kahden-puolin uskollisesti maan yleist mielialaa heijastaa. Jos se oli
laulanut kansallisen romantiikan ja puhunut kansallisen realismin
aikoina, _huutaa_ se nyt tytt kurkkuaan, iknkuin tahtoisi se huutaa
ilmi koko kansallisen vihamme, suuttumuksemme, tuskamme ja hpemme.
Olkoon sen sisllys muuten kuinka rikkinist ja sekasortoista
tahansa--samoin kuin on aika sen ymprill,--todistaa se kuitenkin, ett
maa pursuu, ett Suomi el ja ett se syksee vastustamattomalla
voimalla esiin uutta, rohkeata, suomalaisugrilaista rotuhenken.

Monissa muissakin suhteissa on koko aikakauden yleinen ilmakeh omiaan
tuota tummapohjaista myrskypaatosta kasvattamaan. Kansallisen
vapaus-vaatimuksen rinnalla ky yht voimakas _yksilllinen
vapaus-vaatimus_, jonka jo Minna Canth ja Pivlehden piiri aikoinaan
oli kuin krmeen korvessa kohottanut, ja joka siit saakka, selvempn
taikka hmrmpn, oli seisonut vastakkain vanhan, suomalaisen,
kansalliskristillisen auktoriteettiuskon ja sille perustuvan
kansanmoraalin kanssa. Jo luonnostaan _elmn-mytisen_ ja siis
_kirkon-vastaisena_, se saa uutta vahvistusta siit elmn-ilon,
elmnhalun ja terveen elmn-nautinnon riemuitsevasta tarpeesta, joka
on jokaisen nuoren, kuluttamattoman kansan nousulle ominaista. On
mainittu joskus meill sanat _suomalainen renssansi_. Niiss sanoissa
on enemmn totta kuin outo luulisikaan, sill saapa menn hyvin kauas
kansojen nuoruuteen lytkseen mitn vastaavaisuutta sille
kuumeentapaiselle tuotannolle, joka meill viimeisen kymmenen tai
viidentoista vuoden kuluessa kirjallisuuden ja myskin muiden taiteiden
aloilla vallitsee. Mutta ei mitn kuumeentapaista tuotantoa ilman sen
alla piilev, vapaiden, itsenisten yksiliden kuumeentapaista,
_pakanallista_ verenkiertoa. Suomalainen veri on todellakin joutunut
liikkeesen. Ja se tahtoo ottaa osansa kaikesta kauniista, mik ennen
oli kielletty, kaikesta, mit esi-ist olivat syntin pitneet ja juuri
sen vuoksi tyydyttmttmn pyyteen niin vkevsti kansan nuoremman
sydmeen kasanneet. Sanalla sanoen: _elmnkoreudesta_.

Ja niin tapahtuu, ett suomenkielinen kirjallisuus, joka kerran oli
kyhyyden, pettuleivn ja itsekieltymyksen karuja hyveit ylistnyt,
nyt astuu aivan toisellaisten elmn-arvojen palvelukseen. _Elmn
tytelisyys_ tulee sen tunnus-sanaksi, voitollinen, dityrambinen svel
sen luonteenomaisimmaksi nilajiksi. Kuuma, _sensualistinen henkys_
ky yli suomenkielisen kirjallisuuden. Aisti-elm, aisti-ilo,
_aistikultuuri_ astuvat ensimmisen kerran suurina, trkein
elmnkysymyksin Suomen kansan eteen. Kristillisen maailmankatsomuksen
tallaama, herjaama, hvisem _ihmisluonto_, joskin usein viel raakana
ja viljelemttmn, ottaa sananvuoron suomenkielisess
kirjallisuudessa, vaatien siin tysi kansalais-oikeuksiaan.
Yksilllinen kauneus, yksilllinen siveys, _yksilllinen totuus_
kulkevat koko nuoren polven yli nkymttmin kylvjin.

Kaikki thtvt samaan suureen pmrn: _hellenismiin_.

Ei niin, ettei vastakkaisiakin pyrkimyksi olisi ajassa havaittavana.
Ateena ja Jerusalem taistelevat ylivallasta, eivt ainoastaan koko
ajanhengess, vaan mys usein yksityisiss taiteilijasieluissa ja
kirjallisissa ilmiiss. Asianlaita on sama kuin niiden romantisten ja
realististen ainesosien, joista yll on huomautettu ja joita me tuskin
koskaan todellisuudessa tapaamme toisistaan aivan erilln. Pinvastoin
on koko kirjallisuutemme kehityskulku Elias Lnnrotista viimeisiin
joulu-uutuuksiin saakka nykyisen Suomen henkisess lpileikkauksessa
meill nhtvn. Toiset ilmit siin kuuluvat menneisyyteen, toiset
tulevaisuuteen, toiset ovat hetkellisempi, toiset nykyisempi. Mutta
sen _erikoisuudeksi_ jvt ne ominaisuudet, jotka sen kaikista
edellisist aikakausista erottavat. Ja juuri niist olen edellisess
tahtonut erit silmiinpistvimpi luetella.

Mit lhemmksi suomenkielisen kirjallisuuden nykyisyytt tullaan, sen
enempi sen kehitys haarautuu, sen monipuolisemmiksi kyvt sen ilmit,
sen kirjavammaksi sen yleisleima. Lisksi tullut nuoren _venlisen
kirjallisuuden vaikutus_, Gorjkin, Andrejewin y.m. on ollut omiaan sit
yh enemmn kirjavoittamaan. Yhtyneen entisiin skandinaavisen,
saksalaisen, ranskalaisen, englantilaisen, italialaisen ja vihdoin
_klassillisen_ kirjallisuuden vaikutuksiin, se on omalta osaltaan ollut
mukana muodostamassa sit sekasortoista, kirkaisevaa, slaavilaista,
_byzantinista_ vaikutusta, mink kirjallisuutemme yleisleima tll
hetkell tekee ja joka jo nkyy sen mauttomista, mahdottomista
kansikuvistakin. _Barokki_ olisi ehk sen oikea mainesana, jos se en
yleens lienee milln taidetermill merkittviss.

Nytt ensi silmyksess mahdottomalta kyd tmn sekasortoisen
kirjallisen aikakauden erikois-ilmiit ollenkaan mrittelemn tahi
lajittelemaan. Mutta sen myntminen olisi sama kuin oman kriitillisen
kyvyttmyytemme tunnustaminen, sill juuri sit vartenhan on entisyyden
tarkastelu suotu meille, ett me sen kautta saavuttaisimme edes
jonkinlaisen yleiskatsauksen mys nykyisyyteen. Eivthn senkn ilmit
ole meille taivaasta tipahtaneet. Tytyyhn niiden kaikkien kasvaa
maasta ja ajasta, tytyyhn niill jokaisella olla luonnollinen
selityksens.

       *       *       *       *       *

Runomuotoinen kirjallisuus meill oli 1890-luvun uusromantiikan mukana
kynyt mahdolliseksi. Niinp nemmekin esiintyvn saman vuosikymmenen
loppupuoliskolla kokonaisen sarjan suomenkielisi runoilijoita, joissa
monet entisyyden viivat taittuvat ja joista ne jlleen kauas eteenpin
haarautuvat.

Sarjan alottaa _Yrj Veijola_, jonka ensi esiintymist Kasimir Leino
niin suurella ihastuksella tervehtii ja jonka runous romantisella
legenda- ja ballaadihengelln heti saavuttaa suurta suosiota osakseen.
Seuraa _Larin Kysti_, hnkin aluksi, samoin kuin edellinenkin,
skandinaavisten vaikutusten alainen, sittemmin yh suomalaisemmaksi
syventyv ja itsenistyv runoilijakyky, hilpe kansan-elmn kuvaaja ja
samalla sielullisen mystiikan salaperisi onkaloita astuskeleva. Sitten
_O. Manninen_, joka suppeiden, tsmllisten skeittens taakse ktkee
niin paljon syv, surunvoittoista mielialaa ja resigneeratun jrjen
hiuksenhienoa sielunerittely. Sitten _Ilmari Kianto_, joka
alkutuotantonsa yksinisyystunnelmasta vhitellen, nhtvsti nuoren
venlisen kirjallisuuden ja Arvid Jrnefeltin vaikutuksesta,
kirkollisvastaiseen individualismiin kehittyy. Ja vihdoin niden rivien
kirjoittaja, jonka ninkin ylimalkaiset ja helppohintaiset kirjalliset
mainesanat hnen, ikv kyll, tytyy jtt muiden muovaeltaviksi.

Myskin saman-aikaisen suorasanaisen kirjallisuuden alalla on tunnelma
lhtkohtana, lyyrillinen proosa taas sen luonteenomaisena ilmaisuna.
Tunnelmarunoudesta lhtee _Maila Talvio_, vaikka hn sittemmin
kansan-elm ksitteleviss romaaneissaan meneekin realistiseen ja
samalla sangen tarkoitusperiseen havaintoon. Tunnelmarunoilija on
myskin _Volter Kilpi_, joka kehitettyn haltioituneen
kauneushurmauksen kenties pisimmlle koko suomenkielisess
kirjallisuudessa vhitellen esteettiseksi mielikuvaajaksi
viilenee.--Samaan aikaan ilmenee jo vastavaikutus. Ksite, haltioituneen
hurmauksen vastakohta, on pohjana _Helmi Setln_ ohuelle, mutta
lykkn sielun-erittelyn leimaamalle tuotannolle. Enemmn entisen
realismin pohjalla pysyy taas _Aino Kallas_, joskin hn sen yleist
ajansuuntaa seuraten tysin nykyaikaiseksi tyylittelee.

Nytelmkirjallisuus kulkee aluksi kauempana ajan yleisest
kehitysviivasta. Sentn on tllkin mielikuvitus entisen realistisen
havainnon sijasta _Juhani Sjstrmin_ vilkkaan, karjalaisen runottaren
kautta voimakkaasti ja vririkkaasti edustettu. Toinen huomattava
nytelmkirjailija _Kaarle Halme_ kehitt taas realistisen, joskin
monia romantisia aineksia sisltvn tekotapansa pitklle kohti tiukkaa,
valikoivaa tyylittely. Sama on sittemmin _Elviira Villmanin_
ensimmisen suuren nyttmmenestyksen salaisuus.

Kuljetaan kohti tyylittely, koristeellisuutta, joskin horjuen ja kuin
hmrss haparoiden. Tunnelma, mielikuva, ksite ovat yleisi
lhtkohtia, ei ulkonainen havainto ja kokemusperinen tieto siis
sellaisinaan. Ei realistin erittely, vaan romantikon yhteenveto on
vallitsevana. Sisstpin, ei ulkoapin, kasvaa uusromantisille
kirjailijoille heidn maailmankuvansa. Ulkonaista todellisuutta
kytelln useimmin vain sisllisten totuuksien muotoina, vertauskuvina.

Raamatullisesta vertauskuvallisuudesta lhtee _Johannes Linnankoski_,
jonka lentv mielikuvitus ja tuores tunnelmapohja hnelle sittemmin
mys uusromantisen ja vkevsti sensualistisen kansan-elmn kuvauksen
alalla tuottaa erit huomattavia enntyksi. Tyylittelevn,
koristeellisen suomalaisen proosan ja sivistyneisen sielunerittelyn
kohottaa korkealle _L. Onerva_, hnkin alkanut sensualistisesta
tunnelmarunoudesta. Uusromantinen myrskypaatos taas laulaa tydell
voimallaan _Joel Lehtosen_ kuohuvissa, hikilemttmn mielikuvituksen
esiin purkamissa romaaneissa. Sama dityrambisen uhman svel on
silmiinpistvin piirre _Aarni Koudan_ thnastisessa, Nietzschen
vrittmss tuotannossa. Vienompi on _Gabriel Engelbergin_ runouden
pohjasvy, mutta kohoaa sekin yhteiskunnallisen vryyden tajunnasta
korkeaan ja jo puhtaasti sosialistiseen paatokseen. Karjalaisen vilkas
mielikuvitus ja herkk lyyrillisyys ovat _Iivo Hrksen_
kotipaikka-runoudelle tunnusmerkillisi.--Omituinen, sensualismin ja
asketismin, sosialismin ja klerikalismin sairaloinen sekoitus on _Irmari
Rantamala_, jolta kuitenkin hnen mauttomuutensa ja muodottomuutensa
kielt kaiken syvemmn esteettisen mielenkiinnon.

Uusromantinen myrskypaatos lienee hnen kauttaan sanonut viimeisen
sanansa meill. Samoin arvattavasti se mauton, sivistymtn sensualismi,
joka on eriss Tampereen koulun ilmiiss esiintynyt, kuten tt
suuntaa joskus on leikill nimitetty.

Aivan syytn ei thn viimemainittuun syntiin myskn ole _Maria
Haggrn-Jotuni_, jonka suppea tyylittely ja kylm, slimtn verismi
hnet kuitenkin aivan toiselle kirjalliselle tasolle kohottavat. Sama
tyylittelev, mutta edellist paljon kehittymttmmpi uusrealismi
nytt olevan _Kysti Vilkunan_ novellien silmmrn. Kaukana
kaikesta uusromantisesta uhman sveleest pysyttelee mys _V.A.
Koskenniemi_, jonka uneksiva, lyyrillinen tunne on ranskalaisen y.m.
europalaisen runouden vaikutuksesta niin kirjalliseen ja hiukan
estetisoivaan yleiskuoreen pukeutuneet.

Suomenkielisen kirjallisuuden kehittyess ovat mys sen lhtkohdat
jossakin mrin kirjallistuneet, kaupunkilaistuneet
ja--pkaupunkilaistuneet. Meidn ei suinkaan en ole tarvis menn
Kaarlo Bergbomiin saakka etsiksemme niit kirjallisia, kriitillisi ja
esteettisi asfalttikukkasia, joista hnen novellinsa ovat ensimminen
oire meill ja jotka esim. ranskalaisessa kirjallisuudessa niin
etualalla ovat. Me voimme niit lyt jo lhempkin. Romaanisen,
latinalaisen hengen lpitunkema on _Jalmari Hahlin_ hauras, viilehk
tuotanto. Jotakin samasta hiukan kirjallisesta ja jlki-tuottavasta
tunnelmasvyst on mys _Kaarlo Atran_ thn-astisissa, sangen
taitavasti sommitelluissa teoksissa havaittavana. Kokonaan
kaupunkilainen ilmi on _Jalmari Finne_, eik vhemmn ehk _Armas Toivo
Tarvas_, joskin he jo jonkun verran parodioivat tt nykyaikaisen
kaupunki-elmn kasvattamaa, taipuisaa ja sormi-nppr kirjallista
perikuvaa.

       *       *       *       *       *

Korvesta valaistun pkaupungin kaduille, Elias Lnnrotista ja
Kalevalasta viimeisten pivien pyhiin saakka seurattuamme
suomenkielisen kirjallisuuden kehityst, joskin vaillinaisesti ja
ylimalkaisesti, on lukijalla oikeus kysy, mihin tll kaikella siis on
tultu, mitk ovat siis suomenkielisen kirjallisuuden thn-astiset
saavutukset, miss se nyt seisoo ja mik on, inhimillisesti ennustaen,
sen lhin vastainen suunta oleva. Pieni yhteenveto edellisest ei
senthden ehk tss liene poissa paikaltaan.

Ensimminen piirre, joka pist silmn kirjallisuutemme kehityskulkua
tarkastellessamme on sen vhittin tapahtuva _yksilllistyminen_. Elias
Lnnrot suli Kalevalassaan niin kokonaan yhteen kansallishengen kanssa,
ett sen takaa on vielkin vaikea mitn yksityist
kirjailijapersonallisuutta erottaa. Oksanen ja Kivi erottuvat jo paljon
enemmn omiksi personallisuuksikseen, viel enemmn Minna Canth, Juhani
Aho, Arvid Jrnefelt ja koko nuorsuomalainen kirjailijakohortti.
_Yksilt_ astuvat aina enemmn etualalle, _ymprist_ siirtyy yh etemm
taustaan. Yksilllinen sielun-elm saa yh suuremman jalansijan
suomenkielisess kirjallisuudessa. Mit lhemm nykyist aikaa tullaan,
sen enemmn edustavat suomenkieliset kirjailijat vain omaa itsen,
riippuen sitten tmn itseyden syvyydest ja laajuudesta, miss mrin
hnen tuotantonsa mys koko suomalaista kansansielua syleilee.
Pisimmlle on tmn yksilllistyminen vienyt epilemtt nykyinen
uusromantinen kirjallisuus.

Toinen silmiinpistv piirre on suomenkielisen kirjallisuuden yht
vhitellen tapahtuva _itsenistyminen_. Itsenisimmn ja arvattavasti
mys pysyvimmn ilmins ensin Kalevalassa luotuaan, joutuu se heti
maamme kukoistavan ruotsinkielisen kirjallisuuden vaikutuspiiriin, joka
vanhemman veljen oikeudella pitkiksi ajoiksi mr sen kehityksen ja
koko yleisen makusuunnan. _Europalainen vaikutus_ tulee tss suhteessa
vapauttajana, norjalainen, saksalainen, ranskalainen ja vihdoin
venlinen kirjallisuus irroittavat kukin osaltaan kankean suomalaisen
kielen siteit, ja suomalainen kansallishenki oppii siten mys
kirjallisuuden alalla tulkitsemaan omaa sisllystn omalla tavallaan.
Epilemtt on germaaninen makusuunta meill vielkin sangen
vallitsevana, muodostaen kyllkin terveellisen vastapainon sille
slaavilaiselle vaikutukselle, joka vuosi vuodelta on ollut kasvamassa.
Mutta niden kahden jyrksti vastakkaisen kansallishengen luoman
esteettisen maun ja mahtavan kirjallisuuden vlill seisoo nyt jo sangen
omintakeinen suomenkielinen kirjallisuus, jota ei en voi sekoittaa
niihin kumpaankaan, joka kaikilla eri aloillaan, laulurunouden,
kertomarunouden ja nytelmrunouden, jo on luonut jotakin itsenist ja
joka kaikessa pienuudessaan ja puutteellisuudessaan sentn edustaa
jotakin uutta, jotakin ennen-tuntematonta inhimillisen hengen ja
taiteellisen viljelyksen haarautumaa maailmankirjallisuudessa.

Kolmantena, vhemmn huomattavana piirteen tahtoisin viel mainita sen
sisllisen _keskeistymisen_, joka satunnaisten ja ohimenevien
rimmisyys-suuntien jlkeen siin aina entistn voimakkaampana
esiintyy. rimmisyys-suunnat eivt yleens kauan menesty meill: ne
sotivat vastaan koko suomalaista kansanluonnetta ja sen henkist
tasapaino-tarvetta. Kalevalan naivista, itsetiedottomasta tasapainosta
lhdettyn kulkee suomenkielisen kirjallisuuden kehitys, aluksi
hitaammin, sitten yh nopeammassa tahdissa kansallisen romantiikan ja
Aleksis Kiven kautta kohti kansallista realismia, suorittaa sen
kehityksen muutamassa vuosikymmeness, vie sen rimmisyyteen
ranskalaisen naturalismin vaikutuksesta, mutta palajaa heti takaisin
klassilliseen tasapainoonsa jo muutaman vuoden kuluttua erss osassa
Pivlehden piirin kirjallista tuotantoa. Lhtee siit taas toista
rimmisyytt kohti kulkemaan, suorittaa senkin muutamassa
vuosikymmeness, ja seisoo nyt jlleen keskeistymisen merkin alla,
mikli sen jo, entisyyteen nhden, hyvinkin laajalti aaltoavasta
runsaudesta voi elinvoimaista ja tulevaisuuteen thtv erottaa. Tmn
_keskihakuisen_ pyrkimyksen hedelmlliseksi tekemisest ja voitolle
psemisest riippuu mielestni suomalaisen kansalliskirjallisuuden
lhin tulevaisuus.

Epilemtt se voi tuossa pyrkimyksessn johonkin mrin nojata
entisyyteen. Se voi nojata Elias Lnnrotiin ja Kalevalaan, Aleksis
Kiveen ja koko Pivlehden piirin klassilliseen kehityskauteen. Se voi
nojata yleens jokaiseen kirjalliseen ilmin entisyydess, miss tm
klassillinen tasapaino esiintyy, mutta sen on kuitenkin luotava _uusi_
tasapaino, _uusi_ sopusointu itselleen, samalla hyvkseen kytten
kaikkia sille sukulaisia, saman-aikaisia ja entis-aikaisia pyrkimyksi
muualla maailmassa. Tm taas on mahdotonta ilman uusien suomalaisten
_kauneus-arvojen_ luomista ja vakiuttamista.

Jumalat meit kaikesta normeja antavasta, mittapuisesta estetiikasta
varjelkoot! Nykyisen luonnontieteellisen estetiikan aikoina, jolloin
jokainen piv tuo rettmt ilmi-paljoudet kirjallisuudentutkijan
typydlle, olisikin minkn suomalaisten esteettisten mittapuiden
haaveksiminen sangen mielipuolista joutohetken viettoa. Mutta niin totta
kuin jrjellinen ihminen ylimalkaan ei voi est itsen _valikoimasta_,
lajittelemasta ja luokittelemasta vaikutuksiaan, niin totta kuin kukaan
taiteilija ei voi olla omalla tavallaan _tyylittelemtt_, muovailematta
ja muodostelematta kuvattavaansa sisist taikka ulkonaista
todellisuutta, niin totta tytyy mys esteetikon--ja kokonaisen kansan
esteettisen ymmrryksen--erottaa kirjallisista ilmiistn trket ja
vhemmn trket, luonteenomaiset ja vhemmn luonteenomaiset,
miellyttvt ja vhemmn miellyttvt, ja--lopuksi: kauniit ja vhemmn
kauniit. Suomenkielisen kirjallisuuden esteettisest tutkimuksesta, sen
_kauneuksien_ havaitsemisesta ja ymmrtmisest, sen _kauniiden
ilmiiden_ erittelyst ja yhdistelyst, vasta voivat aikojen vieriess
selvet ja seijastua ne suomalaiset kauneus-arvot, jotka jo
sellaisinaan, tahtoen taikka tahtomatta, vaikuttavat kirjallisia lakeja
stvsti, esteettisi normeja antavasti. Enemmn kuin ennen tulisi
suomalaisten esteetikkojen siis juuri tlle vhn-viljellylle alalle
antautua.

Kovin kylmsti kohtelee mys itse suomalainen kansan-aines
kansalliskirjallisuuttaan. Melkein mik muu tahansa henkinen taikka
aineellinen harrastus ottaa osakseen enemmn sen mielenkiintoa ja
samalla mys valtiovaraista kannatusta. Kuitenkin on tllkin alalla jo
_jotakin_ kansallista tyt tss maassa suoritettu. Tarkoitan: jotakin,
jota meidn ei ole tarvis hvet ollenkaan, vaan joka pinvastoin voi
tarjota meille paljonkin tilaisuutta terveelliseen _itsetutkisteluun_
ja _itsetuntemukseen_, sen puhtaasti kaunotieteellisest ja
sielutieteellisest mielenkiinnosta puhumattakaan. Selvemmin kuin mikn
muu henkinen tuotantomme heijastelee nimittin juuri suomenkielinen
kaunokirjallisuus jokaisessa asteessaan koko suomalaisen kansallishengen
kehityst. Ilman tuon kehityksen tuntemusta taas ei mikn itsetietoinen
_kansallinen yhteenkuuluvaisuus-tunne_, ei mikn ehe, yksilllinen
taikka kansallinen _toiminta_ ole maassa mahdollinen.

Tapahtuu vryys tlle kirjallisuudelle, jos siihen sovitetaan jonkun
muun kansan kirjallisia mittapuita, samoin kuin tapahtuisi vryys, jos
ranskalaista kirjallisuutta arvosteltaisiin saksalaisen maun mukaan,
taikka pinvastoin. Me olemme vain pieni ja kyh kansa tosin, mutta
_sen_ ylellisyyden me kuitenkin voimme tll niemimaalla itsellemme
kustantaa, ett me uskallamme tuntea itsenisesti, ajatella vapaasti ja
voimakkaasti. Taiteen ja kirjallisuuden piiriin sovitettuna merkitsee
tm sisinen itsenisyys--ainoa, jota vieras ei voi vied
meilt--ett meidn on kehitettv oma _suomalainen kirjallinen ja
taiteellinen makumme_, jos meidn mieli koskaan pst pois siit
raakalaisesta sekasorrosta, mik meill viel tll, kuten monilla
muillakin viljelyksemme aloilla, vallitsee.

Kunkin kansan esteettisell ymmrryksell on kantavuutta ainoastaan niin
kauas kuin sen kieli ja koko sivistyspiiri ulottuvat. Meidn ei ulotu
nit rantoja loitommaksi. Ainakin tll tytyy siis olla sen
suomalaisen kirjallisen maun ja taiteellisen aistin kotisija, joka
yhdess muun henkisen ja aineellisen viljelyksemme kanssa vasta voi
tehd tmn maan sivistyneiden ihmisten asuttavaksi.




EINO LEINO

on ennen julaissut:


I. Alkuperisi teoksia.

Maaliskuun lauluja...............................--:50
Tarina suuresta tammesta y.m. runoja............. 1:50
Ykehrj. Runoja............................... 2:50
Sata ja yksi laulua ............................. 2:50
Tuonelan joutsen. Nytelmruno................... 1:25
Ajan aalloilla. Runoja .......................... 1:75
Hiihtjn virsi.................................--:75
Johan Vilhelm, 3-nyt. nytelm.................. 2:50
Sota valosta, 5-nyt. nytelm................... 3:50
Pyh kevt. Runoja .............................. 2:50
Kivesjrveliset. Kertomaruno.................... 2:50
Kangastuksia. Runoja ............................ 2:50
Pivperhoja. Pieni tarinoita................... 2:--
Helkavirsi...................................... 2:50
Kaunosielu. Kuvaus .............................. 1:75
Simo Hurtta. Runoja Ison vihan ajoilta .......... 1:50
Talvi-y. Runoja.....................,........... 1:75
Naamioita, I. Nytelmi ......................... 3:25
   "      II.     "     ......................... 3:--
   "     III.     "     ......................... 4:--
   "      IV.     "     ......................... 4:--
   "       V.     "    ......................... 3:25
Piv Helsingiss. Pilakuva ..................... 1:85
Runokirja. Valikoima.............................. 3:50
   "           "    ....................... koruk. 4:75
Tuomas Vitikka | ................................. 3:--
Jaana Rnty    | Romaaneja routavuosilta.......... 3:--
Olli Suurp   | ................................. 3:--
Halla. Runoja  ................................... 2:25


II. Runosuomennoksia.

Zachris Topelius: Regina von Emmeritz.
        "         Kypron prinsessa.
J. L. Runeberg: Kuningas Fjalar.
      "         Nadeshda.
Jean Racine: Phaidra.
Friedrich Schiller: Wilhelm Tell.
Maailman kannel. Valikoima laulurunoutta.

       *       *       *       *       *

Suomalainen nyttmtaide 9/4 1902 .............. 2:--

       *       *       *       *       *






End of the Project Gutenberg EBook of Suomalaisia kirjailijoita, by Eino Leino

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SUOMALAISIA KIRJAILIJOITA ***

***** This file should be named 13445-8.txt or 13445-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/1/3/4/4/13445/

Produced by Riikka Talonpoika, Tapio Riikonen and PG Distributed
Proofreaders


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

